Готовый перевод The House In The Cliffs / Дом в скалах: Глава 2 Странная урна

- И, наконец, гостевая спальня, - Персиваль Грегори распахнул последнюю дверь в левом крыле дома. Он показал Чарли остальную часть дома, за исключением пары комнат («Главной спальни и его кабинета), во всех комнатах был, своеобразный музей. Когда дверь в гостевую комнату распахнулась, она была удивлена контрастом. Мягкие стены из магнолии, современный декор, телевизор с разрешением 4K на стене напротив кровати. Ноутбук на столе, а рядом - планшет. Через другую дверь в комнате - душевая. Это было похоже на то, как будто кто-то встроил высококачественный гостиничный номер в причудливый дом на побережье Калифорнии.

- Мне нравится, когда моим гостям комфортно, - улыбнулся Персиваль. - Я знаю, что не все ценят мои особые вкусы. - Он взял планшет со стола и показал его Чарли. - Он контролирует все функции дома. Отопление и горячую воду. Освещение… - он провел пальцем по экрану, и свет погас, затем снова стал ярче, -… звуковая система… - раздались звуки Бетховена в комнате, еще одно касание отключило музыку. Система охранной сигнализации и видеонаблюдения тоже можно посмотреть здесь. Если вам нужна еда или напитки, просто закажите через него. Но, пожалуйста, не переусердствуйте, ограничивайтесь одним делом в день, - усмехнулся он про себя. - В экстренной ситуации вы можете связаться со мной с помощью этого приложения. - Он постучал по экрану, и его карман тут же начал пищать. Он вытащил свой телефон, нажал кнопку и показал Чарли экран показывает прямую трансляцию с веб-камеры с планшета. - И, наконец, если у вас действительно будут проблемы, в каждой комнате есть кнопки. Они связаны с полицией и пожарными и будут здесь через 20 минут. Они также свяжутся со мной, и я поеду прямо домой, - он улыбнулся Чарли, морщинки смеха на его старом лице слегка сморщились, как и он. Чарли снова посмотрела на него. Для мужчины такого возраста он был в фантастической форме. Во время экскурсии по дому он сказал ей, что в следующем году ему исполнится 70 лет, но любой, кто посмотрел на него, сказал бы, что он не старше 50 лет. Его соленые с перцем волосы зачесаны вправо, а идеально гладкое лицо, прерываемое только черными карандашными усами, навевает воспоминания о гангстерах 1930-х годов. «Учтивый» - это слово пришло на ум, когда Чарли посмотрела на него. Он возвышался над ней, ростом 6 футов 4 дюйма по сравнению с ее невысоким ростом 5 футов 3 дюйма.

- Хорошо, - он снова улыбнулся, - Я думаю, это все. - Он взглянул на свое запястье. - Я собираюсь уже уезжать, мой самолет скоро улетает. - Они направились вниз по лестнице в коридор. - Помните, если вам что-нибудь понадобится, дайте мне знать. - Он взял два чемодана у входной двери и направился к машине, стоявшей на подъездной дорожке. Аккуратно положив чемоданы в багажник, он повернулся к Чарли, - Спасибо за эта Шарлотта, я очень ценю это. Я позвоню вам, когда приеду, чтобы узнать, как идут дела. - Чарли кивнула в ответ. Персиваль сел за руль своей машины и медленно поехал через туннель, скрываясь из виду. Чарли вернулась внутрь и осторожно закрыла дверь.

----

Чарли сидела на кровати в комнате для гостей, планшет лежал у нее на коленях, телевизор был включен, и какое-то ужасное шоу охотников за сокровищами, шло ни для кого-то конкретно. Она была поглощена уровнем современных технологий, встроенных в эту, казалось бы, устаревшую собственность. Воспроизведение музыки в случайных комнатах, возня с освещением и проверка камер видеонаблюдения. У этого парня они были повсюду. И не только внутри. С помощью планшета она обнаружила, что где-то есть гараж и место с надписью «ИНСТРУМЕНТ-01», которое, как она предположила, было мастерской, судя по изображениям, которые она видела на камере. Она решила, что может перемещать камеры, и следующие 10 минут потратила, направляя их в углы каждой комнаты. Когда она металась из комнаты в комнату, что-то привлекло ее внимание. В комнате с надписью «БИЛЬЯРД-01» (комната с большим бильярдным столом, оформлен, как старый английский трактир) на маленькой полке за стойкой, между бутылками спиртного, стояла еще одна из зеленых урн. Больше, чем в гостиной, размером с домашнюю кошку. Она немедленно встала, бросила планшет на кровать и вышла из комнаты, спустилась по лестнице в комнату в правом крыле дома. Она не знала почему, но ее тянуло к этому. Она распахнула дверь комнаты, и запах виски ударил ее, как это было, когда Персиваль впервые показал ей комнату. Он сказал ей, что она может выпить любой ликер, стоящий в очереди за стойкой («В умеренных количествах, естественно»), но избегать ярко-синих бутылок под стойкой, так как они очень редки, и их было сделано всего 20 бутылок. Однако она даже не взглянула на них, и направилась прямо к зеленой урне, зажатой между старинными бутылками виски. Она очень осторожно взяла ее левой рукой, приподняв с полки, оставив после себя без пыльное кольцо. Урна была странно теплой на ощупь, как будто в ней была зажженная свеча или какой-то другой источник тепла. Поставив ее на стойку, она уставилась на нее. Маленькая крышка осторожно покачнулась в сторону, когда она ее поставила. Чарли задумалась, что делать дальше. Она обдумала слова Персиваля о меньшей урне и о том, что в ней находился мертвый родственник.

-"Это было то же самое", - подумала она про себя, убирая руку от крышки урны. Затем она вспомнила.

- "Но не все они содержат мертвых родственников!"

Она все еще не знала почему, но у нее было глубокое желание открыть ее. Она неуверенно подняла крышку и заглянула внутрь. На дне было небольшое количество тонкого порошка. Она осторожно наклонила урну в сторону, сдвигая мелкую пыль ближе к отверстию в урне. Она осторожно поместила палец в порошок, сразу же отпрыгнув, когда коснулась ее, и урна закружилась на стойке бара. Порошок был ледяным, с почти стеклянной текстурой. Чарли схватила, второй рукой, свою руку и уставилась на свой палец, ожидая увидеть, что он кровоточит. Она посмотрела на стойку, где остановилась урна. В результате прядения часть порошка тонко рассыпалась по поверхности темного дуба. Сам порошок был ярко-красным, настолько ярким, что почти светился. Не раздумывая, она положила руку на край стойки, и начал сметать рыхлую пыль. Сначала был шок от холода и остроты порошка, но он быстро утих. Она почувствовала, как холод превратился в тепло, когда порошок лежал у нее в руке, становясь все горячее и горячее.

- "Это обожжет меня!" - подумала она, быстро высыпая порошок обратно в урну, вытирая руки о джинсы.

-"Что, черт побери - это было", - Она подумала. Никакое известное ей вещество не могло этого сделать.

- "Мне спросить Персиваля" - она сомневалась в себе. Нет, он узнал бы, что она любопытна. Она осторожно поставила крышку на урну, вернув ее на полку, стараясь совместить основание с кольцом для пыли на полке. Она посмотрела на другие бутылки на стойке. На конце стояла бутылка «Джека Дэниэлса», которая выглядела так, будто ее поставили относительно недавно, по сравнению с остальными бутылками. Она сунула руку под стойку, схватила небольшой стеклянный стакан и налила немного напитка. Выпив его за один раз, она ударила уже пустым стаканом в стойку, слегка кашляя от резкости бурбона. Откинувшись на барную стойку, она уставилась на урну, ее мысли метались. Чем дольше она смотрела, тем странно она себя чувствовала.

http://erolate.com/book/1754/51553

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь