25 / 129

Я на мгновение задумался. Хотя это не соответствовало тому, что я знал о Лили Эванс Поттер из книг, я допускал, что все могло сложиться по-другому с тех пор, как Лили осталась в живых... но я сомневался, что Лили стала бы такой же кислой. "Дело в том, что твоя мать не ладит с твоей тетей, или в том, что твоя тетя не ладит с ней?".

"Есть ли разница?" Рон спросил в пустоту, но Гарри выглядел озадаченным.

"Наверное, на самом деле я не знаю", - признался он. "Но мама такая милая, мне всегда было трудно представить, что она не любит свою собственную сестру, так что, может быть, это просто одностороннее отношение, как ты предполагаешь".

"Прости, не хотел лезть не в свое дело", - сказал я, но он отмахнулся от моего беспокойства.

"Может быть, теперь, когда мы закончили говорить о людях, о которых я ничего не знаю" - сухо сказала Джинни, - "мы можем обсудить то, о чем мне действительно есть что сказать".

"О, эй, я никогда не думал об этом!" просиял Рон. "Мы можем заставить тебя заткнуться, если будем говорить о людях, которых ты не знаешь!" В мгновение ока Джинни достала палочку и стала колдовать над старшим братом, а Рон упал в бессильных приступах смеха от щекочущего проклятия.

Я захихикал, но Гермиона выглядела немного взволнованной. "Ты не должна использовать магию против других студентов", - сказала она.

Гарри закатил глаза от серьезности Гермионы, но ничего не сказал, решив попытаться успокоить Рона.

"Я еще не студентка", - весело заявила Джинни.

Гермиона открыла рот, потом закрыла его, нахмурившись. "Наверное, технически ты права", - согласилась она.

"Не ссорьтесь, девочки", - сказал я, забавляясь, и Гермиона уступила, пока Джинни хихикала.

Как раз в это время появился продавец со всевозможными конфетами. Я вдруг с болью осознал, что у меня нет денег, а я знал, что Уизли не были богатыми. Однако у Гарри было много денег, и он щедро накупил много конфет для всех нас. Я наелся шоколадных лягушек, и Джинни с удовольствием кормила меня ими, а Рон охотно обменивался со всеми нами картами; он даже любезно дал мне несколько своих, которые у него были в запасе, чтобы я мог "начать свою собственную коллекцию". Я не был большим любителем коллекционирования, но эти волшебные анимированные картинки с изображением волшебников были довольно крутыми, поэтому я поблагодарил парня.

"Хочешь попробовать бобы Берти Боттс со всеми вкусами?" Гарри протянул мне горсть с немного озорной ухмылкой.

"Черт, нет", - прямо сказал я. "Если я попробую ириски, это будет ушная сера; или если я подумаю, что это мята, это будет вкус козявка". Остальные засмеялись над слегка ошарашенным видом Гарри.

"Ну, черт", - наконец, усмехнулся он, усаживаясь поудобнее. "Думал, что смогу подловить тебя, раз ты магглорожденный".

"Гермиона попалась на это в прошлом году?" спросил я с ухмылкой.

"Конечно, нет", - чопорно ответила она. "В конце концов, я заранее прочитала о мире волшебников".

"Но позже она не удержалась и попробовала одну, - захихикал Рон, - которая оказалась грязью!" Гермиона скорчила гримасу отвращения, а остальные засмеялись.

"Хорошо, что Гермиона подчиняется правилам", - заметил я Рону, - "иначе, подозреваю, ты бы сейчас страдал гораздо хуже, чем от приступа щекотки". Рон на мгновение погрустнел, когда Гермиона злобно ухмыльнулась.

"Ну да", - сказал он. "Думаю, в кои-то веки я действительно благодарен тебе за то, что ты такая умница".

Гермиона поджала губы, раздумывая, затем посмотрела на меня, ее глаза слегка блестели. "Должна ли я обижаться на это?" - спросила она мое мнение. Рон сглотнул, а я усмехнулся.

"Можешь, если действительно хочешь, - разрешил я, - но ты, "умница", завела себе парня, в то время как Рон до сих пор холост".

Гермиона и Джинни рассмеялись. "Ай, чувак", - добродушно пожаловался Рон.

"Я постоянно говорю тебе, чтобы ты не переживал", - сказал Гарри. "В конце концов, ты найдешь себе девушку".

Хм. Должен ли я чувствовать себя плохо из-за того, что "украл" девушку Рона? И девушку Гарри, если уж на то пошло. В конце концов, это была другая временная линия, и они бы не сблизились так, как сблизились бы, если бы Волан-де-Морт все еще был жив и создавал проблемы.

"Только потому, что тебе сделали один паршивый минет", - фыркнул Рон на своего лучшего друга, - "ты думаешь, что ты эксперт".

"Погоди, Гарри делали минет?" Гермиона подняла брови. Я тоже был удивлен и мне было любопытно услышать об этом.

"В прошлом году перед Рождеством", - самодовольно сказал Гарри. "Оливия Олсби". Я моргнул; это имя мне совсем не знакомо. Но, конечно, должны были существовать десятки, если не сотни других студентов Хогвартса, которые никогда не упоминались в книгах. "Она пригласила меня на Святочный Бал".

"Она была на четвертом курсе?" с любопытством спросила Джинни. "Только четвертый курс и старше, а также их спутники могут пойти на Святочный Бал".

"Э-э, нет", - признался Гарри. "Второй курс. Когда я сказал ей об этом, она выглядела очень подавленной. Поэтому она спросила, может ли она отсосать мне вместо этого".

http://erolate.com/book/1295/36692

25 / 129

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава: 1. Грубое (и сексуальное) пробуждение ч.1 ❤️ 2 Глава: 1. Грубое (и сексуальное) пробуждение ч.2 ❤️ 3 Глава 2: Планы ч.1 4 Глава 2: Планы ч.2 5 Глава 2: Планы ч.3 6 Глава 3: Письмо ч.1 7 Глава 4: Косой переулок ч.1 8 Глава 4: Косой переулок ч.2 9 Глава 5: Палочки и мой... Жезл ч.1 10 Глава 5: Палочки и мой... Жезл ч.2 11 Глава 5: Палочки и мой... Жезл ч.3 12 Глава 5: Палочки и мой... Жезл ч.4 13 Глава 5: Палочки и мой... Жезл ч.5 14 Глава 5: Палочки и мой... Жезл ч.6 15 Глава 6: Уроки ч.1 16 Глава 6: Уроки ч.2 17 Глава 6: Уроки ч.3 18 Глава 6: Уроки ч.4 19 Глава 6: Уроки ч.5 20 Глава 6: Уроки ч.6 21 Глава 6: Уроки ч.7 22 Глава 7: Хогвартс ч.1 23 Глава 7: Хогвартс ч.2 24 Глава 7: Хогвартс ч.3 25 Глава 7: Хогвартс ч.4 26 Глава 7: Хогвартс ч.5 27 Глава 7: Хогвартс ч.6 28 Глава 7: Хогвартс ч.7 29 Глава 7: Хогвартс ч.8 30 Глава 7: Хогвартс ч.9 31 Глава 7: Хогвартс ч.10 32 Глава 7: Хогвартс ч.11 33 Глава 7: Хогвартс ч.12 34 Глава 8: Первые уроки ч.1 35 Глава 8: Первые уроки ч.2 36 Глава 8: Первые уроки ч.3 37 Глава 8: Первые уроки ч.4 38 Глава 8: Первые уроки ч.5 39 Глава 8: Первые уроки ч.6 40 Глава 8: Первые уроки ч.7 41 Глава 8: Первые уроки ч.8 42 Глава 9: Кабинет Дамблдора ч.1 43 Глава 9: Кабинет Дамблдора ч.2 44 Глава 9: Кабинет Дамблдора ч.3 45 Глава 9: Кабинет Дамблдора ч.4 46 Глава 10: Обустройство ч.1 47 Глава 10: Обустройство ч.2 48 Глава 10: Обустройство ч.3 49 Глава 10: Обустройство ч.4 50 Глава 10: Обустройство ч.5 51 Глава 11: Хэллоуин ч.1 52 Глава 11: Хэллоуин ч.2 53 Глава 11: Хэллоуин ч.3 54 Глава 11: Хэллоуин ч.4 55 Глава 11: Хэллоуин ч.5 56 Глава 11: Хэллоуин ч.6 57 Глава 11: Хэллоуин ч.7 58 Глава 11: Хэллоуин ч.8 59 Глава 11: Хэллоуин ч.9 60 Глава 11: Хэллоуин ч.10 61 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.1 62 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.2 63 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.3 64 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.4 65 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.5 66 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.6 67 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.7 68 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.8 69 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.9 70 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.10 71 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.11 72 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.12 73 Глава 12: Философия, квиддич и истребление монстров ч.13 74 Глава 13: Дуэли и танцы ч.1 75 Глава 13: Дуэли и танцы ч.2 76 Глава 13: Дуэли и танцы ч.3 77 Глава 13: Дуэли и танцы ч.4 78 Глава 13: Дуэли и танцы ч.5 79 Глава 13: Дуэли и танцы ч.6 80 Глава 13: Дуэли и танцы ч.7 81 Глава 13: Дуэли и танцы ч.8 82 Глава 13: Дуэли и танцы ч.9 83 Глава 13: Дуэли и танцы ч.10 84 Глава 13: Дуэли и танцы ч.11 85 Глава 13: Дуэли и танцы ч.12 86 Глава 13: Дуэли и танцы ч.13 87 Глава 14: Рождественские подарки ч.1 88 Глава 14: Рождественские подарки ч.2 89 Глава 14: Рождественские подарки ч.3 90 Глава 14: Рождественские подарки ч.4 91 Глава 15: Девственница-валентинка ч.1 92 Глава 15: Девственница-валентинка ч.2 93 Глава 15: Девственница-валентинка ч.3 94 Бонуска: Убийца Чудовищ - Василиск 95 Глава 16: Конец года обучения ч.1 96 Глава 16: Конец года обучения ч.2 97 Глава 16: Конец года обучения ч.3 98 Глава 16: Конец года обучения ч.4 99 Глава 16: Конец года обучения ч.5 100 Глава 16: Конец года обучения ч.6 101 Глава 16 Конец года обучения ч.7 102 Глава 16: Конец года обучения ч.8 103 Глава 16: Конец года обучения ч.9 104 Глава 17: Летние приключения ч.1 105 Глава 17: Летние приключения ч.2 106 Глава 17: Летние приключения ч.3 107 Глава 17: Летние приключения ч.4 108 Глава 17: Летние приключения ч.5 109 Глава 18: Возвращение в Косой переулок ч.1 110 Глава 18: Возвращение в Косой переулок ч.2 111 Глава 18: Возвращение в Косой переулок ч.3 112 Глава 18: Возвращение в Косой переулок ч.4 113 Глава 19: Возвращение в Хогвартс ч.1 114 Глава 19: Возвращение в Хогвартс ч.2 115 Глава 19: Возвращение в Хогвартс ч.3 116 Глава 19: Возвращение в Хогвартс ч.4 117 Глава 19: Возвращение в Хогвартс ч.5 118 Глава 20: Возвращение к старому ч.1 119 Глава 20: Возвращение к старому ч.2 120 Глава 20: Возвращение к старому ч.3 121 Глава 20: Возвращение к старому ч.4 122 Глава 21: Неожиданное событие ч.1 123 Глава 21: Неожиданное событие ч.2 124 Глава 21: Неожиданное событие ч.3 125 Глава 21: Неожиданное событие ч.4 126 Глава 22: Хогсмид и Хэллоуин ч.1.txt 127 Глава 22: Хогсмид и Хэллоуин ч.2 128 Глава 22: Хогсмид и Хэллоуин ч.3 129 Глава 22: Хогсмид и Хэллоуин ч.4

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.