Готовый перевод The Last Prayer / Наруто: Последняя Молитва [ЗАВЕРШЁН]: Глава 25. Исследовательская Монстров (2)

Закрыв секретное послание её Райкаге, Мабуи снова почувствовала прилив тошноты и слёз. Покрытым чакрой пальцем она запечатала отчёт, который дал ей Додай, на своём специально разработанном планшете, после чего смахнула излишнюю влагу с уголков своих зеленых, подобных морю, глаз. Это уже третий раз, когда она читает отчет, и по мере этого её чувство неполноценности почти исчезло. В свои двадцать шесть лет Мабуи – Чунин, всё еще надеющийся, как и многие в её ранге, стать Джонином, в то время как двадцатипятилетняя Самуи стала Джонином, когда ей было двадцать. Красивая, уверенная в себе, талантливая, умная, молодая…

‘Как может один человек быть таким удачливым?’, – вспомнила Мабуи свои мысли, которые посетили её при их первой встречи на брифинге, перед участием в этой миссии. Часть её угасшей ревности проистекала из того факта, что эта молодая красивая Джонин тесно сотрудничает с Додай-саном, Райкаге и, в частности, с Даруи-саном. Проходя по самой высокой башне своей деревни по той или иной причине, Мабуи часто вынуждена слышать сплетни о том, как хорошо Даруи и Самуи работают вместе, а также надежды, что однажды они могут стать парой.

Несмотря на заверения Даруи, Мабуи, естественно, не могла не чувствовать себя неполноценной по сравнению с такой совершенной Куноичи. Несмотря на солидный семейный фон Самуи, её красоту и популярность среди мужчин в деревне, стоическая и отталкивающая внешность великолепной блондинки не послужила ей магнитом для друзей среди Куноичи в раздевалках. И всё это только потому, что никто не понимает, через что она прошла. Подобное вызывало невероятное чувство вины и сочувствия в Мабуи.

‘А я и не знала…’, – мысленно упрекала она себя, глядя на свой серый планшет. – ‘Исследовательская Монстров… чертовски отвратительно!’

С её опытом в психологии, Мабуи остро понимала тихую, травмированную личность Самуи до болезненной степени, а также была способна представить, каково ей было в эти дни и годы, которые она, должно быть, провела с тех пор в страданиях. Ей также известно, что детская травма часто приводит к тяжелым и длительным последствиям, и если она, травма, остаётся неразрешённой, то это эмоциональное и психологическое расстройство зачастую переносится во взрослую жизнь, удерживая человека от установления значимых связей с другими людьми. Осознание того, что Самуи на самом деле неспособна взаимодействовать с другими в соответствии с социальными стандартами, вызывало у Мабуи настолько глубокое, до глубины души, отвращение, что Мабуи поклялась помочь ей.

“Исследование Монстров” также объясняет, почему Ацуи не прекращает флиртовать с ней – к её великому раздражению. Ей приходится заставлять себя быть терпеливой с властным мужчиной, который не может понять, что "нет" - это ответ. Любое обычное приветствие или любезный отказ, кажется, только мотивируют его заблуждение о них как о паре – как будто она просто играет скромную и труднодоступную. Это невольно заставило её задуматься, может ли она вообще помочь ему? Ей ясно, что Ацуи нужна сильная мужская фигура, которую он уважает, чтобы направлять его поведение.

Несмотря на все действия Ацуи, её должность главного оперативного менеджера Кумогакуре хорошо согласуется с этой миссией и её личными целями. Помимо тесного взаимодействия с Самуи и Ацуи, она хорошо знакома с финансами и торговыми операциями Кумо. Пчела-Убийца может хотеть Кубикирибочо, Эй может хотеть подарить своему брату легендарный Клинок Палача, но ни один из этих быков никогда не задумывается о финансовых балансах! Поэтому в этой миссии Самуи является лидером команды, а Мабуи отвечает за одобрение продажи от имени Райкаге.

Отмечая время, Мабуи задалась вопросом, должна ли она признаться своему белокурому руководителю группы о своей личной причине присоединения к этой миссии? Открыв свой замысловато структурированный планшет, покрытый чакрой палец Мабуи распечатал файл с очень личной причиной её интереса к участию в этой миссии. Просматривая шесть страниц сложного Фуиндзюцу, серебровласая Куноичи мысленно надеялась, что ей удастся расшифровать Технику Небесного Переноса с помощью одного из руководств Конохи по Фуиндзюцу.

Одетая в чёрную юбку до колен с узким вырезом на талии и светло-серую рубашку с высоким воротником и длинными рукавами, стильная Мабуи вновь запечатала страницы с Фуиндзюцу на своём планшете. Попутно она вспомнила о платформе, которую она получила вместе с древними текстами Тэнсо-но Дзюцу, написанные старыми иероглифами Фуин, которые ей не очень-то удалось расшифровать. Затем Мабуи закрепила свою шелковистую серебристую гриву в тугой пучок, позволяя длинной чёлке обрамлять обе стороны её соблазнительного загорелого лица, после чего вышла из своей комнаты.

В тот же момент высокий и широкоплечий Ацуи предстал прямо перед ней – даже не задумываясь о том, как глубоко вторгается в её личное пространство – и извращенно ухмыльнулся. Её ноздри наполнились его мускусом, а квадратная челюсть Ацуи скривилась в оскале, нахально выражая свои желания.

"Сегодня ты выглядишь горячо, как обычно. " –  сказал он, а его взгляд смело блуждал по её стройной фигуре, когда как она отступила от него. "Ты обожжёшь мне глаза, если будешь продолжать так сексуально одеваться." - добавил он, придвигаясь ближе к её удаляющейся фигуре.

"Ацуи-кун," – спокойно начала Мабуи, выставляя ладонь, чтобы остановить его. "Ты опять ведёшь себя неподобающе…", – с достаточным расстоянием между ними она продолжила – "…помни, это излишнее – излишнее – сексуальное действие, которого я не хочу… Я не хочу… Пожалуйста, перестань."

"Ками, будь же умницей" – радостно промычал он – "Это так заводит, когда ты играешь в труднодоступность", – с телячьей нежностью сказал он Мабуи, и ей пришлось сделать глубокий вдох, чтобы не ударить его.

Вместо того чтобы поощрять это плохое поведение, осуждая его, Мабуи отрезала прямым и резким тоном: "Мне нужно проверить безопасность библиотеки. Я вернусь до ужина."

"Вообще-то, это мы вернемся до ужина.", – поправил Ацуи и добавил, пожав плечами: "Или нет. Мы могли бы заняться чем-нибудь другим – чем-нибудь жарки и потным – только вдвоем…" – предложил он, открыто любуясь её стройными, но пышными бедрами, подчёркнутыми её формальным и облегающим нарядом. Хотя её наряд не скандален, а также не показывает много кожи, однако она вполне знакома с “фантазией секретарши”, который он вызывает у многих мужчин. Её жених признавался ей в этом.

"Ещё раз," – попыталась Мабуи, стараясь не обращать внимание на дискомфорт, и подняла планшет, отрезая взгляд на свою большую грудь. "Ацуи-кун, послушай меня. Я не хочу встречаться с тобой. Я не хочу спать с тобой. И я никогда не стану выходить за тебя замуж. Я подчеркиваю каждый из этих пунктов. "

"Не волнуйся, моя сладенькая…" – уверенно ухмыльнулся он, от чего плечо Мабуи напряглось, её рука слегка согнулась, а ладонь сжалась в кулак, готовая в следующую секунду вывихнуть его самодовольную квадратную челюсть. Ей едва удалось сдержать свою инстинктивную атаку, когда она услышала продолжение его слов: "Хотя ты и старше, мои родители одобряют наши отношения, они также будут хорошо заботиться о нас – мы будем жить по-королевски. И всё, что им нужно, – это по крайней мере четверо внуков. Но я уверен, что мы сможем дожать до шести, если ты сохранишь свою обжигающую фигуру."

Глубоко вдохнув столько воздуха, сколько позволил объём её лёгких, она попыталась ответить жутким голосом: "... Ацуи-кун... " – и тут же застыла в полнейшем неверии.

"Да, горячая штучка." – учтиво ответил он, делая большой шаг ближе к ней.

Вместо того чтобы продолжать указывать на то, что он, кажется, не понимает, Мабуи решила попробовать другую тактику. Сделав шаг назад, она терпеливо спросила: "Если бы ты так разговаривал со своей матерью, она бы приняла это?"

Ошеломленный такой сменой направления, он ответил: "Она же моя мама.", таким тоном, словно сама мысль о подобном вызывает у него отвращение. "Я бы никогда ей этого не сказал. Она толстая, уродливая и слабая."

"А как насчёт твоего отца?" – продолжила спрашивать Мабуи, игнорируя его странный выбор опровержения.

"Ты с ума сошла?" – вздрогнул он, глядя на неё с явным замешательством. "Зачем мне говорить подобное отцу ... если только ты не конченый извращенец? Я слышал кое-какие истории, вроде папиного комплек…"

"Ацуи-кун!" – прикрикнула она, привлекая его внимание. "Дело в том, что есть причины, по которым ты не говоришь так со своими родителями. Знаешь ли ты, что также есть причины, по которым ты не должен так говорить со мной?"

Глядя на неё прищуренными глазами – явно не в силах понять, что она имеет в виду – он спросил: "Э-э-э, это вопрос с подвохом? Очевидно, что всё по-другому, когда два человека сексуально влюблены."

"Нет, это не так." – голос Мабуи оставался болезненно терпелив. "Мы не любим друг друга и никогда не будем любить. Я не хочу, чтобы ты разговаривал со мной подобным образом, потому что это ранит мои чувства."

Ухмыльнувшись, Ацуи отмахнулся от её убеждений, продолжив старую песню: "Подойди, моя горячая бул…"

"АЦУИ-КУН!!!" – крикнула седовласая красавица, добавляя так же громко – "Когда ты не слушаешь меня, ты задеваешь мои чувства!"

В маленькой комнате её голос легко отдался эхом, однако такой властный голос подсознательно помог урегулировать бунтарские инстинкты для реакции подчинения. Её громкий голос пронзил его, словно резкий крик хищника: "Когда я с тобой, я чувствую только печаль."

"Эй, остынь, детка." – утешительно сказал он, пытаясь успокоить её раскрытыми ладонями. "Не нужно так заводиться. Я всё понял. Я умею слушать."

"Хорошо." – быстро ухватилась Мабуи. "Во-первых, в общении со мной, представляй, что разговариваешь со своим отцом. Если ты снова заставишь меня грустить, я перестану с тобой разговаривать. Понимаешь?" По его изворотливому взгляду она увидела, что он старается не отставать от ритма, поэтому топнула по земле и снова торопливо спросила: "Ты всё понял? Ты понял?"

"Да, да…"

"Хорошо," – перебила она, не давая ему возможности вернуться в свою тарелку. "Во-вторых, мне не требуется, чтобы ты нянчился со мной. Хоть сейчас мы и находимся в чужой стране, но я и сама могу о себе позаботиться."

Выпрямившись, Ацуи ответил: "Послушай, дет… Ух, послушай – сестрёнка приказала мне быть твоим телохранителем, так что, куда бы ты ни пошла, я пойду следом."

Прекрасно понимая, что она не может пренебречь этой директивой, Мабуи продолжила: "Как я уже сказала, я собираюсь сходить в библиотеку, чтобы собрать информацию об их системе безопасности. Если ты собираешься идти со мной, тебе абсолютно нельзя привлекать к себе внимание."

Сжав губы в тонкую линию, он недоверчиво покачал головой, размахивая своими длинными соломенного цвета волосами, после чего успокоил её, хлопнув себя ладонью по груди: "Я думаю, что знаю, как проникнуть в эту дурацкую библиотеку."

http://erolate.com/book/1099/27811

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь