Готовый перевод History at the library / Однажды в библиотеке: Глава 20

Внезапно Вивиан осенила одна мысль. Возможно, Рэй не был таким добрым человеком, как она надеялась. Однако когда обнаруживается новую сторону человека, вместо разочарования её прежде всего поражает любопытство.

 – Кажется, ты изменился. Что-то случилось за минувшую ночь?

 – Много чего произошло. Это был действительно долгий день.

Вивиан тупо уставилась в воздух взглядом учёного, который познал всю истину и знание мира. Рэй шевельнул губами, как будто собирался что-то сказать, но нахмурился, увидев её состояние.

 – Твоя внешность не поддаётся описанию.

Под глазами у неё залегли чёрные круги. Они были настолько чёрными, что казались бездонными затягивающими болотами. И если мужчина думал о том, как она выглядела, когда они впервые встретились, щёки Вивиан были такими впалыми, что возникали нешуточные сомнения о том, ест ли она каждый день.

Всякий раз, когда Вивиан погружалась в пучину своих романов, у неё начиналась бессонница и девушка стремительно худела. Рэй, который никак не мог знать об этом факте, испытывал искреннее волнение о неё, боясь, что Вивиан может заболеть и даже оказаться на грани смерти.

 – О боже, ты беспокоишься обо мне?

Независимо от того, кто видел её, любой мог видеть, что это было тревожное физическое состояние.

 – Вивиан. Я думаю, что ты должна взглянуть на себя с объективной точки зрения. Пожалуйста, давай поговорим ещё раз после того, как ты посмотришь на себя в зеркало позади тебя.

 – Хотя я понимаю, что моя внешность выглядит довольно ужасно, это также правда, что Рэй искренне беспокоится обо мне. Я очень довольна.

 – ...

Когда Вивиан застенчиво покраснела, как молодая девушка, влюбившаяся в первый раз, Рэй забыл придать своему лицу невозмутимое выражение. Сегодня её реакция была особенно странной. Всякий раз, когда их глаза встречались, таинственные фиолетовые глаза ярко сверкали.

 – Во-первых, пожалуйста, успокойся.

 – Я спокойнее и умиротворённее, чем в любой другой день.

 – Я провожу тебя в медицинский отсек.

 – Я абсолютно здорова!

 – Тогда это похоже на сердечную болезнь.

 – Это правда. С тех пор как Рэй завладел всеми пылающими чувствами в моём сердце, это неизбежно должно было случиться.

 – ...

Может быть, она выпила бочку спиртного во время дежурства. Или, возможно, Вивиан пробовала какие-то наркотики. Рэй подумал о том, чтобы отвести эту женщину к охранникам, а не в медицинский отсек.

Однако он решил, что будет лучше подождать, пока Вивиан придёт в себя после того, как он позаимствует свою книгу. Он положил ладонь поверх книги, толкнул её, словно желая надавить на Вивиан, и сказал голосом, который сочился безразличием:

 – Думаю, на сегодня хватит шуток.

Услышав это, Вивиан радостно улыбнулась ему, вместо того чтобы, как обычно, вручить библиотечный квиток, и придвинулась ближе.

 – Какой раздражительный.

 – Библиотекарь, пожалуйста, не забывай о главном.

 – Значит, тебе это не нравится. Тогда что тебе нравится?

 – Должна же быть причина, по которой ты так себя ведёшь?

Если она не была ни больна, ни пьяна, ни одурманена наркотиками и находилась в трезвом сознании, то должна быть причина для подобных действий. Рэй откровенно уставился на Вивиан, чтобы прочесть её намерения, но та молчала и просто улыбалась, не отвечая.

Как и предполагал Рэй, у внезапной перемены в поведении Вивиан была причина. Очевидно, это было связано с её вчерашней встречей с Карден.

Вивиан вспомнила о тревогах, которые Карден втайне выпустила на волю.

"Как обычно. Мы обе ничуть не изменились".

Причина, по которой Карден оказалась между двумя мужчинами, была связана с её домашними проблемами в доме Фроманди. Она родилась первой дочерью виконта и всю свою жизнь прожила как жертва.

Но однажды герцог Брон навестил виконта с Фроманди, нашёл Карден и продолжал оставаться на территории, наблюдая за ней. Наконец герцог Брон сделал ей предложение.

 – Я сделаю тебя Цветком Общества.

"Цветок Общества" имел много различных значений в империи Астия. Конечно, это могло означать только аристократическую даму, которая стояла в центре тенденций и проблем. Однако если пролистать историю, то дама, которую Император называл Цветком Общества, имела бы очень высокие шансы стать Императрицей.

http://erolate.com/book/704/46602

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь