Готовый перевод Naruto: Harem Master Jutsu [18+] / Наруто: Дзюцу Мастера Гарема [18+]: Глава 10. Следующий этап гендзюцу. (18+)

Как только он вошел в парадную дверь, его встретила Сакура, одетая в кружевной красный лифчик и трусики. Она держала в руках небольшую корзинку, в которую он должен был положить свои вещи. Сакура была настолько распущена, что ей нужно было, чтобы Банто разделся до трусов, как только он придет домой, чтобы она могла посмотреть на его эрекцию в трусах. Ее киска уже потекла, когда она смотрела, как он раздевается перед ней. Его эрекция выглядела так соблазнительно для нее, она хотела, чтобы этот член был глубоко в ее киске, но, к сожалению, это было только в ее фантазиях.

- Я хотела спросить тебя, что ты думаешь о моем сегодняшнем наряде, но, похоже, у меня есть ответ, - заявила Сакура, глядя на эрегированный член брата в трусах.

- Ну, ничего не могу с собой поделать, ты выглядишь чертовски сексуально в этом, Сакура, - ответил Банто, открыто глядя на свою едва одетую младшую сестру.

- Оу, ты так мило это говоришь. Я рада, что тебе так нравится, - ответила Сакура, на ее лице проступил румянец. У брата из-за нее была эрекция, и она была в восторге.

- Повернись ко мне очень быстро. Дай мне взглянуть на твою фантастическую задницу, - поддразнил Банто, зная, что подобные разговоры могут возбудить Сакуру.

- Хорошо, пожалуйста, смотри, сколько хочешь, - ответила она, с удовольствием поворачиваясь, чтобы брат мог рассмотреть ее едва одетую попку. После короткого мгновения, которое Банто провел, глядя на задницу Сакуры, он шлепнул ее по заднице. Звонкий шлепок эхом разнесся по всему дому. Кроме того, Сакура издала протяжный стон удовольствия от того, что старший брат шлепает ее по заднице.

- Черт, я не могу насытиться этой задницей, она просто чертовски привлекательна. Слышать, как ты стонешь, как шлюшкаа, когда я шлепаю тебя по ней, тоже здорово, - поддразнивал он, продолжая смотреть на задницу Сакуры. Она позволила Банто смотреть еще несколько мгновений, затем повернулась и продолжила разговор с ним.

- Ну, наверное, мне просто нравится, когда сильная рука шлепает меня по заднице. Я рада, что ты считаешь мою задницу такой хорошей, мне приятно осознавать, что я настолько привлекательна для мужчины, - ответила Сакура, которая хотела выразить свою благодарность, не раскрывая ему своих истинных извращенных желаний.

- Как прошел твой день? Хорошо ли прошла сегодня твоя тренировка с Леди Хокаге? - спросил Банто, проходя в гостиную и садясь на диван. Сакура последовала за ним в гостиную и села на рядом диван.

- Мой день прошел нормально, только утомительно. Леди Хокаге никогда не расслабляется даже на мгновение, - вздохнула она, показывая, что она действительно устала после долгого дня интенсивных тренировок.

- Приятно слышать. Все эти тренировки были бы напрасны, если бы они были легкими. Цунаде так строга к тебе, значит, ты становишься еще сильнее, - ответил Банто.

- Да, это правда, но я надеюсь, что этого будет достаточно, - ответила Сакура, на лице которой появилось беспокойство. Она надеялась, что ее тренировки будут полезны, и что она больше не будет обузой для своей команды.

- Я бы не волновался об этом, Сакура. Ты уже не та маленькая девочка, какой была три года назад. Ты решила, что не хочешь быть членом команды, которого всегда нужно спасать, и упорно трудилась, чтобы стать сильной. Я горжусь тобой, - ответил Банто, который говорил правду.

- Ты прав, спасибо тебе за эти добрые слова. Как прошел твой день? Понравился ли тебе твой выходной? - спросила Сакура.

- Это был расслабляющий день. Я провел часть дня, тренируясь, а когда закончил, пошел пообедать в барбекю, которое я люблю. Пока я там был, я случайно столкнулся с Асумой и его командой, и мы все вместе пообедали, - ответил он.

- О, так ты ел с Ино и ее командой. Готова поспорить, Ино была вся в флирте с тобой, - игриво ответила Сакура.

- Да, она сидела очень близко ко мне и не переставала говорить комплименты. Я знаю, что ты думаешь, что я нравлюсь ей, так что извини, что заговорил об этом, - ответил Банто.

- Ничего страшного, я больше не возражаю, - ответила Сакура, и на ее лице появился румянец. Обычно она реагировала бы с раздражением, услышав, что Ино флиртует с ее старшим братом. В прошлом она много раз просила ее прекратить, говорила, что Банто - ее брат, и это отвратительно, что ее лучшая подруга флиртует со старшим братом. Однако теперь Сакура полностью понимала, что подруга видит в ее брате. Он был чертовски сексуальным, поэтому она не могла винить Ино за то, что та флиртовала с ним.

- Это отличная от обычной реакция. Разве тебе всегда не казалось странным, что твоя лучшая подруга запала на твоего брата? - спросил Банто, который уже знал ответ, но хотел услышать, что Сакура скажет в ответ.

- Ну, наверное, я просто поняла, что она ничего не может с этим поделать, - ответила Сакура, лицо которой покрылось пунцово-красным румянцем.

- Что значит "она не может поделать", - поддразнил Банто, который хотел посмотреть, как далеко он сможет завести сестру.

- Ну, ты действительно красивый мужчина и великолепный шиноби, поэтому вполне естественно, что ты привлекаешь таких поклонниц, как Ино, - ответила Сакура, которой было немного неловко, что ей пришлось открыто признать, что она считает Банто привлекательным.

- О, ты считаешь меня привлекательным, как мило с твоей стороны, - поддразнил он, заметив, как смутилась Сакура.

- Думаю, я действительно считаю тебя привлекательным. Я понимаю, почему ты нравишься другим женщинам, - ответила она. Сакура была так поглощена разговором и своим смущением, что не заметила, как Банто достал маленький колокольчик, чтобы активировать дзюцу "Мастер гарема". Звон колокольчика разнесся по комнате, и Сакура погрузилась в транс, ожидая предложений Банто.

"Дзюцу прошло успешно. Не волнуйся, Сакура, я знаю, как ты ко мне относишься. До сих пор ты была полна вожделения ко мне, но не могла начать действовать в соответствии с этими чувствами. Тебя возбуждает мысль о том, чтобы заняться непристойными вещами со своим старшим братом, но ты считаешь, что это неправильно, и это мешает тебе. Давайте начнем это менять?"

- Сакура, ты меня слышишь? - спросил Банто.

- Да, я слышу тебя, Банто, - ответила она с пустым взглядом.

- Слушай внимательно слова, которые я сейчас скажу, Сакура. Когда ты проснешься, ты ничего не будешь помнить об этом разговоре и о том, что я наложил на тебя гендзюцу, ты поняла? - спросил он.

- Да, я понимаю, - ответила Сакура.

- Сакура, твои чувства ко мне достигли еще больших высот. Теперь ты желаешь меня так сильно, что мысль о том, чтобы быть с любым другим мужчиной, вызывает у тебя отвращение. В твоем сознании ни один мужчина не может сравниться с твоим сексуальным старшим братом. Однако ты заметила проблему: простая мастурбация на эти кровосмесительные фантазии больше не удовлетворяет тебя. Тебе нужно что-то большее, иначе ты не сможешь получить необходимую разрядку. Ты решила, что наконец-то собираешься воплотить в жизнь некоторые из этих фантазий, - говорил Банто, направляя чакру с каждым произнесенным словом. Каждое слово укоренялось в сознании Сакуры и меняло его.

- Хотя ты знаешь, что трахать своего брата или отсасывать ему - это слишком далеко и неправильно, ты думаешь, что, возможно, подрачивать ему на руку - это нормально. На самом деле тебе неловко, что Банто ходит с такой твердой эрекцией из-за тебя. Ты считаешь, что такой сексуальный мужчина не заслуживает того, чтобы дрочить свой член в одиночку, он заслуживает того, чтобы его дрочила сексуальная шлюшка. Сакура, этой сексуальной шлюшкой будешь ты, с сегодняшнего дня ты будешь дрочить своему старшему брату при каждом удобном случае. Это доставит тебе огромное удовольствие, фактически каждый раз, когда ты будешь дрочить ему до кульминации, ты будешь испытывать мощную кульминацию сама, - говорил Банто, продолжая украшать свои слова чаркой, чтобы они меняли Сакуру в соответствии с предложениями.

"Ну, на этом пока все. Я хотел бы просто сказать ей, чтобы она позволила мне трахнуть ее, но это было бы слишком быстро. Тем не менее, я не могу дождаться, когда Сакура, наконец, коснется моего члена и подрочит его. Скоро эта шлюшка будет умолять подрочить ее старшему брату, как и положено хорошей младшей сестре".

Подумав об этом, Банто завершил дзюцу "Гарем Мастер". Он вздохнул, чувствуя, как утекает энергия от большого количества чакры, которую он только что использовал. Он переключил свое внимание на Сакуру, которая только начала приходить в себя, выходя из транса, в который он ее ввел. Банто был в предвкушении того, что вскоре произойдет, наконец-то его горячая сестренка совершит с ним развратные действия. Как только Сакура вышла из транса, она не могла оторвать глаз от эрекции своего старшего брата, что не осталось незамеченным Банто.

- Эй, Сакура, что-то не так? Ты на мгновение отвлеклась, - спросил он, зная, что его сестра сейчас всерьез подумывает о том, чтобы подрочить ему.

- Ч-что? Да, наверное, я просто задремала на секунду, - ответила Сакура, продолжая смотреть на эрегированный член брата. Мысли, проносившиеся в ее голове в этот момент, заставляли ее бороться с собой. Одна ее часть думала о том, как плохо, что у брата из-за нее такая болезненная эрекция, и хотела быть хорошей сестрой и помочь ему с этим. Другая ее часть говорила, что дрочить собственному брату - это неправильно, но эта часть была гораздо слабее первой. В конце концов, Сакура решила, что рукоприкладство не перейдет никаких серьезных границ. Кроме того, ей очень хотелось подрочить брату, пока он не кончит прямо перед ней, может быть, если ей повезет, она сможет убедить его направить свой член на нее, пока он кончает. Мысль о том, что на нее выльется сперма старшего брата, заставила ее киску намокнуть.

- Господи, Сакура, я знаю, что он большой, но тебе обязательно постоянно смотреть на мою эрекцию? Если это действительно беспокоит тебя, я могу пойти в свою комнату и быстро позаботиться об этом, - поддразнил Банто, зная, что Сакура не позволит ему дрочить свой член в одиночку, ей придется сделать это самой.

- Нет! То есть меня это совсем не беспокоит. Просто это выглядит мучительно тяжело, - ответила Сакура, которая пыталась придумать, как ей сказать брату, что она хочет подрочить ему. Она надеялась, что он не будет противен ей за такое желание.

- Да, это немного больно, я думаю. Когда ты так близко и так смотришь, это так тяжело. Если я не позабочусь об этом в ближайшее время, думаю, я сойду с ума, - проговорил Банто с извращенной улыбкой.

"Это должно быть достаточно хорошим открытием для тебя, Сакура. Давай, скажи мне, что ты хочешь подрочить своему старшему брату."

http://erolate.com/book/905/20654

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь