Готовый перевод Genie Chronicles / Хроники Джина (18+) ✅: Глава 27. Новые правила

Джек последовал за ней по коридору в тщательно, но со вкусом обставленный кабинет. За столом сидел приятный пожилой джентльмен.

— Мистер Браун, вот он, — подобострастно сказала Мисс Кригер.

Пожилой человек оторвался от бумаг.

— Мистер Филлипс, Я понимаю, что вы виновны в нескольких серьезных нарушениях контракта субподрядчика. Может быть, вы все-таки объяснитесь или нам придется сделать это в зале суда?

— Ну, сэр, могу я сначала спросить, читали ли вы этот контракт?

— Нет, конкретно ваш, нет, но Мисс Кригер посвятила меня во все относящиеся к делу факты.

— Сэр, за последний час или около того стало совершенно очевидно, что Мисс Кригер почти ничего не знает о моем контракте.- Она начала что-то бормотать, но Джек продолжил: — Я уважительно, но настоятельно рекомендую вам прочитать контракт полностью, прежде чем мы продолжим. У меня есть копия подписанного контракта, если вы не хотите тратить время на поиски оригинала.

— Копии могут быть изменены, — прошипела Мисс Кригер.

Джек повернулся к ней лицом. — Мисс Кригер, ваше обвинение непрофессионально и нелогично. И ваша компания, и я подписали и нотариально заверили копии первоначального контракта. Что толку мне было бы пытаться выдать измененную фотокопию? — Он повернулся к мистеру Брауну: — Сэр, если ваш сотрудник будет и дальше общаться со мной в такой манере, то мы можем продолжить это в зале суда.

— Довольно, Мисс Кригер. Дай мне контракт, сынок.

Джек протянул ему бумаги и присел. Он коротал время, забавляясь идеей дать Мисс Кригер непреодолимое желание потрахаться с немецкими овчарками.

Наконец мистер Браун сказал: А теперь, Мисс Кригер, пожалуйста, расскажите мне еще раз, что вас беспокоит.

— Видите ли, сэр, мистер Филлипс отказывается выполнять свою часть контракта и своевременно размещать наши расценки на веб-сайте. Хуже того, у него есть и другие клиенты.

Мистер Браун повернулся к Джеку: — Каков твой ответ на первый вопрос, Сынок?

«Сэр, согласно контракту, который вы только что прочитали, если вы просрочили платеж более чем на 30 дней, вся поддержка вашего сайта прекращается до тех пор, пока не будут оплачены все просроченные выплаты.

— Да, я это видел. Ну и что?

— Вы опоздали более чем на 45 дней, сэр.

— Как это?! — Он повернулся к Мисс Кригер. — Вы же знаете, что мы никогда не задерживали оплату, если только с ним не было каких-то проблем. Это одна из традиций нашей компании. Полагаю, вы можете назвать мне вескую причину, по которой этому молодому человеку не заплатили?

— Ну, он на несколько дней опоздал с объявлением цен за прошлый месяц, и я не знаю, как это сделать.…

Джек только покачал головой. Мистер Браун заметил это и поднял бровь. Джек сказал — " Сэр, как мы уже обсуждали с Мисс Кригер, в прошлом месяце цены были опубликованы с опозданием на три рабочих дня, потому что ваши сотрудники отправили мне информацию с опозданием на три рабочих дня. Согласно контракту, у меня есть восемь рабочих часов, чтобы отправить его после того, как я его получу.

Он был отправлен через два рабочих часа, хоть это и не входило в обычное расписание.

Я даже позвонил в прошлую пятницу днем, в тот день, когда должна была быть отправлены ценники, и мне сказали, что скоро они будут у меня.- О, и к этому времени плата за прошлый месяц уже была просрочена почти на три недели.

Мистер Браун снова повернулся к Мисс Кригер. Она просто открывала и закрывала рот, как аквариумная рыбка. Очевидно, едва сдерживая гнев, мистер Браун обратился к Джеку: — Вторая претензия Мисс Кригер имеет больше оснований. Это очень строгая политика этой компании, что все субподрядчики работают только на нас

. Совсем недавно мы добавили второе требование, чтобы все субподрядчики работали здесь, на месте. Хотя сейчас все выглядит так, как будто вы работали с нами добросовестно, и я вижу, читая ваш контракт, что каким-то образом эти требования субподрядчика были полностью нарушены, — сказал он, снова впиваясь взглядом в Мисс Кригер, которая еще больше побледнела и сделала жест, как бы показывая, что она не имеет никакого отношения к написанию контракта. Если бы вы работали здесь, этих проблем со сроками можно было бы избежать. Если мы продолжим этот контракт, то вам придется работать здесь, и исключительно на нас.

— Сэр, мне очень жаль, но этого не произойдет. Я не верю, что дополнение к контракту, описывающее мою зарплату, является частью того, что вы только что прочитали, поэтому я скажу вам, что если бы я жил лишь на зарплату от вашей компании, то я жил бы на уровне ниже того, что правительство считает уровнем бедности.

— Я понимаю.- Мистер Браун на мгновение задумался. — Может быть, вы согласитесь подняться на борт в качестве служащего?

Джек вздохнул

. — Сэр, если бы вы задали мне этот вопрос пару месяцев назад, я бы серьезно обдумал такую возможность. Люди здесь в то время были очень приятными. А теперь? Нет.

— Могу я спросить, почему?

— Ну, есть две причины, сэр, вторая вытекает из первой. Во-первых, я не могу работать на тех людей, которых вы сейчас поставили под свое начало, — он многозначительно посмотрел на Мисс Кригер, а затем продолжил: — А во-вторых, если эти люди будут продолжать руководить вашей компанией так, как сейчас, мы все снова будем искать новую работу примерно через девять месяцев.

Теперь часть гнева мистера Брауна была направлена в его сторону. — Вы хотите сказать, что после почти пятидесяти лет работы в бизнесе я не знаю, как вести свой бизнес.

— Нет, сэр, я говорю, что люди, которые сейчас у вас под началом, этого не делают, и я готов поспорить на деньги, которые вы мне должны, что, если что-то не изменится, Смит и Браун больше не будут существовать в это время в следующем году.

Мистер Браун еще некоторое время смотрел на него, а потом вздохнул. — Ну что ж, мистер Филлипс, похоже, у нас нет другого выбора, кроме как воспользоваться оговоркой о 30-дневном освобождении в контракте.

— Я понимаю и согласен, сэр. Вы хотите начать 30 дней с середины этого месяца и просто заплатить мне за полмесяца в следующем месяце, или начать 30 дней в начале следующего месяца и заплатить полный месяц?

— Мне нужно будет обсудить это с моими сотрудниками. Могу я вернуться к вам с ответом через день или около того?

— Да, сэр.- Джек протянул мистеру Брауну визитную карточку. — Если вы позволите мне предложить, я бы не стал слишком долго ждать, чтобы сделать и реализовать ваши планы по переходу вашего сайта на кого-то другого.

— Но почему же?

— Ну, сэр, ваш сайт теперь живет на моем сервере. На момент подписания контракта у вашей компании не было оборудования или персонала для создания, размещения и поддержки сайта. Я не верю, что что-то изменилось. Все данные на веб-сайте, конечно, принадлежат вам, но большая часть базовой структуры, управляющей вашим сайтом, является моим творением и принадлежит мне, опять же, согласно контракту. Таким образом, вам нужно будет, чтобы кто-то снова спроектировал ваш сайт с нуля, прежде чем загружать ваши данные обратно в него. Вам также нужно будет найти другого работника, чтобы вести его.

Мисс Кригер попыталась собраться с мыслями. — Конечно, это часть контракта.

— Нет, мэм. Настоящий контракт предназначен только для постоянного обслуживания вашего сайта. Для его первоначального проектирования был заключен отдельный контракт. Если вы хотите, чтобы я выполнил эту работу, то для этого потребуется новый, отдельный контракт.- Он снова повернулся к мистеру Брауну. — Сэр, я готов это сделать, и из благодарности за то, что мы сделали в прошлом, и из уважения к вам я дам вам самую лучшую цену, какую только смогу, но я не буду делать это бесплатно. Я также потребую, чтобы как минимум были восстановлены профессиональные, уважительные деловые отношения», — добавил он, снова глядя на Мисс Кригер.

— Я понимаю, сынок. Вы дали мне много поводов для размышлений. В ближайшие дни кто-нибудь обязательно свяжется с вами, чтобы договориться о новой встрече. Но на данный момент, что нам нужно сделать, чтобы наши текущие цены были опубликованы?

— Ну, как я только начал предлагать Мисс Кригер, когда она испугалась и выбежала из конференц-зала, у меня встреча с клиентом в час дня. Я не знаю точно, сколько времени займет эта встреча, но я буду счастлив вернуться сюда позже и забрать свой чек и файл с ценами. Тогда я отправлю его так быстро, как только смогу. Я не могу гарантировать, что он будет готов к концу рабочего дня сегодня, но он будет готов к началу рабочего дня завтра, исключая любые непредвиденные проблемы с файлом и так далее.

— Это вполне приемлемо, мистер Филлипс. У администратора будет чек на все, что вам причитается, и файл, который вам нужен, когда вы вернетесь. А теперь, если вы меня извините, мне нужно перекинуться парой слов с Мисс Кригер.

— Да, сэр, благодарю вас.- Он встал и сделал несколько шагов к двери, затем повернулся. — Ах да мистер Браун?

— Да, сынок?

— Всякий раз, когда вы вызываете меня на встречу, можете ли вы сделать это более чем за сорок пять минут до начала встречи? Это количество времени за которое я могу добраться сюда.

Бросив свирепый взгляд на Мисс Кригер, которая выглядела так, словно вот-вот упадет в обморок, он сказал: Без проблем мистер Филлипс

— Благодарю вас, сэр, — сказал Джек и с достоинством, но поспешно ретировался за дверь.

http://erolate.com/book/818/16375

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь