– Эй, возьми еду, – высокий мужчина бросил миску с варёным рисом перед Му Си Яо. Под его броском потрепанная глиняная миска отскочила на два круга и наконец остановилась. Му Си Яо прищурилась и посмотрела на еду на столе. Затем она посмотрела на приближающегося человека, сидя неподвижно.
Неужели они приняли её за нищенку? Даже нищий принёс с собой несколько кусочков гнилых овощных листьев. Когда подошла её очередь, она осталась с пожелтевшим сттаарым варёным рисом? Неужели они думают, что раз уж она так близка к смерти, то можно позволить ей повиснуть на одном дыхании?
До сих пор Му Си Яо была спокойна и невозмутима, как скала. Она уже составила правильные планы относительно того, что может сделать. Чжун Чжэн Линь должен быть в состоянии найти её сегодня вечером. Если вот-вот должен прийти босс, чего ей бояться?
Когда она подумала, что скоро найдётся кто-то, кто вернёт её домой, мужество Му Си Яо быстро возросло.
Как говорится в пословице: небо вознаграждает усердных. Время от времени, когда она использовала свой мозг и усердно работала, к удивлению, такой огромный сюрприз ждал её. На этот раз она легко могла бы изменить ситуацию, потому что она ловко обвязалась шёлком до того, как пошёл дождь (1).
Что же касается той женщины в резиденции принца, то, когда Му Си Яо вернётся, найдётся масса способов как следует отплатить ей.
Думая, что она не видела шестого принца в течение одной ночи, Му Си Яо решила слёзно пожаловаться боссу и позволить ему увидеть, сколько обид она перенесла, чтобы быть с ним. Разве это кто-то может вынести? Кроме того, она была беременна его ребёнком.
Му Си Яо продолжала ворчать, что плохо спала прошлой ночью, будучи заключённой в глинобитной комнате. Мягких подушек не было. Жёсткая кирпичная кровать больно давила на поясницу, отчего та нестерпимо болела. Однако она не знала, что Его Шестое Высочество на другом конце города не спал всю ночь. Её силуэт заполнил его сознание. Он не только боялся, что её тело не сможет этого вынести, но и беспокоился, что, как только она выйдет из себя, ей будет всё равно, что последует за этим, что поставит девушку в очень опасное положение.
– Парень, Це обычно ест на завтрак яичный крем с гибискусом, фаршированную булочку на пару, кусочки жареного мяса и коралловую капусту Напа. Пиньце придётся побеспокоить тебя, чтобы посетить дом Цзю Сянь и попросить повара Яна лично приготовить их для Пиньце.
Желаете использовать её? Сначала они должны хорошо послужить ей. Она была несчастна!
Если бы она дала понять Чжун Чжэн Линю, что, как только она покинет его сторону, она сможет только жалко есть рисовый отвар, люди бы смеялись до упаду. Босс был уже очень цундере. Она не должна поощрять его дурной характер.
Мускулистый мужчина бросил на неё взгляд, как на сумасшедшую. Он собирался уйти, не сказав ни слова.
– Парень, переулок на западе города находится всего в четырех улицах от дома Цзю Сянь. Поговорите там с управляющим. Пиньце будет ждать тебя.
В глазах мускулистого мужчины промелькнуло удивление. Он холодно фыркнул с презрением:
– даже если бы это было прямо здесь, у тебя сегодня будет только одна миска риса, – как только он произнёс эти слова, то с грохотом захлопнул дверь и запер её на ключ.
С мозгами у этой женщины всё в порядке? Её похитили на целую ночь. Однако она не только крепко спала, но и не подавала виду, что понимает, что находится в плену. Неужели она думает, что это место – резиденция принца, где она может приказывать кому угодно?
Му Си Яо была заперта в тускло освещённом полуразрушенном доме. Её прекрасные глаза ярко сияли.
Её чувства в карете прошлой ночью были правильными. Это действительно была западная часть города. Старомодные дома перед ней должны были находиться в одном из двух переулков – Цяньси или Шуньлун. Взглянув на стиль внутреннего двора, она была уверена, что это Цяньси. Они действительно знали, как выбрать место, что центр города был всего лишь временным убежищем.
Как жаль, что она оказалась здесь, чтобы придираться к ним. Сделать её несчастной? Посмотрим, кто первым потеряет спокойствие.
– Вы уже прислали еду? – мужчина средних лет упражнялся с кулаками во дворе. Его удары были динамичны, как у тигра.
– Её только что доставили.
– Она устроила сцену? – согласно разведданным, Му-ши определённо не была хорошо воспитанным человеком.
– Та женщина… – человек повторил слова Му Си Яо.
Мужчина средних лет перестал шевелить руками. Их господин специально приказал им внимательно следить за этой женщиной. Ошибки не допускались.
В то время как он всё ещё размышлял, создает ли она им трудности, чтобы дать выход своему гневу, или у неё есть другие цели, он вдруг услышал, как Циньцян (2) раздалась из её комнаты. Слезливый тон, который она использовала в своём исполнении, был искренним и таким печальным, что его невозможно было выразить словами.
Мужчина средних лет нахмурился. У этой женщины было настроение, чтобы исполнять оперу рано утром? Он посмотрел на запертую дверь и просто проигнорировал её.
Если не считать первого и пятнадцатого дня месяца, когда здесь царила суета, переулок Цяньси был тихим и пустынным. Это место было окружено бедными семьями, которые уже покинули свои дома, чтобы зарабатывать себе на жизнь. Левая и правая резиденции были куплены их господином. Даже если она закричит во всю глотку, никто не обратит на неё внимания. Как только она насытится, женщина, естественно, будет послушной и воспользуется своей едой.
_________________________________________
1. Прежде чем пойдёт дождь, обвязаться шёлком – это китайская идиома, которая хвалит предусмотрительность.
2. Циньцян – это народная китайская опера.
http://erolate.com/book/703/14012