× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод The Beloved Imperial Consort / Любимая Императорская Супруга: Глава 123. Муж и жена (часть 2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 – Хэлянь-ши, – сурово окликнул её Чжун Чжэн Линь. Поза Хэлянь Минь Минь была прямой, как шомпол. Она не смела быть небрежной. – Ты шестая Ванфэй. Какова должна быть осанка Ванфэй, ты должна знать это и без Бэньдяня. Бэньдянь пообещал тебе, что никто в резиденции не превзойдёт тебя по статусу. Это обещание всё ещё действительно. Будь то ты или дом Хэлянь, пока твоё поведение достойно уважения, которого ты заслуживаешь, Бэньдянь ясно помнит это в своём сердце. Что касается двора Даньжо, не вмешивайся. Как личность, пока люди не провоцируют Му-ши, она не будет усложнять жизнь другим, – это был второй раз, когда Чжун Чжэн Линь упомянул Му Си Яо перед Хэлянь Минь Минь. Его слова были кристально ясны, она не может сдвинуть двор Даньжо. 

По мере того, как Хэлянь Минь Минь слушала, как он упоминает Му-ши, слова шестого принца несли предвзятость, её сердце становилось всё более расстроенным.

Неужели мать тоже должна была приспосабливаться ради общего интереса к дому Хэлянь в прошлом и терпеть, как отец защищает других женщин перед ней? Как она отреагировала на это?

Хэлянь Минь Минь только что отвлеклась. И всё же она услышала, как Чжун Чжэн Линь продолжал говорить:

 – Ты, должно быть, уже догадались, что во внутреннем дворе прячется секретная шахматная фигура повстанческой фракции.

Услышав, как он затрагивает в беседе такое важное дело, Хэлянь Минь Минь почувствовала удовлетворение:

 – Ваше Высочество, Вы выяснили личность этого человека? – негодование в её выражении было точно таким же, как и на лице Му Си Яо.

От ярости, которую она молча терпела, Чжун Чжэн Линь всё ещё мог легко отличить этих двух женщин. Слишком много отвлекающих мыслей занимало разум Хэлянь Минь Минь, поэтому даже её гнев не мог быть полностью чистым. И Му Си Яо, её гнев был горд, и это ясно говорило вам, что она была в ярости и что она настаивала на мести!

Маленькая женщина иногда была очень проста. До тех пор, пока вы понимаете её, многие загадочные вещи могут быть естественно решены. Хотя у неё было много недостатков, её похвальных качеств было достаточно, чтобы компенсировать её гордый и непослушный характер. Чжун Чжэн Линь с удовольствием укрощал эту дикую и свирепую лошадь.

 – Личность этого человека до сих пор неизвестна. После того, как Бэньдянь покинет столицу, Му-ши начнёт очищать внутренний двор. В это время тебе нужно только следить и выполнять свой долг Ванфэй. Достаточно будет вынести справедливое суждение.

Чжун Чжэн Линь говорил так, словно это было само собой разумеющимся. Однако в ушах Хэлянь Минь Минь это звучало по-другому.

Му-ши вмешается, чтобы решить этот вопрос? Почему? Слова Его Высочества были ясно уверенными и не оставляли места для сомнений, как будто она определённо могла обнаружить контакт. Если он нашёл улики, почему бы не позволить ей сурово наказать преступника прямо и откровенно, как Ванфэй, и вместо этого выбрать Му-ши самого неподходящего человека? Хватит ли у неё сил вмешиваться в это дело со своим животом?

 – Ваше Высочество, живот Цэфэй… не слишком ли неуместно для неё беспокоиться о таких вещах в данное время? – несмотря на крайнее нежелание, Хэлянь Минь Минь не осмеливался закрывать глаза на отпрыска Чжун Чжэн Линя в такое время.

Сейчас с ребёнком Му Си Яо не должно случиться ничего плохого. Фэй Шу продолжала давить на неё, что если нерождённый ребёнок Цэфэй не сможет сохраниться после того, как она выйдет замуж, то в будущем о ней не будут говорить ничего приятного. Что ещё более важно, Император Юаньчэн также обратил внимание на ребёнка Му Си Яо. Она несколько раз встречалась с опасностью, но этой женщине всегда удавалось чудом спастись. Император Юаньчэн думал, что судьба этого ребёнка не так уж плоха. Однажды он упомянул во дворце Фэй Шу, что она должна должным образом заботиться о них.

Если бы Му-ши могла безопасно сбежать как от подставы, так и от убийства, но вместо этого с ней произошёл несчастный случай в резиденции, разве это не означало бы, что она, Хэлянь Минь Минь, была ещё более страшной, чем злодеи? Она ни в коем случае не должна запятнать себя такой репутацией.

Более того, если наблюдательные люди воспользовались этой возможностью, чтобы создать проблемы и перенести это на карту рождения, она не сможет дать убедительное объяснение самозащиты. Если состояние наложницы из обычного дома столкнётся с состоянием хозяйки дома, то не было никаких сомнений, что наложница будет изгнана из дома. Когда дело дойдёт до самой Хэлянь Минь Минь, если её карта рождения осмелится столкнуться с картой Му-ши, полагающейся только на Чжан Гунчжу (1), ей придётся развестись и отказаться от Императорской семьи.

Поэтому Хэлянь Минь Минь была чрезвычайно осторожна с этим нерождённым ребёнком Му Си Яо. Она не смела тешить себя дурными мыслями. Это тоже было причиной уныния девушки.

Статус Ванфэй очень разозлил её, так как в резиденции был неприкасаемый предок. Если бы какая-то другая женщина, кроме Му Си Яо, была беременна в резиденции, она не смогла бы беспомощно наблюдать за рождением сына или дочери Шу.

 – Она знает, где проходит граница, – когда маленькая женщина вела дела, её обычным способом выполнения работы было использовать свой рот и приказывать людям. Если бы это могло утомить её, разве она высказалась бы и взяла на себя ответственность? Она бы подтолкнула все работы к Тянь Фу Шаню.

Слова Чжун Чжэн Линя сделали Хэлянь Минь Минь неспособной опровергнуть их. Если мужчина считает, что женщина разумна и действует тактично, то сколько бы она ни говорила, всё будет напрасно, и она может навлечь на себя его неприязнь.

 – В таком случае приготовься. Послезавтра тебе не нужно выходить из резиденции и провожать Бэньдяня, – Чжун Чжэн Линь поставил чашку, собираясь уходить.

 – Ваше Высочество, – Хэлянь Минь Минь действительно не хотела упускать такую хорошую возможность, поэтому она собралась с духом и заговорила, чтобы удержать этого человека: – Чэньце сшила мантию для Вашего Высочества. Ваше Высочество не хотел бы примерить её и посмотреть, хорошо ли она подходит Вашему Высочеству?

Хэлянь Минь Минь редко задавала вопросы. Тем не менее это заставило Чжун Чжэн Линь резко вспомнить многозначительный взгляд Му Си Яо, который она бросила на него, когда только что увидела. Его глаза Феникса слегка сузились.

Неужели маленькая женщина поняла, что Хэлянь-ши захочет оставить его у себя? Соблазнение и кокетство некоторое время были направлены только на то, чтобы заставить его сердце трепетать, а мысли устремляться к ней?

Его Шестое Высочество объяснил всё по-своему, и его настроение сразу улучшилось. Безразличие на его лице немного уменьшилось.

Он мягко похлопал по тыльной стороне руки Хэлянь Минь Минь, которая из-за нервозности крепко сжимала шёлковый платок. Чжун Чжэн Линь встал и привёл в порядок свою одежду.

 – Сегодня у Бэньдяня ещё есть важное дело, так что Бэньдянь не останется.

Хэлянь Минь Минь подумала, что с тех пор, как выражение лица Его Высочества смягчилось и он стал очень ласковым, он оценил её добрую волю и согласился остаться. Неожиданно её ожидал прямой отказ. Как будто её сердце облили холодной водой, оставив его без температуры.

Такое отношение, граничащее с покорностью, тоже не годится? Что за трюки эта Му-ши использовала против Его Высочества?

С застывшим лицом Хэлянь Минь Минь натянула улыбку. Затем она встала:

 – Тогда можно позволить Чэньце проводить Ваше Высочество? – когда они вдвоём проводят немного больше времени вместе, они обязательно постепенно знакомятся друг с другом.

Увидев её почти умоляющее выражение лица, Чжун Чжэн Линь позволил девушке идти рядом с ним.

Они вдвоём шли впереди, сопровождаемые слугами, двигающимися в нескольких шагах позади них. Хэлянь Минь Минь украдкой взглянула на ладонь, висевшую рядом с ней, желая попытаться удержать её. Но в конце концов она не осмелилась нарушить приличия.

Она повернула голову и посмотрела на мужчину, который шёл рядом с ней. Его профиль был серьёзен и суров, осанка исполнена достоинства. С такой внешностью, даже если бы он не родился в Императорской семье, им всё равно восхищались бы многие женщины.

Но почему, будучи его единственной Ванфэй, она получает от Чжун Чжэн Линя всегда лишь предельно вежливое отношение и неизменное сохранение дистанции? Почему она не могла видеть, как Цинь и сэ поют в гармонии (2), сколько бы девушка с нетерпением не ждала?

 – Ваше Высочество, как Ванфэй, Минь Минь сделала что-то не так? В противном случае, почему Вы никогда не улыбаетесь в тот момент, когда приходите во двор Чаньжо?

Чжун Чжэн Линь шёл уверенно. Он проявил внимание к её маленьким шагам и поэтому тоже немного замедлил свою скорость. Глядя на них издалека, эти двое, которые шли вместе, выглядели как гармоничные муж и жена.

Услышав её вопросы, Чжун Чжэн Линь слегка приподнял бровь.

На этот вопрос он действительно не знал, как ответить. Что плохого было в этой Ванфэй?

По происхождению Хэлянь Минь Минь была из знатного и видного клана, клана, который производил чиновников не одно поколение. Как старшая дочь Ди семьи Хэлянь, её личность соответствовала должности Ванфэй.

С точки зрения эрудиции, она была хорошо образована и не была яркой личностью.

С точки зрения внешности, хотя она и не обладала потрясающей красотой, внешность Хэлянь Минь Минь можно было считать достойной и грациозной, что хорошо соответствовало величественному присутствию Ванфэй.

С точки зрения темперамента, за исключением эгоистичных мотивов, которые заставили её совершить нелепый поступок, до сих пор Хэлянь Минь Минь была уравновешенной.

Такая женщина, как Ванфэй, вполне утешала его прежнее воображение. Самое главное, что Хэлянь Минь Минь не могла одержать верх над Му Си Яо, она не могла запугать его, отвернув от самой дорогой женщины в сердце шестого принца. Теперь кажется, что восточный ветер (3) маленькой женщины был слишком силён, и в момент пренебрежения он сокрушил другую сторону. Причина, по которой Хэлянь Минь Минь задала такой вопрос сегодня, вероятно, заключалась в том, что присутствие Му Си Яо было слишком подавляющим.

Когда Чжун Чжэн Линь вспомнил эту бессердечную женщину, которая уютно жила в своём дворе и не считала Хэлянь Минь Минь соперницей, он мог только печально вздохнуть. Маленькая лисица была вполне способной. Каждый раз, когда она небрежно раздувала злой ветер, это делало Хэлянь Минь Минь во дворе Чаньжо необычайно ужасной.

________________________________________

1. 长公主 (zhǎng gōngzhǔ) – дословный перевод – старшая принцесса, такой титул могла носить сестра или дочь Императора.

2. Цинь и сэ поют в гармонии – китайская идиома, относящаяся к мужу и жене, имеющим любовные отношения.

3. Восточный ветер – это китайская фраза, которая относится к благоприятным обстоятельствам, революционной силе или влиянию, которые толкают вещи/людей вперёд.

http://tl.rulate.ru/book/703/14960

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода