Готовый перевод Where the Maiasaurs Roam / Где обитают Майазавры: Часть 8

- Какого черта? - Джейн спросила шепотом.

- Да ладно, - сказал Тим. Они приблизились к динозаврам, и все больше животных повернулись, чтобы посмотреть на них. Однако после нескольких секунд интереса они повернулись и, по сути, проигнорировали злоумышленников.

- Ну, это что-то вроде разочарования, - смутился мистер Миллер. - Я был готов к нападению ... Я не был готов к тому, чтобы меня игнорировали.

- Давайте двигаться влево, - сказал Тим.

- Почему? - Спросила Джейн.

- Там есть дети, - сказал он, указывая направо. - И я не хочу выяснять, продолжают ли они игнорировать нас, когда мы приближаемся к их детям.

- Хорошая идея, - согласился мистер Миллер.

Трио двигалось через стадо животных, которое не расставалось и не мешало их действиям. Вскоре они стояли на берегу внутреннего моря.

- Держитесь подальше от кромки воды, - предупредил Тим.

- Почему?

- Потому что существа в этой воде съедят тебя быстрее, чем ты сможешь отреагировать.

- Что в воде? - Сказала Джейн со страхом.

- Крокодилы, с одной стороны. И большие морские рептилии. Скажем так, ты бы не хотела узнать это, и мы оставим все как есть.

- О, в моей брошюре не упоминалось об этом.

- Это потому, что они не динозавры. Они рептилии.

- Я думал, динозавры ... - начал мистер Миллер.

- Нет, - наконец сказал Тим. - Они были реклассифицированы более двух веков назад ... или будут реклассифицированы ... или ... вы понимаете, о чем я! - сказал он взволнованно. Двое других засмеялись.

- Так, кто они? - Мистер Миллер спросил.

- Они динозавры. Не рептилии, не птицы. Они промежуточный класс.

- Гм, Тим? - Тихо сказала Джейн.

- Да?

- Там, - Она указала влево, и, конечно же, птеродактиль сидел на большой скале.

- Эта существо огромное! - Джейн сказала.

- Да, это так. Гораздо больше, чем я думал.

- Это...

- Если вы спросите меня об этом, я не буду разговаривать с вами до конца этой поездки, - предупредил он.

- Хорошо. - Джейн ответила обиженно.

- Это Кецалькоатль.

- Что? - Мистер Миллер спросил.

Тим вздохнул. - Это большой птеродактиль. И это существо в древности было Богом у Ацтеков.

- Интересно. Какой он большой?

- Ох, размах крыльев двенадцать метров.

- Вот дерьмо, - сказал он.

Именно тогда они увидели, что большой горб появился в воде, а затем исчез.

- Что за хрень эта была? - Спросила Джейн.

- Одно из существ в воде, про которое я говорил, - сказал Тим.

- Можем ли мы уйти отсюда сейчас? - сказала она довольно многозначительно.

- Мы должны идти. Слоан сказала, что ей понадобится всего час или два, хотя, как она узнает, когда истечет час или два, я не знаю…

Тим поднял руки перед собой и сдвинул их, положив руку на руку, в небо.

- Прошло уже около полутора часа.

- Откуда ты знаешь? - Джейн огрызнулась.

- Ты нигде не читала про это? - он дразнил ее. Она посмотрела на него. - Я научу тебя когда-нибудь. Где мы должны были встретиться с ними?

- Сюда, - сказал мистер Миллер.

-----

Стивен довольно долго работал над электроникой, но ему просто не повезло. Он даже не мог найти то, что на самом деле вызывает проблему. Нигде он не мог найти короткую или сгоревшую схему. Не было ни где видно паленой проводки. Он просто понятия не имел, почему оно не работает.

Разочарованный, он захлопнул панель и встал. Он не был уверен, куда ушла Али, но знал, что Лора была в своей комнате. Ему нужно было поговорить с ней о прошлой ночи.

Идя в ее комнату, Стивен постучал в дверь и при открыл двери, ждав ее ответ.

- Да, - крикнула Лора. Он открыл дверь и вошел внутрь.

- Что ты хочешь? - спросила она, останавливая Стивена. Ее тон был точно таким же, каким был всегда, и таким же, как она относилась ко всем остальным. Глубоко вздохнув, он начал.

- Лора, прошлой ночью ...

- Что случилось? - она спросила.

- Ну ... я имею в виду ... мы ... начали что-то? Я твой парень сейчас?

Лаура насмешливо рассмеялась.

- О, хорошая попытка. У тебя нет шансов. Я хотела секса, ты был доступен. Ты довольно хорош для новичка, - сказала она, и увидела румянец на его лице, но проигнорировала его. - Нет, мы не пара. Что-нибудь еще?

Стивен изо всех сил пытался взять под контроль свое смущение и стыд, и преуспел, по большей части. - Позови, если тебе что-нибудь понадобится. - Он отступил и тихо закрыл дверь. Он не знал, кричать или плакать, и вернулся в гостиную и упал на стул, злой на весь мир.

-----

Шесть человек встретились, как и планировалось, и Джейн уставилась на различные предметы, которые были в руках Кевина.

- Видели что-нибудь опасное? - Тим спросил.

- Кучу мини-динозавров, - ответила Слоан.

- Как они выглядели?

Слоан пожала плечами. - Они охотились в стае, были похожи на хищников, но были маленькими крошечными парнями ...

- Хм. Я должен увидеть одного.

Слоан кивнула. - Как ваши успехи?

- Мы шли прямо в стадо! - Джейн хмыкнула. - Глупые существа даже не обращали на нас внимания.

Тим молчал. Он знал, что это не точно, но детали не были важны в данный момент.

Группа пошла обратно к лагерю. Внезапно Кевин остановился.

- Что случилось? - Спросил Тим обеспокоенно.

- Разве вы не слышите запах? - он спросил.

Все понюхали воздух.

"Что это воняет", - подумала Джейн.

Тим приподнял бровь. - Это довольно близко. Как вы думаете, что это?

- Я не знаю.

Группа пробралась к деревьям, двигаясь как можно тише. Слоан, перецепилась через что-то.

- Ты в порядке? - Мистер Миллер спросил.

- Да, через что я споткнулась?

- Это... о мой Бог.

Мистер Миллер наклонился и взял обувь. К сожалению, обувь не была пустой.

- О, блядство, я думаю, что я собираюсь… - сказала Джейн, и она поспешила к ближайшему кустарнику и блюванула.

Тим сильно побледнел и наклонился, положив голову между колен, чтобы глубоко дышать. Слоан отвернулась, ее глаза плотно закрылись, и она дышала через рот. Мисс Шеффилд выглядела очень возбужденной, и она стояла в стороне от мистера Миллера. Кевин был меньше всего затронут, но он все еще был немного зеленым.

- Это ... - спросил он.

- Это обувь Коллина и его часть ноги, - подтвердил мистер Миллер.

- Что с ним случилось? - Джейн плакала, все еще возле куста.

- Я ... - начал мистер Миллер. Именно тогда они услышали грохочущее рычание через несколько соседних кустов. Все они сразу замолчали.

- Тим ... - прошипел мистер Миллер, когда Тим направился к кустам. Он отодвинул ветвь папоротника и выглянул. Ворчание прекратилось, и несколько секунд стояла тишина.

После этого раздался громкий визг. Тим отскочил назад и закричал: - Мы должны бежать! - Он наклонился и взял Слоан за руку, чтобы помочь ей подняться, но после этого он побежал так быстро, как мог. Группа последовала их примеру.

К счастью, динозавр не погнался за ними.

http://erolate.com/book/1470/44020

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь