Готовый перевод Temptation: tug of war / Искушение: перетягивание каната (Завершено): Глава 27 (ОТКРЫТА ЗА 30 ЛАЙКОВ)

- Входите, мои дорогие!

Сказала миссис Беннет, радостно распахивая входную дверь своего дома.

- Пожалуйста, чувствуйте себя как дома.

Старуха провела гостей в небольшую, но уютную гостиную.

На маленьком кофейном столике в центре стоял чайник, несколько кексов и тарелок с печеньем и тортом.

Тимоти был поражен той тщательностью, с которой все было устроено.

Несмотря на плохое зрение, было ясно, что миссис Беннет по-прежнему прекрасно умеет накрывать на стол.

Мальчик сел рядом с мачехой на белую скамейку с цветочным узором, не забывая при этом держать ноги вместе, чтобы не засветить своими трусиками.

Несмотря на то, что на его лице была улыбка, он не мог быть более расстроен.

Было безумием, что он действительно вышел на улицу в женской одежде.

Меньше пятидесяти шагов отделяли его дом от дома миссис Беннет, но все равно это была самая длинная прогулка в его жизни, каждый шаг казался как километр.

Он, конечно, повернулся бы и побежал в свою спальню, если бы не твердая рука Сьюзен, которая держала его за спину и заставляла идти дальше.

- Кто-нибудь может увидеть меня, Сьюзен! - в отчаянии прошептал он мачехе.

- Сомневаюсь, Тиффани.

- Почти все ушли, так как сегодня суббота.

- И даже если рядом кто-то есть, что с того?

- Если ты будешь действовать соответственно, они смогут увидеть только хорошенькую девочку-подростка.

Тимоти не был в этом так уверен, а потому все время поглядывал по сторонам, до тех пор, пока они наконец не добрались до соседнего дома.

"Теперь самое худшее позади", - попытался он утешить себя, когда миссис Беннетт налила ему чаю.

Старуха уже была уверена, что он девочка.

Если он не совершит какой-нибудь нелепой, глупой ошибки, его настоящая личность будет в безопасности.

- Так расскажи мне о себе, Тиффани, дорогая, - весело попросила Миссис Беннетт. - Я хочу знать все!

- Ммм... Мне нечего особенно рассказывать, мэм.

Сказал Тимоти, нервно разглаживая подол своего платья.

- Я живу в маленьком соседнем городке с родителями и учусь в старшей школе.

- Только это?

- А как насчет увлечений и интересов?

- Надеюсь, я не слишком навязчива, дорогая.

- Дело в том, что у меня нет дочки.

- У меня есть два сына и внук – которого я люблю всем сердцем, конечно, но мне всегда не хватало маленькой девочки, которую можно было бы баловать и обращаться с ней как с принцессой.

Она вздохнула.

- Ты сказала, что учишься в старшей школе.

- Тогда, я полагаю, тебе семнадцать? Восемнадцать?

- Восемнадцать, мэм. - ответил Тимоти.

- О, это интересно... Очень, очень интересно ... Ты ровесница моего внука!

- Внука? Его ведь здесь нет, правда?

Спросил Тимоти, прежде чем смог остановиться, боясь, что другой мальчик увидит его одетым как девочка.

Однако тревожный тон его голоса говорил о том, что у него были другие заботы.

- Тиффани Роуз Фостер!

- Вы должны вести себя лучше, юная леди!

Мачеха отругала его.

- Ты же не хочешь, чтобы миссис Беннет думала, что ты какая-то сумасшедшая девчонка?

- Ч-что?!- Закричал Тимоти, его лицо было красным, как пожарный гидрант.

Он определенно не спрашивал о внуке Миссис Беннетт по той причине, которую предполагала его мачеха.

И почему она назвала его Тиффани Роуз Фостер?

Теперь у него еще и женское второе имя!?

- Тетя Сьюзен, я не это имела в виду...

- О, это прекрасно, моя дорогая.

Прервала его миссис Беннет, похлопав по руке.

- Я не буду думать о тебе плохо из-за этого.

- Может показаться, что в это трудно поверить, но когда-то я была в твоем возрасте и очень хорошо знаю, как трудно перестать думать о мальчиках, когда ты подросток.

Улыбка старухи стала шире.

- Скажи мне, Тиффани, у тебя есть парень?

- У меня? Бойфренд?

Тимоти в шоке прикрыл рот наманикюренными руками.

- Нет, миссис Беннет.

- Но я уверена, что такая красивая девушка, как ты, не останется одинокой слишком долго, а?

Сказала она ему и подмигнула.

- Отвечая на твой вопрос, нет, моего внука сегодня здесь нет, и очень жаль.

- Он очень милый мальчик, знаете ли...

- Я думаю, что вы двое прекрасно поладите.

- Он и его родители довольно часто навещают меня.

Продолжала она.

- Они все время уговаривают меня переехать к ним, как будто я не могу сама о себе позаботиться только потому, что я больше не юная леди, они придурки...

Миссис Беннет раздраженно фыркнула.

- Но я знаю, что они хорошие люди, и просто заботятся о моих интересах.

- В любом случае, может быть, я смогу представить тебе моего внука, когда ты в следующий раз навестишь свою тетю.

- Тебе бы это понравилось, милая?

- Ммм... Конечно, миссис Беннет. Э-это было бы ... совершенно потрясающе!

Заявил Тимоти, зная, что должен оставаться в образе.

Он почувствовал облегчение оттого, что старуха больше никогда не увидит Тиффани.

Время шло, и разговор по-прежнему был сосредоточен на так называемой молодой леди.

Сиссифицированного мальчика еще раз спросили о его увлечениях и интересах, и, стараясь говорить как можно убедительнее, он сказал, что любит ходить по магазинам, читать женский журнал, красить ногти и заниматься макияжем, тусоваться со своими подружками и так далее...

(Сиссификация - это добровольное (или принудительное) превращение мужчины в женщину в плане внешности и поведения, этот процесс известен как "феминизация" или "сиссификация". Это превращение может быть как постоянным, так и временным. Вдобавок, через эту трансформацию мужчина может проходить только в уединении (временный фетиш) или на публике, временно или постоянно.)

Он ненавидел говорить всю эту чушь, но, по крайней мере, был уверен, что миссис Беннетт будет достаточно продолжать верить, что он женщина.

Прошло почти два часа, когда Сьюзен наконец сказала, что им пора идти.

Она объяснила, что скоро вернется ее муж, и они с Тиффани должны приготовить ужин.

- Жаль, что вам двоим нужно уходить, но я понимаю, мои дорогие, - сказала миссис Беннет. - О, но прежде чем ты уйдешь, у меня есть кое-что для Тиффани.

Следом она на мгновение вышла из гостиной, а потом вернулась с маленьким розовым бархатным футляром.

- Открой его, милая, - сказала она Тимоти.

Когда мальчик сделал это, он ахнул, увидев, что было внутри: там было золотое ожерелье с кулоном в форме сердца и пара одинаковых сережек-гвоздиков.

- Тебе это нравится? - спросила миссис Беннет с выражением ожидания на лице.

-О ... Конечно, мэм, - пробормотал Тимоти, не понимая, что происходит.

- Мама подарила мне этот набор, когда я была чуть моложе тебя. Теперь это твое.

- Ч-что? Спасибо, миссис Беннет, но я не могу принять это. Я имею в виду…

- Прекрати сейчас же, дорогая!

- Как я уже говорила, у меня нет ни дочери, ни внучки, поэтому я очень хочу подарить это тебе.

- Я знаю, что мы только что встретились, но по какой-то причине я уже чувствую большую связь с тобой.

Затем, не говоря больше ни слова, миссис Беннет взяла ожерелье и надела его на шею Тимоти, быстро застегивая замочек.

- О боже, это так здорово смотрится на тебе, моя дорогая... просто идеально! - воскликнула старуха, в то время как смущенный мальчик все еще не знал, что делать.

- Почему бы тебе не примерить серьги прямо сейчас?

- Ммм.. Я не могу, миссис Беннет. У меня уши не проколоты.

- Как!? Почему не проколоты? - удивилась старуха. - Разве ты не хочешь носить серьги?

(ИЛЛЮСТРАЦИЯ)

- Конечно хочу... Ммм... Наверное, я просто боюсь боли от прокалывания ушей.

- Чепуха, моя дорогая!

- Ты просто почувствуешь легкий укол, и все будет кончено.

- Не позволяй чему-то столь простому помешать выглядеть еще красивее.

- Обещаешь, что в следующий раз, когда мы увидимся, ты будешь носить эти сережки?

- Х-хорошо, миссис Беннет. Обещаю, - сказал Тимоти, чувствуя себя неловко из- за того, что снова солгал старухе.

Он решил, что найдет способ вернуть ей драгоценности позже.

- Превосходно, моя дорогая!

Миссис Беннетт захлопала в ладоши.

- Нет, тебе не нужно снова благодарить меня за подарок.

- Поверь, мне было очень приятно...

http://erolate.com/book/938/22286

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь