Готовый перевод The Duchess and the Devil / Герцогиня и Дьявол: Глава 69.

Полтора месяца Деррик уже находится с ней. 

Конечно, за это время произошло много инцидентов: смерть мужа, конфликт с императором. И хотя Джудит беспокоилось обо всём перечисленном, всё ещё была крайне выносливой и сильной: с юных лет она тренировалась и занималась фехтованием. Несмотря на всё это, на силу собственного духа, при виде магии хотелось сжаться в маленький комочек и дрожать от страха. 

В отличии от предыдущих лет, Джудит крайне много времени посвятила подготовке к охоте. Но произошли и другие изменения: Герцогиня стала спать намного больше, чем раньше. 

Теперь девушка просыпается поздним днём, немного вышивает, уделяя время подготовке и устраивает чаепития с другими дамами. Нередким гостем, с кем у Джудит завязались дружеские отношения, стала Маркиза Дайер. После замужества у Герцогини впервые настали неизменные спокойные дни.

Подумав, Джудит приготовила для платка: один для мужа, второй – брату. Для Винсена Джудит, как и прежде, вышила бабочку с бледно-жёлтыми крыльями. А для Деррика – цветущую розу. Когда Джудит смотрела на супруга, именно этот рисунок приходил в голову. 

Вскоре наступил и сам день соревнований. Джудит смотрела на демона, облачённого в полностью чёрное одеяние.

— Ты ведь знаешь, что делать? – она стряхнула грязь с плеча супруга. 

Цель мужчины в соревновании – не победа. Демон будет наблюдать за Винсеном, что также участвует в турнире, а Джудит обратила взор к Сильвии. Они вместе будут наблюдать за происходящим с трибуны. 

Император уже давно был не под подозрением, поэтому лишь эти двое могли быть Ганнибалом. 

— Знаю.

— Но можно тебя попросить?

— Конечно, о чём?

— Что бы не произошло, не причиняй людям вреда, – Джудит очень беспокоилась, поэтому сказала это, поправляя воротник Деррика. 

Демон, удивлённо посмотрев на девушку, рассмеялся. Словно это было действительно что-то странное и неожиданное. Деррик ни за что бы не подумал, что супруга попросит о чём-то подобном. Бесцеремонно сжав щёки Джудит, он поцеловал её, даже не спросив разрешения. Язык пощекотал всё внутри, мягко скользя по поверхности. Казалось, что Герцогине было нечем дышать, словно демон забрал весь воздух из лёгких.

Люди, смотревшие на них со стороны, были очарованы поцелуем молодой пары. Но Деррика, как и всегда, ничего не смущало. Он лишь вновь засмеялся и покинул помещение, заставив Джудит, немного помедлив, идти за ним, дотрагиваясь руками до покрасневших щёк. 

***

Джудит отдёрнула занавеску и выглянула из окна фургона. Она впервые побывала настолько глубоко в горах, ведь обычно эта зона – запретная. Изначально ухабистые и покрытые камнями улицы, теперь аккуратно устроены: чтобы телеги могли спокойно участвовать в охотничьих соревнованиях. 

Но всё же, благодаря тому, что посетители редко сюда забредали, лес был крайне пышным и зелёным. Совсем не таким, как другие участки по всей Империи. Даже без ослепительно ярких цветов столь естественный пейзаж поражал. 

Вагон долго гремел и вскоре прибыл к месту назначения. Когда Джудит с помощью Деррика спустилась из кареты, наступив на ровную поверхность, увидела безопасную устроенную точку на склоне холма. На равнине было расположено множество палаток с флагами каждой семьи. Герцоги направили к своей под руководством сопровождающего. 

— Деррик, – Джудит, лишь войдя в палатку, вручила супругу платок. 

Всю дорогу она сжимала его в руке, отчего тот помялся. Заметив это, Герцогиня быстро всё расправила, сама не понимая, почему так сильно нервничает. И скорее всего это потому, что Джудит делает подобное впервые. Деррик, сидевший на диване, озадаченно смотрел на неё:

— Что это?

— Если ты участвуешь в охоте, я дарю его тебе. 

Деррик взял протянутый платок и осмотрел. Помимо пятых следов на нём виднелась прекрасная вышитая роза в углу. Увидев это, демон вспомнил, как девушка вышивала пару дней назад, сидя в спальне. Похоже, она старалась сделать розу красивой изо всех сил.

— Почему ты даёшь мне его? – спросил Деррик, делая вид, что ничего не понимает.

— Чтобы ты победил?

— А ты в этом уверена? – Деррик озорно рассмеялся и помахал им в воздухе. 

Их цель, как Джудит сама сказала ранее, не заключалась в победе. План состоял лишь в слежке за Винсеном и Сильвией. Именно поэтому демон вряд ли сможет полноценно поучаствовать в охоте, ведь будет занят наблюдениями. И Джудит знала всё это лучше, чем кто-либо другой. 

Теперь Герцогиня застенчиво колебалась:

— Если тебе не нравится, верни.

— А когда я сказал, что мне не нравится?

Он обнял её за талию и прошептал на ухо.

— Я смогу использовать его в своих целях, когда тебя не будет рядом. 

От сочетания красивой улыбки и столь грязный слов и фантазий Джудит вдруг стало жарко. Хотя она и знала, для чего Деррик говорит нечто подобное, всё ещё не могла сохранять спокойствие. 

— Мне нужно навестить брата ненадолго. 

— Зачем?

— Я всегда давала ему платок на каждом соревновании. 

— Разве я не единственный? – Деррик притянул её к себе и укусил. — А? Разве не единственный?

— Что ты делаешь?! – тело Джудит вздрогнуло, покрываясь мурашками. — Я дарила его ему каждый раз, потому что не ладила с мужем.

— Но теперь у тебя есть я. 

— Ты ревнуешь? – недоверчиво спросила Джудит, изо всех сил стараясь избежать каменной хватки. 

И хотя дамы дарят платки любимым мужчинам, Винсен – её кровный брат, отчего ревности возникать и не должно. Конечно, это может быть Ганнибал в теле мужчины, однако платок для него – лишь знак заботы о члене семьи. И хотя это началось не с пустого места, Джудит делала так каждый год. И действия Деррика сейчас казались слишком абсурдными. 

— Что, если так?

— Ты серьёзно? Он ведь мой брат, член семьи.

Но встретившись с красными глазами, Джудит почувствовала головную боль. Деррик действительно умел заставить человека замолчать или же говорить – одним лишь взглядом.

Взгляд проникал внутрь, подавляя твою волю. Горячее, неприятное чувство, словно она не хозяйка собственного тела. 

— Ты… В любом случае, ты ведь сейчас мой муж? – после небольшой агонии Джудит наконец собралась с силами и ответила. — И если я подарю ему платок, этот факт не изменить. 

Сказав это, она быстро отдалилась от демона, спасаясь бегством. И хотя Джудит чувствовала странный трепет внутри, нельзя было терять бдительность: вскоре начнутся соревнования. И перед ними нужно многое сделать. 

Подойдя к палатке с изображением художницы, Джудит посмотрела на охранников. Те, узнав её, тут же отвернулись. 

— Брат? – Винсен, слушая отчёт ассистента, повернул голову. 

Помощник, также хорошо знавший Герцогиню, улыбнулся и поздоровался, после чего удалился, оставляя тех наедине. 

— Что-то случилось?

Джудит вынула из кармана аккуратно сложенный носовой платок и протянула брату. Тем временем на столе уже скопилась огромная груда ткани. Очевидно, поклонницы мужчины уже обо всём позаботились. Более того, Винсен никогда не просил её о подобных подарках. 

— Ох, ты уже получил много платков…

— Ой, – брат усмехнулся и взял ткань из рук Джудит.

И хотя он едва дотронулся её руки пальцами, чувство тепла надолго осталось на подушечках.

— Но всё же мне нравится получать их именно от тебя. 

— Тебе уже стоит жениться. 

Винсен, внешностью напоминая Джудит, имел аккуратный и весьма прямолинейных характер. Помимо этого, обладал статусом Маркиза, отчего считался лучшим женихом в Империи. Однако дворяне, что хотели выдать свою дочь именно за него, устали от отказов, ведь Винсен не отдавал это место так просто.

http://erolate.com/book/1506/47103

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь