Готовый перевод Harry Potter: The Immortal Lycan / Гарри Поттер: Бессмертный Ликан: Глава 41

«- Вы ведь понимаете, что, в сущности, делаете мне первоклассный подарок, верно? А что, если я буду спать с ней, пока она рядом?"

«- Если тебе удастся ее заинтересовать, тогда действуй." – пожал плечами старик, как нечто само собой разумеющееся.

Такой ответ Дамблдора, естественно, лишил Поттера дара речи. Он сказал это как шутку, но похоже, что учитель вернул подачу с дополнительным ударом.

«- Гарри, физически тебе может быть двенадцать, даже если ты выглядишь немного старше. Однако ты путешественник во времени из пятидесятилетнего возраста. Поэтому я буду относиться к тебе, как к пятидесятилетнему старику, и доверять в твоих решениях, считая, что ты сделаешь правильный выбор."

«- Значит, вы считаете меня самым старым второкурсником, когда-либо посещавшим Хогвартс?"

«- По-моему, самым старым был Мерлин, ему на тот момент исполнилось почти триста лет." - возразил Дамблдор.

«- Хах.» - Гарри оставалось только саркастически рассмеяться.

Хотя это было правдой, что Мерлин не смотря на возраст, был среди первой группы студентов. Этот человек был любопытен до самой своей смерти в шестисот лет, и погиб он не от естественных причин. Волшебник по ошибке выбрал не те чайные листья и случайно отравился.

«- Тебе нужно что-нибудь еще, Гарри?"

«- Нет, это все.»

«- Тогда желаю приятно провести тебе вечер, сегодня прекрасное полнолуние." - Дамблдор улыбнулся, когда мальчик на секунду отвел взгляд. У Поттера действительно вылетело из головы, что это была полная луна. «- О, и те, кто виновен в том, что Луна оказалась в столь неудобном положении, будут наказаны должным образом."

Как будто с его плеч свалилась тяжесть, о которой он и не подозревал. Гарри вышел из кабинета в приподнятом настроении и побежал обратно в башню Гриффиндора. Было уже довольно поздно, и им с Кэти нужно успеть добраться до леса, чтобы спокойно преобразиться.

**************************************************************

В Запретном лесу, когда луна поднялась над горизонтом Гарри был в своей свободно сидящей одежде и шел рядом с голой Белл. Ее белые волосы развевались на ветру, а в шоколадно-карих глазах виднелись намеки на серьезность.

«- Кэти, ты же знаешь, что мы можем одевать свободную одежду, когда превращаемся?"

«- Да, ты говоришь это каждый месяц, и я отвечу так же, как и раньше." – хмыкнула девушка, растягивая слова почти как один мастер зелий. «- Мне нравится, как ночной бриз ласкает мое обнаженное тело."

Кэти схватила свои растущие груди и соблазнительно помяла их. Гарри заметил, что ее большие пальцы делают круговые движения на загорелых эрегированных сосках. Его глаза вскоре скользнули вниз по ее стройному животу с обнаженным прессом и остановились на безволосом холмике. Не остался незамеченным от его улучшенного зрения и слабый блеск на внутренней стороне бедра девушки, когда Поттер посмотрел на ее подтянутую попку.

Зная, что он смотрит, Кэти, как будто уронила что-то, наклонилась, активно виляя своей филейной частью. Гарри закатил глаза, глядя на нимфоманку, с которой связал себя узами. Однако у них не было времени на игры, так как луна уже практически взошла.

Естественно, девушка надулась, так как ее уловка не сработала, но у Кэти не было много времени на обиды, так как знакомое тепло наполнило ее тело. Свет полной луны упал на обоих подростков, вызывая трансформацию.

Через несколько мгновений на месте двоих людей, теперь гордо стояли два могучих волка. Последние несколько месяцев форма Гарри быстро росла и теперь была немного больше, чем у его партнерши. Теперь, с пышным мехом и молнией над глазом, он действительно выглядел на свой альфа-статус.

За его спиной стояла Кэти, опустив голову к земле, словно склонившись перед ним. Ее круп был поднят, а хвост активно вилял.

С громким воем, который эхом разнесся по лесу, Гарри посмотрел на темно-коричневого волка рядом с ним. Обычно они играли в догонялки в течение всей ночи, однако похоже человеческие чувства перешли в их волчьи формы, так как он прекрасно чувствовал запах возбуждения и желания девушки, и едва мог сдерживать себя.

"- Будет сложно", - успел подумать Поттер, прежде чем звук ломающихся веток эхом отозвался в его ушах.

Оскалившись, Кэти прекратила играться и зарычала, стоя в нескольких футах позади него. Вскоре из кустов показался большой паук размером чуть ли не с лошадь, а за ним последовали его братья и сестры помельче.

Гарри не колебался, мгновенно вспомнив, как они пытались сожрать его в прошлый раз и уже в следующее мгновение его когти обрушились на голову членистоногого, почти раздавив ее в смятку. С могучим рыков Кэти тоже бросилась вперед, поскольку желание поохотиться стало в этот момент ее доминирующей мыслью.

Ловко уворачиваясь от приближающихся клыков и лап, подростки перемещались кругами вокруг почти пятнадцати пауков. Кусаясь и царапаясь, когда они видели бреши в обороне, получая в ответ царапины от неудачных уверток.

Наконец, Поттер убил последнего противника, обрушившись мощными челюстями на маленькую голову паука. Издав победный вой, как будто они выиграли битву, Гарри огляделся только для того, чтобы увидеть, как появились другие пауки, и они словно приливная волна приближалась к ним.

«Нам нужно отступить. Ни я, ни Кэти еще недостаточно сильны, чтобы уничтожить их всех", - подумал парень, и они с Белл бросились в кусты, исчезая с поле боя.

После того как они отступили на другую территорию леса, два волка оказались среди стада единорогов. Так как они все еще жаждали охоты, Гарри снова пришлось быстро уводить подругу. В конце концов, было бы нехорошо, если бы она получила проклятье, дав волю своим инстинктам.

Всю оставшуюся часть ночи два ликана носились по лесу, периодически забредая на территории множества животных.

*************************************************************

В данный момент в замке, в гриффиндорской гостиной, лохматый книжный червь хмурился, смотря на вход в гостиную. Ей было интересно, куда исчезли Кэти и Гарри, так как уже наступил комендантский час, а они еще не вернулись. Они попали в беду или что-то задумали?

Поскольку мысли Гермионы все больше наполнялись беспокойством, она начала задаваться вопросом, не следует ли ей оповестить профессора. Однако она не желала, чтобы ее соседи по факультету попали в беду, тем более что в этом году Гарри вел себя по-другому.

«- Что же мне делать?" - прошептала она себе под нос.

************************************************************

В подземельях, свернувшись калачиком, ворочался некий блондин с гладко зачесанными назад волосами. За последние несколько месяцев он заметил, что Гарри Поттер изменился, и это было легко понять. Что еще хуже, он почти не реагировал на него, даже когда тот откровенно нарывался.

«- Почему мне кажется, что моя роль уменьшилась?" - Драко не мог избавиться от этого ощущения, и оно пугало его. Даже если он не знал причины своих чувств.

http://erolate.com/book/71/83147

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь