12 / 129

Рассчитывая привести домой молодого волшебника-новичка, не имеющего опыта работы с магией (не считая моих подвигов на Хэллоуин 1981 года, о которых он все равно не знал), мистер Уизли приготовил для меня Портключ. Выйдя из лавки Олливандера - палочный мастер отказался от оплаты Хагрида, заявив, что однажды, тридцать лет назад, ему уже очень хорошо заплатили за палочку, - мистер Уизли отвел нас к месту, где он оставил портключ в надежном месте, и объяснил мне, как он работает. Я, конечно, помнил это из книг, но отнесся к его объяснениям с должным вниманием. Я сделал глубокий вдох, затем протянул руку, чтобы потрогать его; в данном случае это была старая метла. Не из тех, что предназначены для верховой езды. Из прочитанного в памяти я знал, что использование портключа может вызвать головокружение и дезориентацию...

Что ж, достаточно сказать, что так оно и было. Дж. К. Роулинг, вероятно, описала это лучше, чем я, но не успел я даже начать справляться со странными ощущениями, как уже оказался за пределами Норы. Встряхнув головой, чтобы прояснить мысли, я с благоговением посмотрела на дом Уизли. Это было еще одно место, которое в фильмах не было представлено должным образом. Странные устройства, которые двигались сами по себе, в удивительно органичной и домашней манере, с экзотическими растениями и веселыми, но чуждыми звуками.

Раздался хлопок воздуха, когда мистер Уизли аппарировал позади меня. "Остальные твои вещи здесь, парень. Я знаю, что здесь не так уж много, но надеюсь, что ты..."

"Вы шутите?" сказал я, с болью осознавая, как сильно я похож на Гарри в оригинальной временной шкале, "это место великолепно". И это действительно было так. Вы не можете понять, насколько... волшебным является волшебное место, пока не окажетесь там во плоти. Я схватил свои вещи - легко удерживая их с моей максимальной человеческой силой; спасибо, Не!Эмма, что позволила мне сохранить хотя бы это - и поспешил внутрь, чтобы поприветствовать остальных, входящих через камин.

"Все здесь?" сказала миссис Уизли, пересчитывая головы. "Хорошо, хорошо. Гарри ведь не улизнул в Лютный?".

"Он не улизнул, мама", - защищал Рон своего лучшего друга. "Он просто чихнул на пепел, вот и все. В общем, да, я видел, как он вернулся в Годрикову Лощину. Еще раз привет, приятель", - сказал он мне дружеским тоном. "Я знаю, это не много, но это мой дом".

"Это великолепно, Рон", - искренне сказал я. Судя по тому, как дом выглядел снаружи, он никак не мог стоять, кроме как с помощью магии. "В какой комнате я буду жить?"

"В моей комнате", - сказала Гермиона, немного слишком радостно. Да кого я обманываю? Это было именно то количество ликования, которое я хотел услышать, если вы понимаете, о чем я говорю.

"Это комната для гостей", - закатил глаза Рон. "Только одна кровать, надеюсь, это нормально".

"Дорогие, пользуйтесь средствами защиты, если решите порезвиться", - укорила нас миссис Уизли, и я удивленно уставился на нее. Очевидно, у этой вселенной были гораздо более распущенные взгляды на секс. Не то чтобы я жаловался; еще раз спасибо, Не!Эмма.

"Я принимаю противозачаточные", - заверила ее Гермиона. Она бросила озорной взгляд на Джинни, которая держалась в стороне, явно не желая расставаться с моим присутствием, но так же явно стесняясь что-либо сказать. "И я позабочусь о том, чтобы Джинни тоже получила их".

Джинни пискнула от смущения и выбежала из комнаты. "Молодец", - миссис Уизли кивнула Гермионе, а затем обратилась ко мне. "Пришло время моей девочке испытать свой первый раз. С кем-то, кто не является этой Лавгуд, я имею в виду. Не дави на нее, просто подожди, пока она сама придет к тебе".

Теперь я не мог не покраснеть, несмотря на свои мысли. Действительно, гораздо более свободные взгляды на секс. Моя промежность определенно запульсировала от такой перспективы, и Гермиона это заметила. "Да, мэм", - сказал я немного слабо, когда Гермиона взяла меня за руку.

Она постучала своей палочкой по моим вещам. "Вингардиум левиоса!" - объявила она, и они взлетели в воздух, следуя за нами, пока она тянула меня к лестнице.

"Подожди секунду", - сказал я, и она надулась на меня. Я чуть не растаял прямо там, это было так сексуально. "Я бы хотел попробовать это заклинание". Гермиона засияла; я знал, что ей понравится перспектива преподавания.

"Хорошо", - сказала она. "Очень важно, чтобы ты произносил его именно так. И ты должен взмахнуть и щелкнуть своей палочкой вот так". Она продемонстрировала. Я был уверена, что знаю слова, так как несколько раз смотрел фильм, но я был рад поближе познакомиться с жестами палочки.

http://erolate.com/book/1295/36673

12 / 129

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава: 1. Грубое (и сексуальное) пробуждение ч.1 ❤️ 2 Глава: 1. Грубое (и сексуальное) пробуждение ч.2 ❤️ 3 Глава 2: Планы ч.1 4 Глава 2: Планы ч.2 5 Глава 2: Планы ч.3 6 Глава 3: Письмо ч.1 7 Глава 4: Косой переулок ч.1 8 Глава 4: Косой переулок ч.2 9 Глава 5: Палочки и мой... Жезл ч.1 10 Глава 5: Палочки и мой... Жезл ч.2 11 Глава 5: Палочки и мой... Жезл ч.3 12 Глава 5: Палочки и мой... Жезл ч.4 13 Глава 5: Палочки и мой... Жезл ч.5 14 Глава 5: Палочки и мой... Жезл ч.6 15 Глава 6: Уроки ч.1 16 Глава 6: Уроки ч.2 17 Глава 6: Уроки ч.3 18 Глава 6: Уроки ч.4 19 Глава 6: Уроки ч.5 20 Глава 6: Уроки ч.6 21 Глава 6: Уроки ч.7 22 Глава 7: Хогвартс ч.1 23 Глава 7: Хогвартс ч.2 24 Глава 7: Хогвартс ч.3 25 Глава 7: Хогвартс ч.4 26 Глава 7: Хогвартс ч.5 27 Глава 7: Хогвартс ч.6 28 Глава 7: Хогвартс ч.7 29 Глава 7: Хогвартс ч.8 30 Глава 7: Хогвартс ч.9 31 Глава 7: Хогвартс ч.10 32 Глава 7: Хогвартс ч.11 33 Глава 7: Хогвартс ч.12 34 Глава 8: Первые уроки ч.1 35 Глава 8: Первые уроки ч.2 36 Глава 8: Первые уроки ч.3 37 Глава 8: Первые уроки ч.4 38 Глава 8: Первые уроки ч.5 39 Глава 8: Первые уроки ч.6 40 Глава 8: Первые уроки ч.7 41 Глава 8: Первые уроки ч.8 42 Глава 9: Кабинет Дамблдора ч.1 43 Глава 9: Кабинет Дамблдора ч.2 44 Глава 9: Кабинет Дамблдора ч.3 45 Глава 9: Кабинет Дамблдора ч.4 46 Глава 10: Обустройство ч.1 47 Глава 10: Обустройство ч.2 48 Глава 10: Обустройство ч.3 49 Глава 10: Обустройство ч.4 50 Глава 10: Обустройство ч.5 51 Глава 11: Хэллоуин ч.1 52 Глава 11: Хэллоуин ч.2 53 Глава 11: Хэллоуин ч.3 54 Глава 11: Хэллоуин ч.4 55 Глава 11: Хэллоуин ч.5 56 Глава 11: Хэллоуин ч.6 57 Глава 11: Хэллоуин ч.7 58 Глава 11: Хэллоуин ч.8 59 Глава 11: Хэллоуин ч.9 60 Глава 11: Хэллоуин ч.10 61 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.1 62 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.2 63 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.3 64 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.4 65 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.5 66 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.6 67 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.7 68 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.8 69 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.9 70 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.10 71 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.11 72 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.12 73 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.13 74 Глава 13: Дуэли и танцы ч.1 75 Глава 13: Дуэли и танцы ч.2 76 Глава 13: Дуэли и танцы ч.3 77 Глава 13: Дуэли и танцы ч.4 78 Глава 13: Дуэли и танцы ч.5 79 Глава 13: Дуэли и танцы ч.6 80 Глава 13: Дуэли и танцы ч.7 81 Глава 13: Дуэли и танцы ч.8 82 Глава 13: Дуэли и танцы ч.9 83 Глава 13: Дуэли и танцы ч.10 84 Глава 13: Дуэли и танцы ч.11 85 Глава 13: Дуэли и танцы ч.12 86 Глава 13: Дуэли и танцы ч.13 87 Глава 14: Рождественские подарки ч.1 88 Глава 14: Рождественские подарки ч.2 89 Глава 14: Рождественские подарки ч.3 90 Глава 14: Рождественские подарки ч.4 91 Глава 15: Девственница-валентинка ч.1 92 Глава 15: Девственница-валентинка ч.2 93 Глава 15: Девственница-валентинка ч.3 94 Бонуска: Убийца Чудовищ - Василиск 95 Глава 16: Конец года обучения ч.1 96 Глава 16: Конец года обучения ч.2 97 Глава 16: Конец года обучения ч.3 98 Глава 16: Конец года обучения ч.4 99 Глава 16: Конец года обучения ч.5 100 Глава 16: Конец года обучения ч.6 101 Глава 16 Конец года обучения ч.7 102 Глава 16: Конец года обучения ч.8 103 Глава 16: Конец года обучения ч.9 104 Глава 17: Летние приключения ч.1 105 Глава 17: Летние приключения ч.2 106 Глава 17: Летние приключения ч.3 107 Глава 17: Летние приключения ч.4 108 Глава 17: Летние приключения ч.5 109 Глава 18: Возвращение в Косой переулок ч.1 110 Глава 18: Возвращение в Косой переулок ч.2 111 Глава 18: Возвращение в Косой переулок ч.3 112 Глава 18: Возвращение в Косой переулок ч.4 113 Глава 19: Возвращение в Хогвартс ч.1 114 Глава 19: Возвращение в Хогвартс ч.2 115 Глава 19: Возвращение в Хогвартс ч.3 116 Глава 19: Возвращение в Хогвартс ч.4 117 Глава 19: Возвращение в Хогвартс ч.5 118 Глава 20: Возвращение к старому ч.1 119 Глава 20: Возвращение к старому ч.2 120 Глава 20: Возвращение к старому ч.3 121 Глава 20: Возвращение к старому ч.4 122 Глава 21: Неожиданное событие ч.1 123 Глава 21: Неожиданное событие ч.2 124 Глава 21: Неожиданное событие ч.3 125 Глава 21: Неожиданное событие ч.4 126 Глава 22: Хогсмид и Хэллоуин ч.1.txt 127 Глава 22: Хогсмид и Хэллоуин ч.2 128 Глава 22: Хогсмид и Хэллоуин ч.3 129 Глава 22: Хогсмид и Хэллоуин ч.4

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.