Глава 11. Часть 1.
1470 год. Молодой человек гулял по рынкам на Понте Веккьо. Его Учитель послал его, чтобы он купил несколько предметов для рисования, он любил посещать рынок, чтобы поискать вещи, которые его интересовали.
«Доброе утро, Леонардо», поздоровался человек за одним из рыночных прилавков. "Как дела у Андреа?"
«Хорошо, спасибо, Франческо», - улыбнулся Леонардо. «Он наслаждался тем печеньем, которое приготовила твоя жена».
«Я рад, ей понравился портрет, который он нарисовал для нее», - сказал Франческо. "Так что интересует тебя?"
"Дюжина или около того кистей ", ответил Леонардо.
"Сейчас приготовлю."
Леонардо заплатил за кисти и ушел, чтобы посмотреть остальную часть рынка. На одном из прилавков он увидел что-то сияющее уголком глаза. В одном из киосков, среди большого количества другого случайного барахла, лежала лампа.
"Хм, вас что-то интересует?" Спросил торговец.
"Этот предмет, что это?" Леонардо спросил, указывая на это.
«Эта штука? О, это просто какая-то старая арабская лампа, которую я нашел. Я помню, что она принадлежала какому-то богатому парню в Венеции, который умер. Я нашел ее, среди его вещей».
«Прекрасно», - сказал Леонардо, поднимая ее. "Я заинтересован в покупке этой лампы. Позвольте мне немного протереть ее ..."
Леонардо начал оттирать лампу, и почувствовал, как она нагревается в его руках. Облако голубоватого дыма начало выливаться, и он изумленно уставился на него. Другие люди на рынке, застыли в шоке, а некоторые стали убегать, другие просто смотрели с интересом. Облако дыма начало собираться вместе, образуя гуманоидную форму. В конце концов, на рынке Понте Веккьо появилась невероятно привлекательная обнаженная девушка, которая оглядела ошеломленную толпу.
«Ой, если бы я знала, что у меня будет аудитория, я бы немного подготовилась», - сказала Алексис. Она посмотрела на лица толпы, все они потеряли дар речи от внезапного появления этой девушки. Затем она увидела Леонардо, держащего лампу. «Думаю, вы мой новый Мастер». Алексис подошла к Леонардо и приблизила к нему свое лицо. "Ну, разве вы не счастливчик".
"Что ... простите?" Уточнил Леонардо.
«Ну, если ты получил джина, ты действительно очень удачливый человек», - улыбнулась Алексис.
"Охрана, охрана!" Кто-то закричал. Они оба повернулись и увидели приближающихся охранников, размахивающих мечами. "Эта девушка только что появилась из облака дыма от лампы, которую держит этот мужчина!"
"Держите их!" Закричал один из охранников. "Вы пойдете с нами!"
"О? Почему мы должны идти с вами, вы нас заставите?" - уверенно спросила Алексис.
«Потому что, если вы не согласитесь, мы порубим вас на кусочки!»
«Хехехе, как вы планируете это сделать, если ваши мечи утонут в реке?» Спросила Алексис. Затем она щелкнула пальцами, из-за чего мечи охранников вылетели из их рук, и рухнули в реку Арно. Толпа была в шоке.
«Колдовство!» Крикнул один человек.
"Она дьявол!" Крикнул другой.
«Честно говоря, вы, люди и ваши суеверия, так наскучили мне», - сказала Алексис. «Теперь, я полагаю, мне нужно одеться». Она посмотрела на человека, который назвал ее дьяволом. «Ты. Дьяволу нужна твоя одежда».
Алексис щелкнула пальцами, и мужчина тотчас остался в своем нижнем белье, а остальная часть его одежды оказалась на теле Алексис.
«Прекрасно», - улыбнулась она, прежде чем взять за руку Леонардо. «Пойдем, мастер. Давай вернемся к тебе». Затем она повернулась лицом к толпе. «Слушайте всех! Мой Мастер и я собираемся вернуться к нему домой! Я не рекомендую пытаться остановить нас».
Алексис потянула Леонардо вперед, и толпа разошлась, чтобы пропустить их, все были в ужасе от силы Алексис. Они почти перешли мост, когда к ним подбежал мужчина, размахивая ножом.
"Здохните!" Прокричал он, но Алексис просто протянула руку, заморозив его на месте. Она подняла руку, в результате чего мужчина плыл в воздухе. Своим жестам она заставила его перелететь через край моста.
«О, я надеюсь, ты умеешь плавать», улыбнулась Алексис, прежде чем позволить ему упасть в воду.
*****
Мэтт подошел к своей одежде на полу. Когда он наклонился, чтобы поднять ее, он почувствовал, как Софи схватила его за задницу.
"Эй, что ты делаешь!" Воскликнул он.
«Что, горячая девушка сжимает твою задницу, а ты возмущаешься», - спросила Софи. "Ты что не возбужденный подросток?"
«Я тот, кто не хочет обрести стояк перед тем, как пойти поужинать со своей семьей», - ответил Мэтт, прежде чем поднять одежду.
«Мэтт, подожди, прежде чем одеться, я хочу кое-что попробовать», - сказала Софи, прежде чем высунуть палец и указал на его пах. "Оргазм."
"Что делаешь?" Спросил ее Мэтт.
«Я просто кое-что тестировала. Поскольку мы оба явно освобождены от правил, я хотел узнать, смогу ли я использовать Алексис на тебе. Но очевидно, нет».
«Ну, я и так мог сказать это», ответил Мэтт, когда начал одеваться. «Очевидно, мы не можем влиять друг на друга, так как на тебя не повлияло мое желание, когда я в раздевалке сделал всех возбужденными».
"Точно ... я об этом не подумала," сказала Софи, надевая свою одежду. Затем она наклонилась к матери Мэтта и прошептала ей на ухо. «Поспи еще час, а потом проснись».
Подростки подняли свои лампы и спустились вниз, где увидели мистера Эванса и Бекки, сидящих за обеденным столом.
"Э-э ... привет", сказала Софи. "Я Софи. Подруга Мэтта."
«Привет, Софи ...» нервно сказала Бекки.
«Мама не присоединится к нам на завтрак», сказал Мэтт, когда они сели за стол. "
«Мэтт ...» начал его отец. «Что случилось немного ранее? Что это был за человек? Кто он? И кем были те девушки, с которыми ты был?»
"Мэтт, ты хочешь, чтобы я приказала им все забыть?" Софи спросила своего парня.
"Нет ..." Вздохнул Мэтт. «Рано или поздно я должен рассказать им о джинах. Они же моя семья».
«Джинны?» Спросила Бекки.
«Софи, давай покажем им», сказал Мэтт. Двое из них вытащили свои лампы и потерли их. Появились облака розового и светло-голубого дыма, которые превратились в Люмиосу и Алексис.
«Боже мой ...» крикнула Бекки.
«Можете звать меня Алексис», - сказал джин.
"Мастер, что происходит?" Спросил Люмиоса.
«Люмиоса, Алексис, это моя сестра и папа», - сказал Мэтт. «Папа, Бекки, это Люмиоса, мой джин, и Алексис, джин Софи».
«Приятно познакомиться с вами обоими», - сказала Люмиоса, склонив голову.
"Они ... голые", - сказал мистер Эванс.
«Динь-динь-динь! Вы выиграли приз! Поздравляю вас, за то, что у вас зоркий глаз!» - саркастически сказала Алексис, прежде чем сесть на колени мистера Эванса. «И по ощущениям вашего паха, ваш орган, тоже очень внимательный».
"Не могли бы вы ... встать, пожалуйста?" Неловко спросил мистер Эванс.
"Ой, человечек смущен?" Ответила милым голоском Алексис. «Нет, мне здесь нравится, так удобно». Затем Алексис подпрыгнула у него на коленях.
"Значит, эти двое — джины?"
"Да," ответил Мэтт. «Я получил Люмиосу полторы недели назад по почте. Софи получила Алексис 3 года назад».
"Так они могут исполнять желания?" Спросила Бекки.
«Кончено», ответила Алексис. «Но только желания наших Мастеров, так что нечего не проси».
"А вы можете исполнить все, что угодно?" Спросил мистер Эванс.
"Все что угодно", ответила Алексис.
«Подождите секунду ...» сказала Бекки. "Когда мы трахались ... и когда я изнасиловала Джейми ... ты заставил меня сделать это?"
«Я могу объяснить ...» сказал Мэтт. «Я не хотел, чтобы так случилось с Джейми, это случайность, я не правильно отдал приказ Люмиосе».
"Что, но ты захотел, чтобы я трахнулась с тобой?" Закричала Бекки. "Ты чертов извращенец!"
"Мастер, вы хотите, чтобы я успокоила эту девушку?" Спросил Люмиоса.
"Ты, заткнись, блядь, сука!" Заорала на нее Бекки, прежде чем убежать наверх.
«Может быть, я должен пойти поговорить с ней ...» спросил Мэтт.
«Мэтт, поверь мне, если ты ценишь свою жизнь, не контактируй с девушкой, пока она беситься», - сказала Софи. "Оставь ее немного остыть."
"О ... ладно ..."
"Софи, можешь пожалуйста сказать своему джину, прекратить это?" Спросил мистер Эванс. Алексис терлась задницей о его пах, и он отчаянно пытался подавить возбуждение в его штанах.
"Ох, вау, Мэтт, твой отец гей или что-то в этом роде?" - спросила Алексис, прежде чем обернуться: «Были парни, которые до смерти сражались за меня. Ты даже не представляешь, как тебе повезло». Затем она мягко поцеловала его в губы.
«Алексис, пока мы с Мэттом завтракаем, я хочу, чтобы ты трахнула его отца», - приказала Софи.
«О, ваше желание – закон, госпожа», улыбнулась Алексис. Она щелкнула пальцами, сделав мистера Эванса голым, его твердый член наконец освободился от штанов. Она схватила его, и он вздрогнул. "Не пугайся, я не причиню тебе боли. Как тебя зовут, милый?"
"М ... Майк ..." запнулся он.
«Ну, Майк, позволь мне сказать тебе, ты никогда еще не трахал такую девушку, как я», - соблазнительно промурлыкала Алексис. Она притянула его член к своему влагалищу и опустилась на него. Ощущение было потрясающим, чтобы довести Майка до оргазма, и он изо всех сил кончил в нее.
«Уууууууууууууу ...» - простонал он, вливая в нее свою спермы.
«Ой, ну, это было не весело», - возмутилась Алексис с насмешливым разочарованием, когда он кончил. Она наклонилась вперед, чтобы поцеловать его, что вызвало волшебную реакцию в его теле, заставляя его вялый член мгновенно напрячься вновь. «Мы еще не закончили, милый».
Мэтт и Софи завтракали, наблюдая, как Алексис трахает отца Мэтта. Мэтт обнаружил, что это было смесью смущения и возбуждения, пока он смотрел, как тело Алексис покачивается на члене его отца, они оба громко стонали, становясь все громче с каждой секундой, сигнализируя об их наступающем оргазмах.
«Разыгрывай свои карты правильно, и я могу устроить тебе это по позже», прошептала Софи Мэтту на ухо.
Когда они закончили есть, Мэтт велел Люмиосе очистить тарелки и одеться к школе.
«Прекращай Алексис, ты должна отвезти нас в школу», сказала Софи.
«Похоже, наше веселье закончилось, милый», сказала Алексис Майку, прежде чем поцеловать его. "Мне было весело, хотя." Алексис слезла с Майка, оставив его на стуле с эрекцией, промокшей от ее соков. Алексис щелкнула пальцами и мгновенно была одета, они вышли на улицу.
«Теперь, поехали в школу!» Сказала она. Она щелкнула пальцами, и Ferrari Софи мгновенно появилась перед ними. Еще один щелчок, и двери распахнулись. "После вас, Госпожа."
Алексис села за руль, а Люмиоса рядом на пассажирское сиденье. Мэтт и Софи сели сзади, чтобы немного повеселиться. Они не беспокоились о ремнях безопасности, потому что магия — гораздо более эффективная форма защиты.
«Мэтт, я очень рада, что ты мой парень», - улыбнулась Софи, когда они обнимались. «Можешь верить, можешь нет, но ты мой первый парень».
"В самом деле?" Спросил Мэтт с удивлением. "Но ты великолепен!"
«Ну раньше, прежде чем я получила Алексис, я была не такой красивой. Во мне не было ничего особенного, пока я не пожелала стать горячей»
«Ну для меня, ты великолепна, независимо от того, как ты выглядишь», сказал Мэтт, целуя ее в шею.
"Наличие больших сисек совсем не влияет, на твое решение?" Спросила его Софи. Она схватила Мэтта за руки, и положила их на свою грудь.
«Да, думаю да», - улыбнулся Мэтт, сжимая их. "Я люблю тебя."
"Я тоже тебя люблю." Софи обернулась и поцеловала его. Они просунули свои языки друг другу в рот и хихикнули, начав страстно целоваться.
http://erolate.com/book/855/18217
Готово:
Использование: