Готовый перевод Universal Traveler / Универсальный путешественник: Глава 1. Начало

Глава 1 "Начало"

Авалон, Калифорния, 8:45 вечера (понедельник, 12 июля 2021 года) (по настоящему времени)

Молодой человек шел по пустынной улице города, направляясь к гостинице в городе, надеясь добраться до своей цели до того, как они лягут спать. Он был ростом около шести футов двух дюймов, с густой шевелюрой темно-черных волос и, хотя и не был самым красивым человеком на планете, мог постоять за себя перед большинством своих бывших одноклассников. Его звали Данте Халливелл, бывший выпускник местной средней школы (Avalon High School), а в настоящее время просто еще одна жертва истинной природы этого города.

Город был достаточно милым на первый взгляд, но в нем хранилась мрачная тайна, которая была основной причиной, по которой он направился в этот отель в первую очередь. Он прибыл незадолго до 9 вечера. Наконец добравшись до места назначения, он посмотрел на часы, прежде чем позвонить в дверь.

Данте: "Здравствуйте, здесь есть кто-нибудь"

"........."

Данте: "Черт возьми, Ооооо"

Мистер Ву: "Хорошо, хорошо, я уже иду, так что перестань звонить в этот чертов колокольчик".

Человека, который вышел, звали Хан Ву, более известный в городе как Старик Ву (НЕ ГОВОРИ ТАК, КОГДА ОН РЯДОМ), хотя он не был самым дружелюбным человеком в округе, у него не было особого выбора, так как его отель был местом, куда он должен был пойти по приказу своего хозяина.

Данте: "Извините за беспокойство, сэр, но я надеялся поговорить с вами, прежде чем вы уйдете спать".

Старик Ву: "Неужели это так, что я бы подумал, что такие молодые ублюдки, как ты, будут спать в твоем ..."

Старик Ву: "ПОДОЖДИ, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, МИНУТКУ!!!!! Данте , это ты , сопляк , что ты здесь делаешь ?"

Старик был удивлен, увидев его, так как он думал, что Данте уже покинул город почти 2 года назад.

Данте: "Рад снова видеть вас, сэр, я надеялся, что вы сможете принять просьбу моего благодетеля и учителя".

Старик Ву: "О, действительно, и кто этот ваш мастер, тот, кого я знаю"?

Данте: "Можно и так сказать, но прежде чем я отвечу на ваш вопрос, не могли бы мы зайти внутрь, пока я не подхватил переохлаждение или что-нибудь в этом роде".

Внезапно вспомнив, где они находятся, старик бросил на него раздраженный взгляд, прежде чем махнуть ему внутрь.

Слегка поклонившись, прежде чем войти внутрь, Данте потратил короткое время, чтобы осмотреться, пока его хозяин запирал за собой входную дверь.

Проводив его в гостиную, он попросил Данте сесть на один из двух одинаковых диванов, пока он готовил чай для них обоих.

Поставив чайный поднос на стол, разделяющий их двоих, он (Ву) сел, прежде чем снова заговорить

Старик Ву: "Женьшеневый чай, пожалуйста, выпей немного..."

Мельком взглянув на две чашки чая которые были представлены Данте взял свою и сделал небольшой глоток прежде чем высказать свое мнение

Данте: "Довольно вкусно, но оно было бы вкуснее без небольшого парализующего яда, который вы добавили в него".

Сказав это, он быстро допил остаток отравленного чая, прежде чем откинуться на спинку стула и победоносно улыбнуться

Старик свирепо нахмурился, прежде чем признать свое поражение.

Старик Ву: "Неплохо сопляк, но у меня есть к тебе несколько вопросов".

Данте: "Дайте угадаю 1: как я узнал, что в чае был яд 2: Как я узнал, насколько он крепкий и 3: Почему он на меня не подействовал?

я прав"?

Он только кивнул, прежде чем позволить ему продолжить

Данте: "На самом деле это было довольно просто: 1. Я почувствовал темную ауру, исходящую из этой чашки, поэтому я предположил, что это яд или что-то подобное 2. Мой Учитель научил меня определять яды только по вкусу и, наконец, 3. Вы не первый человек, который пытался отравить меня, поэтому я разработал естественный иммунитет к ядам на протяжении многих лет, так что на самом деле это было не так уж и важно ".

Удивленный этим последним заявлением он поднял бровь прежде чем задать свой вопрос

Старик Ву: "Какой псих тебя так натренировал?"

Данте: "Кто-то, кого ты очень хорошо знаешь.... Лорд Бьякко".

Услышав это имя, его слегка хмурое выражение лица превратилось в яростное.

Однако, прежде чем он успел что-то предпринять, Данте достал из пиджака четыре письма и аккуратно разложил их на столе перед собой, на каждом из писем была своя чернильная печать. Печати, которые остановили разъяренного мужчину как вкопанного и заставили его вместо этого пристально посмотреть на молодого человека, стоящего перед ним.

Старик Ву?: "Где ты взял это! Мальчик, и не смей мне лгать"!

Данте: "Как я уже говорил ранее, мой учитель хотел бы, чтобы вы приняли запрос от них, в письме указаны подробности.

Сказав это, он небрежно взглянул на письмо с серебряной печатью, на которой была птица без феникса, которое было помещено в дальний левый угол стола, хотя и не такое объемное, как остальные три письма. он (Ву / Бьякко) инстинктивно знал, что оно важнее трех других.

Спокойно взглянув на мальчика перед собой, он тяжело вздохнул, прежде чем задать самый важный вопрос, который был у него на уме

Старик Ву / Бьякко: "Они послали тебя или ее светлость послала тебя ко мне?"

[Конец главы]

~~~~~~~~~~~~

Спасибо за прочтение.

Если вам понравилась пожалуйста оцените.

http://erolate.com/book/1816/52125

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь