Готовый перевод Harry Potter: The Immortal Lycan / Гарри Поттер: Бессмертный Ликан: Глава 40

«- Да, это определенно стринги,» - подтвердила Кэти, когда несколько студентов отошли в сторону и выбежали из большого зала.

«- Не самая блестящая моя идея." – признал Поттер, слегка сожалея о том, что добавил такой вариант.

Через несколько минут, когда большинство учеников выглядели так, будто их вот-вот стошнит, подошла профессор, которая спасла обоих близнецов. Однако легкая ухмылка на губах Спраут не осталась незамеченной. Должно быть, она решила, что либо их розыгрыш не удался, либо кто-то, наконец, отомстил им.

«- Гарри, ты можешь вот так заколдовать мое нижнее белье?" - прошептала Кэти. Даже если она не была уверена, что это его рук дело, девушка догадывалась, что он знает некоторые уникальные чары.

«- МММ, для этого тебе придется надевать нижнее белье.» - заметил Поттер, слегка сжимая ее ягодицы.

Хотя это не было такой большой проблемой, как сразу после ее первой трансформации, но Кэти, похоже, приобрела привычку ходить без нижнего белья, по крайней мере несколько дней в неделю. Обычно, когда она хочет утащить парня "осматривать" пустой класс.

Вскоре после того, как переполох сошел на нет и подали завтрак, перед Гарри приземлилась уставшая Хедвиг. Мальчик протянул ей кусок бекона и взял письмо, которое как и ожидалось было от Флер, написанное на французском, хотя это не стало проблемой. Он спокойно прочитал послание, и его лицо расплылось в широкой улыбке.

В письме говорилось, что она приглашает его и Дафну на рождественские каникулы. В нем же говорилось, что ей купили новую кровать, и вейла просила помочь ей в ней «разобраться».

«- Хорошие новости, Гарри?" - поинтересовалась Гермиона, пытаясь прочесть письмо через его плечо. Через несколько секунд она густо покраснела и убежала.

Сканируя письмо в поисках магии, он широко улыбнулся, когда нашел заклинание, которое они изобрели еще в прошлой жизни. Оно было довольно простым, и защищало написанное от посторонних глаз. Пока адресат видел оригинал, кто-то вроде Гермионы увидит нечто другое, например, список покупок или, как в данном случае текст весьма развратного содержания.

«Флер, разве это не отрывок из одной из тех непристойных книжек, которые ты так любила читать?» - пробормотал Гарри. В нем в основном содержалась очень страстная сцена взаимодействия между двумя женщинами и мужчиной.

«- Ей всегда нравилось смотреть, когда мы занимались этим с Дафни.» - вспомнил Поттер те чудесные вечера.

Теперь Гарри с нетерпением ждал начала каникул. В конце концов, его дожидается горячая вейла, которой срочно требуется помочь испытать новый предмет мебели. А то мало ли, вдруг некачественная попалась.

Дело не в том, что Гарри находился в отчаянии, но кровь его предков-инкубов в основном требовали больше женской плоти. Кэти и Дафна очень милые, и он просто обожает быть с ними, но ему нужно было нечто большее.

Пока дела со Сьюзен и Пенелопой идут не очень быстро, Флер, по сути, пробудила что-то у него внутри. Желание доминировать над ней и, возможно, сломать несколько кроватей в процессе.

Оторвало его от мыслей, ощущение как тонкий палец скользнул вверх по его ноге, когда Кэти села рядом. Похоть буквально наполнила глаза девушки, и он почувствовал отчетливый запах возбуждения и голода.

«- У нас скоро начнется урок, так что сделайте это быстро, если уж так нужно." – вздохнула Дафна, глядя, как эти двое кивают и удаляются. Через несколько минут, оставшись одна за гриффиндорским столом, она быстро последовала за ними.

Эти трое едва успели на занятия вовремя, к большому неудовольствию своих преподавателей.

***************************************************************

«- Вы хотели меня видеть, мадам Боунс?" - спросила девушка с почти идеальными формами, приличным размером груди, тонкой талией, аппетитной попкой, просто просящей, чтобы ее коснулись и колючими розовыми волосами цвета жевательной резинки, когда вошла в офис.

В кабинете ее ждала женщина лет тридцати – сорока, с каштановыми волосами до плеч и темно-карими глазами, которая работала над кипой бумаг. Заметив посетительницу, она махнула рукой на стул перед своим столом.

«- Да, Кадет Аврор Тонкс."

Мадам Боунс внимательно посмотрела на девятнадцатилетнюю стажерку, стоявшую перед ней. Было ясно, что ей не хотелось посылать кого-то столь молодого и не имеющего опыта полевой работы на это задание, но тем не менее, у нее не так уж много других кандидатов. Единственному еще одному метаморфу в их штате почти семьдесят лет и ему было бы очень сложно вписаться в предстоящую миссию.

«- Хотя на самом деле так никогда не делается, но к нам пришел запрос от Альбуса Дамблдора с разрешения министра. Он попросил, чтобы юного Гарри Поттера на рождественских каникулах сопровождал Аврор-охранник."

Тонкс сидела немного ошеломленная и смущенная услышанным. Она просто не понимала, зачем ей это говорят.

«- По какой причине вы мне это рассказываете?" – наконец отмерла девушка.

«- Похоже, что мистер Поттер собирается во Францию во время предстоящих праздников. Дамблдор верит, что с Гарри все будет в порядке, но все-таки решил проявить осторожность и подстраховаться, и он выбрал вас, в качестве сопровождающего." - ответила мадам Боунс.

«- Французскому министерству не понравится иностранный Аврор в их стране." – нахмурилась Тонкс.

«- Верно, но ты поедешь не как Аврор, а как телохранитель. Кроме того, поскольку ты не будешь вмешиваться в их дела, они не станут обращать на тебя внимание, и отнесутся как к туристу."

После обсуждения еще нескольких деталей и составления списка "что делать" и "чего не делать", Тонкс вышла из кабинета главы департамента с широкой улыбкой. Похоже ее ждали неплохие каникулы.

**************************************************************

В ярко освещенном кабинете директора зеленоглазый волшебник то кипел от злости, то прыгал от радости. Он только что получил известие, что Дамблдор фактически попросил няню для него, пока он будет навещать Флер. Единственная причина, скрашивающая новость заключалась в личности охранника.

Нимфадора Тонкс, мать его крестника, Эдварда "Тедди" Ремуса Люпина. Улыбка, возникшая при воспоминании о неуклюжей метаморфе, пронеслась в голове Гарри. Только чтобы затем немного потускнеть, когда он вспоминает ее брак с Ремом.

Хоть и под зельями, Гарри сам был женат почти двадцать лет и таким образом, он мог использовать полученный опыт, чтобы быть уверенным, что брак между Тонкс и Ремусом потерпит неудачу, даже если они не погибнут. Этот человек едва не сбежал, когда его ребенок вот-вот должен был родиться, и добился бы успеха, если бы не вмешательство Гарри. В конце концов, Ремус все же смирился в самом конце, но в итоге не пережил битвы за Хогвартс.

«Интересно, какой она будет на вкус?» - подумал Поттер, прежде чем отдернул себя и сделал простой вывод. «Половое созревание-отстой.»

«- А как вы добились, чтобы именно Тонкс выбрали для этого задания?" – в итоге поинтересовался Гарри у пожилого волшебника.

Поглаживая длинную белую бороду, Дамблдор усмехнулся с огоньком в глазах. «- Конечно, я просто рекомендовал ее. Я помню девочку во время ее пребывания в школе. Разумеется, мне пришлось назвать Фаджу несколько причин, например, возможность принять твой облик и тому подобное."

http://erolate.com/book/71/82517

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь