Готовый перевод Unscarred / Гарри Поттер: Хентай логика❤️: Глава 5: Палочки и мой... Жезл ч.4

Рассчитывая привести домой молодого волшебника-новичка, не имеющего опыта работы с магией (не считая моих подвигов на Хэллоуин 1981 года, о которых он все равно не знал), мистер Уизли приготовил для меня Портключ. Выйдя из лавки Олливандера - палочный мастер отказался от оплаты Хагрида, заявив, что однажды, тридцать лет назад, ему уже очень хорошо заплатили за палочку, - мистер Уизли отвел нас к месту, где он оставил портключ в надежном месте, и объяснил мне, как он работает. Я, конечно, помнил это из книг, но отнесся к его объяснениям с должным вниманием. Я сделал глубокий вдох, затем протянул руку, чтобы потрогать его; в данном случае это была старая метла. Не из тех, что предназначены для верховой езды. Из прочитанного в памяти я знал, что использование портключа может вызвать головокружение и дезориентацию...

Что ж, достаточно сказать, что так оно и было. Дж. К. Роулинг, вероятно, описала это лучше, чем я, но не успел я даже начать справляться со странными ощущениями, как уже оказался за пределами Норы. Встряхнув головой, чтобы прояснить мысли, я с благоговением посмотрела на дом Уизли. Это было еще одно место, которое в фильмах не было представлено должным образом. Странные устройства, которые двигались сами по себе, в удивительно органичной и домашней манере, с экзотическими растениями и веселыми, но чуждыми звуками.

Раздался хлопок воздуха, когда мистер Уизли аппарировал позади меня. "Остальные твои вещи здесь, парень. Я знаю, что здесь не так уж много, но надеюсь, что ты..."

"Вы шутите?" сказал я, с болью осознавая, как сильно я похож на Гарри в оригинальной временной шкале, "это место великолепно". И это действительно было так. Вы не можете понять, насколько... волшебным является волшебное место, пока не окажетесь там во плоти. Я схватил свои вещи - легко удерживая их с моей максимальной человеческой силой; спасибо, Не!Эмма, что позволила мне сохранить хотя бы это - и поспешил внутрь, чтобы поприветствовать остальных, входящих через камин.

"Все здесь?" сказала миссис Уизли, пересчитывая головы. "Хорошо, хорошо. Гарри ведь не улизнул в Лютный?".

"Он не улизнул, мама", - защищал Рон своего лучшего друга. "Он просто чихнул на пепел, вот и все. В общем, да, я видел, как он вернулся в Годрикову Лощину. Еще раз привет, приятель", - сказал он мне дружеским тоном. "Я знаю, это не много, но это мой дом".

"Это великолепно, Рон", - искренне сказал я. Судя по тому, как дом выглядел снаружи, он никак не мог стоять, кроме как с помощью магии. "В какой комнате я буду жить?"

"В моей комнате", - сказала Гермиона, немного слишком радостно. Да кого я обманываю? Это было именно то количество ликования, которое я хотел услышать, если вы понимаете, о чем я говорю.

"Это комната для гостей", - закатил глаза Рон. "Только одна кровать, надеюсь, это нормально".

"Дорогие, пользуйтесь средствами защиты, если решите порезвиться", - укорила нас миссис Уизли, и я удивленно уставился на нее. Очевидно, у этой вселенной были гораздо более распущенные взгляды на секс. Не то чтобы я жаловался; еще раз спасибо, Не!Эмма.

"Я принимаю противозачаточные", - заверила ее Гермиона. Она бросила озорной взгляд на Джинни, которая держалась в стороне, явно не желая расставаться с моим присутствием, но так же явно стесняясь что-либо сказать. "И я позабочусь о том, чтобы Джинни тоже получила их".

Джинни пискнула от смущения и выбежала из комнаты. "Молодец", - миссис Уизли кивнула Гермионе, а затем обратилась ко мне. "Пришло время моей девочке испытать свой первый раз. С кем-то, кто не является этой Лавгуд, я имею в виду. Не дави на нее, просто подожди, пока она сама придет к тебе".

Теперь я не мог не покраснеть, несмотря на свои мысли. Действительно, гораздо более свободные взгляды на секс. Моя промежность определенно запульсировала от такой перспективы, и Гермиона это заметила. "Да, мэм", - сказал я немного слабо, когда Гермиона взяла меня за руку.

Она постучала своей палочкой по моим вещам. "Вингардиум левиоса!" - объявила она, и они взлетели в воздух, следуя за нами, пока она тянула меня к лестнице.

"Подожди секунду", - сказал я, и она надулась на меня. Я чуть не растаял прямо там, это было так сексуально. "Я бы хотел попробовать это заклинание". Гермиона засияла; я знал, что ей понравится перспектива преподавания.

"Хорошо", - сказала она. "Очень важно, чтобы ты произносил его именно так. И ты должен взмахнуть и щелкнуть своей палочкой вот так". Она продемонстрировала. Я был уверена, что знаю слова, так как несколько раз смотрел фильм, но я был рад поближе познакомиться с жестами палочки.

http://erolate.com/book/1295/36673

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь