У Му Си Яо были только эти семь-восемь строк. Она повторяла их снова и снова, трагически напевая с бесконечным терпением.
Через некоторое время за пределами крошечного дворика послышались беспорядочные шаги.
– Откройте дверь! Кто там внутри? Моя госпожа услышала, как кто-то поет "Циньцян". Она хотела бы пригласить этого человека к себе домой, чтобы он спел несколько песен, – стук в дверь, ведущую во двор, произвёл глухие звуки. Уголки губ Му Си Яо приподнялись, когда она прислушалась, оставаясь в доме.
Лицо мужчины средних лет приняло ужасное выражение. Как могло случиться, что кто-то искал их?
Когда он услышал, что другая сторона упомянула пение песни, он сразу понял план Му Си Яо. Он быстро приказал кому-то отпереть дверь и заставить её прекратить причинять неприятности.
Войдя в комнату, он увидел Му Си Яо в пристойной позе оперного певца, которая продолжала усердно выводить мелодию.
С мрачным лицом мужчина средних лет злобно проговорил:
– Неужели Цэфэй хочет привлечь внимание людей и обратиться за помощью? Это будет зависеть от того, обладает ли другой человек такими способностями, – сначала он не хотел её слушать. Он думал, что как только она устанет от всей этой суматохи, то, естественно, успокоится. Неожиданно ей посчастливилось привлечь людей в этот уголок. К счастью, это место было далеко от влиятельных чиновников. Им останется только отогнать людей на улице.
– Разве твой господин не сказал тебе, что Пиньце привыкла к тому, что её балуют, и не может терпеть никаких лишений? Например, сейчас Пиньце голодна. Поэтому Пиньце не желает, чтобы её обижали. Если бы не отсутствие даже приличной еды, Це не стала бы разогревать вокал и петь, как менестрель, – Му Си Яо опустила жестикулирующие руки. Она подошла к столу и постучала палочками по разбитой миске. – Может быть, господин думает, что Це – дура, что Пиньце причинила столько неприятностей только для того, чтобы привлечь кого-то, кого можно небрежно отослать? – Му Си Яо громко рассмеялась, похлопывая по столу. – В первый день каждого месяца вдова из дома маркиза Сянъяна отправляется в храм Чэн Хуан, чтобы вознести ладан Будде и совершить молитву. После этого она отправится в соседний монастырь Цзин Хуэй, где послушает лекции монахини Пиньце Ань по Сутре, а затем будет употреблять буддийскую пищу. Во второй день месяца маркиз Сянъян рано утром отправится в монастырь Цзин Хуэй, чтобы забрать свою супругу. Переулок Цяньси – это единственная дорога, по которой они должны пройти. Тем не менее в этом тихом месте Пиньце поёт как соловей, так проникновенно и печально, что заставляет людей плакать. Скажите, господин, это заинтересует маркиза?
Эта "река Вэй" была песней, которую любила Шу Фэй. Му Си Яо слушала её несколько раз вместе со свекровью, таким образом девушка хорошо запомнила начало.
Мужчина средних лет свирепо посмотрел на неё. На его лице застыло жуткое выражение.
Если бы они были пойманы домом маркиза прямо сейчас, вся их операция могла бы быть испорчена. Покушение уже провалилось. В этом плане с Му-ши не должно быть никаких ошибок.
Проницательность этой женщины была настолько непостижима, что им было трудно защититься от неё. Во всём виновата его беспечность, потому что он с самого начала не понимал её хитростей. Теперь они попали в опасное положение.
Му Си Яо повернула нос к глиняной чаше и отодвинула её подальше. Она добродушно спросила его:
– Господин уже решил? Если Вы развлечёте Пиньце вкусной едой, Пиньце не будет возражать остаться ещё немного. В конце концов, это не будет славно, чтобы выйти вот так, верно?
Чжун Чжэн Мин был заключён в тюрьму по соседству. До сих пор она не слышала никаких звуков, доносящихся из его камеры. Тот, кто накачал его наркотиками, возможно, допустил ошибку в дозировке, поэтому он ещё не проснулся. Если она опрометчиво привлечёт сюда людей, чтобы спасти её, её репутация неизбежно пострадает. Му Си Яо не собиралась оказаться изгнанной Императорским кланом.
У неё был более достойный способ величественно вернуться в резиденцию. В данный момент девушка никуда не спешила.
Человек за дверью всё ещё ждал. Если они и дальше не будут выходить, это вызовет подозрения.
В течение последних нескольких дней весь город испытывал грешный ветер и призывал журавлей (1). Каждый куст и дерево выглядели как враг (2).
– Цэфэй действительно хитра, – мужчина средних лет вздохнул. Неудивительно, что их господин сказал, что эту женщину нельзя упускать из виду. Она заставила его потерпеть неудачу рано утром.
Му Си Яо вела себя так, словно не слышала его слов. Она молча ждала.
Главной целью этих мятежников было разрушить фундамент Императорской семьи и нанести ущерб престижу Императора Юаньчэня.
Если бы они были разоблачены в это время, во-первых, эти мятежники не смогли бы убежать. Невиновность Чжун Чжэн Мина также будет доказана. Единственная загубленная фигура – это она, ничтожная шахматная фигура. До тех пор, пока она не будет давить на них слишком сильно, мужчина средних лет не осмелится действовать самостоятельно и испортить большие планы.
_________________________________________
1. Вздох ветра и крик журавля – это китайская идиома, которая означает паниковать при малейшем движении.
2. Каждое дерево или куст выглядит как вражеский солдат – это китайская идиома, которая означает излишнюю нервозность и панику, которые заставляют относиться ко всем, как к врагам.
http://erolate.com/book/703/14013