Готовый перевод Lord of Flesh / Лорд плоти.: Глава 10. Часть 2.

Глава 10. Часть 2.

***

Убедившись, что кровь из носа больше не течет, и переодевшись, Лео следующим делом отправился на поиски Карран. Хотя конфронтация с еще неназванным сыном барона, похоже, не задела ее, он хотел убедиться, что то же самое можно сказать и о ее разуме.

Он нашел ее в коридоре за пределами комнаты, превратившейся из гостевой в комнату слуг, которая дико жестикулировала и издавала тот же шипящий смех, что и она, когда он назвал ее. Встревоженный, он поспешил к ней, но вскоре обнаружил, что беспокоиться не о чем.

Нисса стояла в дверях их общей комнаты, одетая в такое же простое платье, как и амброзианка. И точно так же энергично жестикулировала руками. Обе заметили его одновременно: Нисса сделала поспешный реверанс, а Карран бросилась на него. Лео попятился, но не успел избежать свирепых объятий амброзианки, в которые его заключили.

«Карран, Карран!» — запротестовал он. "Я в порядке! Можешь отпустить».

«Дело не в этом» сказала Нисса. Она заколебалась, когда взгляд Лео упал на нее. «Она хочет поблагодарить вас. За то, что нашли кого-то, кто может поговорить с ней».

«Ты знаешь язык жестов?» спросил Лео, все еще пытаясь освободиться из рук Карран.

«Немного» скромно сказала Нисса. Из того, что видел Лео, она знала больше, чем немного. «Это… мы с Михалем научились. Я не уверена, что это один и тот же диалект, но совпадений достаточно, чтобы я могла ее понять».

«Просто прекрасно, Нисса» сказал Лео. Рыча, ему, наконец, удалось выбраться из рук амброзианки. "И, да. Я хочу, чтобы ты оставалась с Карран как можно дольше. Переводи для нее».

«Буду, мой господин» сказала Нисса. "Ещё…"

"Да?"

Нисса заерзала от явного дискомфорта. «Карран, гм, попросила меня поговорить с вами о ее имени».

"Ой?" Лео с интересом взглянул на амброзианку. "Что она сказала?"

«Ну, я не знаю, как ее на самом деле зовут, потому что я не знаю языка. Но я почти уверена, что ее имя означает что-то вроде «Тихая-Дочь Опасной-Матери».

«Это очень длинное имя, — сказал Лео. — Думаю, мы остановимся на Карран».

«Вот именно» быстро добавила Нисса. «Карран на самом деле означает что-то на амброзийском языке. Она хотела знать, понимаете ли вы это».

«Погоди, правда? Нет, я этого не знал. Что это означает?"

Нисса заерзала еще сильнее, яростный румянец залил ее щеки, пока она пыталась взять себя в руки. Не в силах помочь себе, Лео уставился на нее.

"Что?" — подсказал он. "Что-то плохое?"

"Ну, нет. Это…» Нисса глубоко вздохнула. «Это буквально означает мать. Но контекст таков, ну, так муж может назвать свою жену в постели. Я думаю, что это какое-то грязное слово».

Лео вздохнул и прислонился к стене.

«Ну, конечно, — сказал он.

***

В отличие от его дел с Карран и Ниссой, Лео пришлось обыскать практически весь особняк, прежде чем он нашел Бриджит и Делию. Они были в подвале, старательно загружая и выгружая ящики с вещами в неуправляемой, бессистемной манере. Мгновение он наблюдал за ними, пытаясь и безуспешно пытаясь понять смысл их работы, а затем откашлялся. При этом звуке обе женщины вздрогнули, повернулись и присели в реверансе.

"Что вы делаете?" — спросил он, спускаясь по лестнице.

Обе женщины начали говорить одновременно, затем замолчали, ухмыляясь. По жесту Бриджит Делия выпрямилась и заговорила за них двоих.

«Мы подумали, что это выглядит странно» объяснила она. «Подозрительно, когда в подвале спрятана куча ценных вещей. Бриджит заметила, что было бы лучше, если бы мы сделали место похожим на кладовую».

Медленно кивнув, Лео окинул взглядом подвал с вновь обретенной признательностью. Конечно, выглядело так, будто устаревшая одежда и декоративная мебель накопились естественным образом. Хотя ярко выраженное отсутствие пыли может быть очевидным при внимательном рассмотрении, вид определенно снимет подозрения при любых других обстоятельствах.

«Прекрасно» сказал Лео. "Правда. Вы обе молодцы».

Он объяснил детали своей договоренности с ДеВитто-младшим, в том числе легенду о том, что он недостаточно доверял им двоим, чтобы доставлять свои ценности без присмотра. К концу обе женщины улыбались, и даже у Делии в глазах появился злобный блеск.

«Вы говорите так, будто мы просто ждем, чтобы ограбить вас,» сказала она.

«Неужели?» — поддразнил он.

Делия фыркнула с притворным возмущением. Бриджит же лишь рассмеялась и прижалась к его груди.

«Правда, хозяин? — промурлыкала она. — Ты так быстро засыпаешь, что если бы мы захотели ограбить тебя, ты бы уже был голым».

«Звучит не так уж плохо».

Правда.

***

Было уже несколько часов после заката, когда раздался стук в дверь. Ближе всего к двери был Лео, который только что встал с постели и проверил Ниссу и Михала, чтобы убедиться, что троу освоились. И теперь колебался.

Обычно правила приличия требовали, чтобы дверь открывал один из его слуг. Однако в сложившихся обстоятельствах такое нарушение может помочь убедить ДеВитто в его преувеличенной бедности. Если бы этот человек думал, что Лео вынужден сам приветствовать посетителей, он вряд ли стал бы сомневаться в товарах, выставленных на продажу.

С мрачной улыбкой Лео открыл дверь.

Снаружи стояли четверо мужчин. ДеВитто не был одним из них. Хуже того, мужчины были в кожаных шапках и хауберках герцогской гвардии.

«Барон Ван Орден?» сказал первый человек.

Слишком удивленный, чтобы даже думать о лжи, Лео кивнул.

«Вас призвали предстать перед Его Светлостью графом Уайденом. Пожалуйста, пойдем с нами».

http://erolate.com/book/758/47769

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь