134 / 264

«Ты не хотела продолжать учебу в академии ниндзя, потому что жизнь куноичи тебе больше не подходила», - начал Наруто, когда к нему вернулось самообладание.

«Ты сказала, что кулинария - твое призвание, поэтому я отправил тебя в лучший кулинарный институт Элементных Наций. Но здесь тебя отстранили от школы».

Сладострастная куноичи хныкала, как ошпаренная собака. "Я-я ... прости, папа".

Наруто проигнорировал фантастическую актрису и снова обратил внимание на ее мужа.

«Мы уходим. Это семейное дело».

Фугаку покорно кивнул, а затем попрощался.

Его роль в этой ролевой игре заключалась в том, чтобы действовать как директор и вести Матриарха Учиха к своему хозяину - вот и все.

Однако, будучи рогоносцем, каждая фибра его существа жаждала увидеть, как сильно его красивую жену будут трахать за его спиной.

Оба его сына жили в гостевом доме, который Наруто купил несколько лет назад.

Он собирался присоединиться к ним, поскольку супружеская пара нуждалась в уединении.

Тем временем огромные сиськи Микото почти выскочили из ее облегающей рубашки, когда она сделала большой глоток кислорода.

Блондинка начала задирать юбку за подол.

Каждая клеточка в ее мозгу рассыпалась, когда порыв холодного воздуха столкнулся с желанным (и очень обнаженным) призом между ее ног.

"Я ... я могу объяснить, папа!" - воскликнула Микото, приподнимая юбку спереди, пытаясь скрыть непристойность. "Просто позвольте мне объяснить!"

" Объясните ?" - прорычал Наруто. «Что тут объяснять? Ты ходил в школу без трусиков. В любом случае, это совершенно недопустимо», - его губы сжались в яростном хмуром лице. «У вас столько проблем».

Она бросилась к нему, положив руки ему на плечи.

"Пожалуйста ... папа, пожалуйста!"

Одним плавным движением мужчина, с которым она изменяла своему мужу, дернул ее за свои мускулистые бедра.

Юбка со складками, которую она носила, безупречно приподнялась, снова явив миру ее изысканную задницу.

Первый шлепок был самым громким, и даже Фугаку (который был почти за дверью) услышал его.

Она испустила мучительный крик, когда шок и боль вызвали реакцию в ее влагалище.

Волны пробежали по ее великолепной круглой заднице, когда его твердая рука погрузилась в ее плоть.

Прежде чем жгучая боль отошла на второй план, он начал бить ее так сильно, что отпечатки его ладоней остались на ее большой толстой заднице.

Она не знала, лепетать, как ребенок, или визжать, как гарпия.

Он нападал на нее, обращался с ней так, как будто она не имела значения, но это все равно не мешало ей толкать его материнскими бедрами взад и вперед.

Боль была очень большой, но она только растворилась в удовольствии, переходя во что-то еще более сильное.

"Оууууееее ..."

Решив отдать жену, которую он украл, молчание, Наруто перебросил ее через плечо, как будто она ничего не весила, и начал спускаться вниз.

Он чувствовал, как намокает его рубашка; спину от ее слез и спереди от сока, который она протекала.

Черные пряди роскошных шелковистых волос падали на ее ангельское лицо, когда она издавала робкий писк.

Ее ноги испытали судороги, когда прохладный воздух проник в приоткрытые губы ее блестящей киски, которая была на виду, поскольку на ней не было трусиков под юбкой.

Темно-серый был основным цветом бетонных стен, за ним следовали оттенки пурпурного.

Части стены имели пурпурный оттенок, как пурпурный металл.

Некоторые части, такие как эротические картины (большинство из которых представляет собой обнаженное искусство с участием матери Саске, вызывающе позирующей, наряду с портретами Наруто, трахающего Микото в разных позах), повешенные на стене, содержали эту сущность бирюзового цвета, когда на них были направлены прожекторы .

Несмотря на то, что это, казалось бы, работа художественного визионера, в подвале царило жуткое ощущение.

Время от времени помещение наполнялось легким скрипом, цепи, свисающие с потолка, раскачивались на дюйм или два назад и вперед.

Небольшая ржавчина на стали подтвердила, что цепи используются правильно.

С другой стороны, это должно было произойти из-за того, сколько раз Наруто связывал Микото этими самыми цепями и трахал ее без угрызений совести.

В нескольких метрах от цепей сидела койка пациента.

Настроенный стол тоже сработал бы, но кровать этого больничного пациента позволила Наруто привязать мать Саске к матрасу и срать на нее, когда ему заблагорассудится.

На прикроватной тумбочке у кровати было множество предметов, начиная от распутных платьев и заканчивая анальными пробками, кляпами, лопастями и кожаными плетками - это был идеальный тренировочный пакет для мамочек.

Сказать, что эта часть подвала была секс-темницей, было правильным заявлением.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://erolate.com/book/821/16806

134 / 264

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1. 2 Часть - 2. 3 Часть - 3. 4 Часть - 4. 5 Часть - 5. 6 Часть - 6. 7 Часть - 7. 8 Часть - 8. 9 Часть - 9. 10 Часть - 10. 11 Часть - 11. 12 Часть - 12. 13 Часть - 13. 14 Часть - 14. 15 Часть - 15. 16 Глава 2. 17 Часть - 2. 18 Часть - 3. 19 Часть - 4. 20 Часть - 5. 21 Часть - 6. 22 Часть - 7. 23 Часть - 8. 24 Часть - 9. 25 Часть - 10. 26 Глава 3. 27 Часть - 2. 28 Часть - 3. 29 Часть - 4. 30 Часть - 5. 31 Часть - 6. 32 Часть - 7. 33 Часть - 8. 34 Часть - 9. 35 Часть - 10. 36 Часть - 11. 37 Часть - 12. 38 Часть - 13. 39 Часть - 14. 40 Часть - 15. 41 Часть - 16. 42 Часть - 17. 43 Глава 4. 44 Часть - 2. 45 Часть - 3. 46 Часть - 4. 47 Часть - 5. 48 Часть - 6. 49 Часть - 7. 50 Часть - 8. 51 Часть - 9. 52 Глава 5. 53 Часть - 2. 54 Часть - 3. 55 Часть - 4. 56 Часть - 5. 57 Часть - 6. 58 Глава 6. 59 Часть - 2. 60 Часть - 3. 61 Часть - 4. 62 Часть - 5. 63 Часть - 6. 64 Часть - 7. 65 Часть - 8. 66 Часть - 9. 67 Часть - 10. 68 Часть - 11. 69 Часть - 12. 70 Глава 7. 71 Часть - 2. 72 Часть - 3. 73 Часть - 4. 74 Часть - 5. 75 Часть - 6. 76 Часть - 7. 77 Часть - 8. 78 Часть - 9. 79 Часть - 10. 80 Часть - 11. 81 Часть - 12. 82 Часть - 13. 83 Часть - 14. 84 Часть - 15. 85 Часть - 16. 86 Часть - 17. 87 Часть - 18. 88 Часть - 19. 89 Часть - 20. 90 Часть - 21. 91 Глава 8. 92 Часть - 2. 93 Часть - 3. 94 Часть - 4. 95 Часть - 5. 96 Часть - 6. 97 Часть - 7. 98 Часть - 8. 99 Часть - 9. 100 Часть - 10. 101 Часть - 11. 102 Часть - 12. 103 Часть - 13. 104 Часть - 14. 105 Часть - 15. 106 Часть - 16. 107 Часть - 17. 108 Часть - 18. 109 Часть - 19. 110 Часть - 20. 111 Глава 9. 112 Часть - 2. 113 Часть - 3. 114 Часть - 4. 115 Часть - 5. 116 Часть - 6. 117 Часть - 7. 118 Часть - 8. 119 Часть - 9. 120 Часть - 10. 121 Часть - 11. 122 Глава 10. 123 Часть - 2. 124 Часть - 3. 125 Часть - 4. 126 Часть - 5. 127 Часть - 6. 128 Часть - 7. 129 Часть - 8. 130 Часть - 9. 131 Часть - 10. 132 Глава 11. 133 Часть - 2. 134 Часть - 3. 135 Часть - 4. 136 Часть - 5. 137 Часть - 6. 138 Часть - 7. 139 Часть - 8. 140 Часть - 9. 141 Часть - 10. 142 Часть - 11. 143 Глава 12. 144 Часть - 2. 145 Часть - 3. 146 Часть - 4. 147 Часть - 5. 148 Часть - 6. 149 Часть - 7. 150 Часть - 8. 151 Часть - 9. 152 Глава 13. 153 Часть - 2. 154 Часть - 3. 155 Часть - 4. 156 Часть - 5. 157 Часть - 6. 158 Часть - 7. 159 Часть - 8. 160 Часть - 9. 161 Глава 14. 162 Часть - 2. 163 Часть - 3. 164 Часть - 4. 165 Часть - 5. 166 Часть - 6. 167 Часть - 7. 168 Часть - 8. 169 Часть - 9. 170 Часть - 10. 171 Глава 15. 172 Часть - 2. 173 Часть - 3. 174 Часть - 4. 175 Часть - 5. 176 Часть - 6. 177 Часть - 7. 178 Часть - 8. 179 Часть - 9. 180 Часть - 10 181 Часть - 11. 182 Часть - 12. 183 Часть - 13. 184 Часть - 14. 185 Часть - 15. 186 Часть - 16. 187 Часть - 17. 188 Часть - 18. 189 Часть - 19. 190 Часть - 20. 191 Часть - 21. 192 Часть - 22. 193 Глава 16. 194 Часть - 2. 195 Часть - 3. 196 Часть - 4. 197 Часть - 5. 198 Часть - 6. 199 Часть - 7. 200 Часть - 8. 201 Часть - 9. 202 Часть - 10. 203 Глава 17. 204 Часть - 2. 205 Часть - 3. 206 Часть - 4. 207 Часть - 5. 208 Часть - 6. 209 Часть - 7. 210 Часть - 8. 211 Часть - 9. 212 Часть - 10. 213 Часть - 11. 214 Часть - 12. 215 Часть - 13. 216 Часть - 14. 217 Глава 18. 218 Часть - 2. 219 Часть - 3. 220 Часть - 4. 221 Часть - 5. 222 Часть - 6. 223 Часть - 7. 224 Часть - 8. 225 Часть - 9. 226 Часть - 10. 227 Часть - 11. 228 Часть - 12. 229 Часть - 13. 230 Часть - 14. 231 Часть - 15. 232 Глава 19. 233 Часть - 2. 234 Часть - 3. 235 Часть - 4. 236 Часть - 5. 237 Часть - 6. 238 Часть - 7. 239 Часть - 8. 240 Часть - 9. 241 Часть - 10. 242 Часть - 11. 243 Часть - 12. 244 Часть - 13. 245 Часть - 14. 246 Часть - 15. 247 Часть - 16. 248 Часть - 17. 249 Глава 20 250 Часть - 2. 251 Часть - 3. 252 Часть - 4. 253 Часть - 5. 254 Часть - 6. 255 Часть - 7. 256 Часть - 8. 257 Часть - 9. 258 Часть - 10. 259 Часть - 11. 260 Часть - 12. 261 Часть - 13. 262 Часть - 14. 263 Часть - 15. 264 Часть - 16.

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.