88 / 197

 

   Повозка останавливается у скопления старинных домов, каждый из которых уникален по своему дизайну. Дома выкрашены в розовый цвет и имеют черные черепичные крыши. Первым делом ЛиМей замечает пышные сады и семь огромных камфорных деревьев, окружающих группу домов. Действительно красиво! Горные цветы всех цветов радуги, ветви деревьев полны больших зеленых листьев, свисающих над каменной дорогой.

9xdMuaPw_V5IVkTFcmT_5bEUd6J7ajDlDkJlipxE-CLJEV98TWWEwU20O0mMQ1s-7RbLhlmkmBYwu4PlLJVL8d1RWLfyfN8wcIH1MbFSyuVkr57d2H3T12gWd15VL-xZVYAh7jh7

Камфорное дерево

 

   Она вдыхает полной грудью: горные деревни действительно самые лучшие места для жизни! Это место напоминает ей о доме.

   Здесь царит умиротворение, и ЛиМей чувствует сладкий аромат цветущего дерева османтус, растущего неподалеку. Она обнимает свои колени, представляя, как ее бабушка выходила из их парадной двери. ЛиМей помнит ее заплетенные в косу седые волосы, ее серьезное лицо, когда она спешила в свою клинику. А  мать догоняла Дайю, говоря, что она не может идти с  бабушкой, но малышка игнорировала мать. Она продолжала бежать и хватала сильную руку бабушки.

 

   ЛиМей качает головой,  по ее щеке катится слеза. Смахивая слезинки, она спрыгивает с повозки, осматриваясь вокруг. ЛиМей молча ждет, любуясь садом, пока Хон Ий стучит в дверь. Ему открывает симпатичная молодая женщина, на вид лет двадцати пяти, одетая в джинсы и клетчатую фланелевую рубашку.

– Отец, что ты так долго? – говорит она ему. – Мама уже  приходила искать тебя.

   Хон Ий жестом приказывает остальным мужчинам идти дальше к магазину, чтобы   начать разгружаться. 

   Он говорит девушке, что он собирается отвезти припасы в магазин, а затем отправится домой. Заодно глава спросил дочку, могут ли Фэн ЛиМей и Ленг Шуай переночевать в ее доме.  

– Девушка  утром будет спускаться с горы, а мужчина останется до понедельника.

   Его дочь зарабатывает деньги, сдавая комнаты в аренду туристам и людям, которые приезжают собирать дикие травы в близлежащие горы.

– У меня как раз остались  две свободные комнаты. Вчера приехали три туриста.

 

   Девушка  бросает взгляд на ЛиМей. “Эта изнеженная девица реально собирается идти  в горы?”  Она ухмыляется, но ловит себя прежде чем отпустить  грубый комментарий, заметив приближающегося  красивого высокого мужчину. Глаза девушки  сияют, когда она спрашивает у отца: 

– Кто это? –  Хон Ий видит интерес дочери,  он думает, что если Ленг Шуай друг Ба Ху, то он, вероятно, хороший человек. 

– Его зовут Ленг Шуай, он друг Ба Ху. Господин Ленг,  это моя дочь Хон Цуй.

   ЛиМей поглощена созерцанием сада, пока Хон Цуй флиртует с Ленгом Шуаем. Через несколько минут она подходит к ним, закатывая глаза при виде этой картины.  “Если бы эта женщина знала его гнилую личность, она бы не пускала слюни на него”. 

 

– Хон Ий, можно мне пойти с вами в магазин? Я хочу купить необходимые для похода вещи, чтобы уйти рано утром.  Назад я могу вернуться пешком, и вам не нужно будет меня подвозить.

– Конечно, если вы не против вернуться пешком. Моя жена уже давно меня ищет и мне нужно поторопиться домой.

   Ленг Шуай заметил, как ЛиМей  закатила глаза глядя как он разговаривает с хозяйкой дома.  “Неужели девчонка приревновала из-за того,  что Хон Цуй флиртует со мной?” На его губах заиграла улыбка. 

– Я, пожалуй, тоже пойду с вами.  Мне нужно еще кое-что докупить перед тем как  рано утром я поднимусь в гору.

– Пошли.

   Хон Ий торопится, чувствуя, что его жена будет бурчать весь вечер если он ещё хоть немного задержится. 

   Хозяйка подходит к Ленгу Шуаю и сладким голосом говорит ему:

– А я пока приготовлю еду. Ты, должно быть, будешь очень голоден, когда вернешься.

   Хон Цуй не потрудилась включить ЛиМей в приглашение на ужин, что не осталось  незамеченным ни Ленгом Шуаем, ни ЛиМей.

 

   Наша малышка не может это просто так оставить, у неё и так день не самый удачный и настроение, увы,  не фонтан, а тут ещё какая то деваха её игнорировать вздумала.

– О, здорово, я умираю с голоду! Что у нас сегодня в меню? Мой Шуай очень разборчивый едок!

   Она схватила Ленга Шуая за руку, глядя на него своими зелеными сверкающими глазами.

– Милый, тогда нам надо поторопиться!

   Она тянет его прочь прежде, чем он успеет что-либо сказать.  Шуай не сопротивлялся, он был ошеломлен ее завораживающими зелеными глазами, когда она так влюбленно посмотрела на него. У Хон Цуй отвисает челюсть. “Так они вместе?”

 

   Отойдя немного дальше ЛиМей отпустила руку Ленга Шуая. Смеясь, она залезла  на заднее сиденье фургона. Хон Ий наблюдает за этой сценой. “Все-таки они вместе? Какая странная парочка”.

   Хон Цуй злится с досады - не так уж много красивых мужчин приезжают к ним в деревню. Она обдумывает ситуацию: “Это хорошо, что его подруга уезжает утром, а он остается до понедельника. Получается у меня есть время до понедельника, чтобы соблазнить его.”  Она устала жить в этой дыре, обслуживая туристов.

    Хон Ий спрашивает свою дочь, что ещё за туристы остановились у неё и почему  они не зарегистрировались у него.

   Она сообщает отцу, что люди пришли после того, как он уехал встречать самолет. Они сказали, что придут в офис утром. Хун Ий  кивает головой и  спешит к фургону.

 

   Ленг Шуай не собирается позволить маленькой игре ЛиМей пройти без его ответного хода. “Очевидно, девчонка обиделась на то, что Хун Цуй игнорировала ее.” Он наклоняется к её лицу. ЛиМей пытается откинуть его. “Что он делает?”  Шуай закидывает руку ей на плечо и притягивает ЛиМей ближе, с дьявольскими искорками  в глазах шепча: 

– Детка, ты права, я голоден..очень голоден.. 

   Глаза ЛиМей расширяются. “Он собирается поцеловать меня?”

   Она пытается оттолкнуть его с испуганным выражением на своем нежном лице: 

– Ты что, сумасшедший Ленг Шуай? Я убью тебя, если ты.. если ты..

   Прежде чем она успела сказать что-то еще, он внезапно отпускает ее, смеясь: 

– Маленькая зайка, тебе не стоит играть, если ты не готова к последствиям.

 

   Лицо ЛиМей ярко-красное, она заставит его заплатить за это! Она поворачивается к Шуаю спиной, показывая, что пейзаж за окном ей интереснее.  Чем скорее она уйдет от него, тем лучше. Она дрожит от поднимающегося в ней гнева, у неё чешутся кулаки дать ему по наглой роже. Ленг Шуай смотрит на ее дрожащую спину. “Возможно, это было слишком. Я напугал ее своей маленькой шуткой? Ну, она сама напросилась”.

   Оставшуюся часть пути они провели в молчании. Благо магазин находился недалеко от центра деревни.

 

   Они приезжают в магазин. ЛиМей ходит вдоль прилавков осматриваясь.  “А выбор то у них тут не плохой”. Она выбирает то, что ей нужно, не забыв взять рюкзак. Ещё ей нужна обувь, но здесь она её не видит. 

– Хон Ий  мне нужны походные ботинки и соответствующая одежда. Есть ещё магазин, где можно это купить? 

– Он закрыт и откроется только утром. Хун Цуй может дать вам комплект одежды и пару походных ботинок.  Но они могут быть немного велики для вас. Или вы можете подождать до открытия магазина в 9:00. Однако я бы советовал начать спуск пораньше. 


   Она кланяется ему: 

– Спасибо, Хун Ий, тогда мне нужно будет навязаться Хон Цуй, мне нужно уехать незадолго до рассвета.

   “Черт возьми, теперь мне нужно попросить у этой девушки ее одежду. Бля!”

 

   Ленг Шуай наблюдает, как она выбирает походное снаряжение. “Она действительно бывалый турист? Все вещи, которые она выбрала легки и удобны для похода. А главное ничего лишнего!”

   Шуай берет сапёрную лопатку, которую забыл взять с собой. А когда он потянулся за охотничьим ножом, его рука наткнулась на нежную руку ЛиМей, которая первой ухватила этот нож. “Какого хрена! Эта маленькая принцесса интересуется охотничьим ножом? Для чего она будет его использовать?”

– Я вижу, что ты хочешь взглянуть на нож, но прежде чем ты поранишься, отдай его мне. Я хочу его купить. 

   Он начинает забирать его у нее, потому что нож был один. 

– Извините, мистер Ленг, но кто успел, тот и съел. 

– Девочкам не нужны такие опасные игрушки, ты можешь навредить себе.

   “...”

   ЛиМей сейчас бы с удовольствием врезала бы ему. Ее глаза источают намерение убить. 

– Как насчет соревнования? Видишь тот плакат на стене?  Кто метнет нож точнее, попав между глаз человека на плакате, тот и купит его.  Мистер Хонг, вы не возражаете?

   Хон Ий смотрит на этих двоих: “Они сумасшедшие?”

– Я не против.

– Хочешь быть первым?

   Глаза ЛиМей сияют. Она покажет этому идиоту, что она не домашний цветочек.

   Ленг Шуай усмехается. “Эта девушка очень интересна!  Как будто она сможет вообще попасть в стену. Своими то тоненькими ручонками. “

– Дамы вперед. Мистер Хонг, вы должны встать позади нас.

   ЛиМей свирепо смотрит на него: 

– Нет, пожалуйста, я настаиваю, чтобы ты был первым. Мне нужно настроится.

 

   Ленг Шуай поднимает нож и целится в рекламный плакат. Нож со свистом рассекает воздух, ударяя по картинке прямо между глаз мужчины. Шуай самодовольно кивает в сторону ЛиМей, затем подходит и вытаскивает нож. 

– Тебе не нужно смущаться, если ты хочешь уступить.

   ЛиМей смеется: 

– Ты немного не попал в центр, но это не страшно. Давай усложним пари. Я попадаю точно в след от твоего ножа, а ты -  покупаешь все мои припасы, и я получаю нож? Если я промахнусь..хмм..

   Она смотрит на его покупки, они не равноценны с её. 

– Но твои покупки  невелики.

– Если ты проиграешь, я получу нож, и ты будешь кланяться мне, извиняясь за свое плохое поведение ранее.

    Ему не терпится увидеть извинения этой наглой девчонки. Он все еще зол за то, что она заставила его пойти в офис в аэропорту.

 

– Договорились! Надеюсь, у вас хватит денег на все мои припасы! 

   ЛиМей протягивает ему руку и широко улыбается. Он на мгновение чувствует ее маленькую ладошку в своей, и тепло от ее прикосновения застает его врасплох.

   Он смотрит как маленькая девочка в дизайнерском платье и туфлях на высоких каблуках, держит охотничий нож, целясь, закрыв один глаз. Ему вдруг захотелось сфотографировать её.

– Подожди, мне нужно сфотографировать тебя, ты выглядишь совершенно нелепо.

   “...”

   ЛиМей смотрит на него как на дурака и вновь переводит взгляд на стену, одновременно запуская нож так быстро, что и Ленг Шуай, и Хон Ий едва могли видеть вспышку, когда нож пролетал мимо. ЛиМей улыбается, поворачиваясь к ним.

– Хон Ий,  пробейте мне чек.

 

   Ленг Шуай недоверчиво подходит к стене. Нож совершенно точно находится в отметине, оставленной его ножом. Он не находит слов, когда она подмигивает ему. “Какого хрена!” Он достает бумажник и направляется к стойке. ЛиМей отталкивает его. 

– Я дразнила тебя. Я не могу позволить скромному маленькому пилоту заплатить за меня.

Она протягивает свою карточку Хон Ий. Ленг Шуай забирает карточку у Хон Ий и  отдает ей обратно: 

– Я проиграл, я заплачу. 

   Проклятая девчонка пытается смущать его, как будто он не может заплатить. Бля, да он гребаный генеральный директор "Ленг Энтерпрайзис", а не  маленький пилот!

/*хмм.. ещё один*/

 

  Хон Ий сгорает от желания узнать,  как эта маленькая девочка так точно бросила нож?  Он не мог поверить своим глазам.

– Мисс Фенг, где вы научились так метать нож? 

   На вид она смотрится как избалованная дочь из богатой семьи.

– Мне просто повезло. 

   ЛиМей не собирается раскрывать своих тайн. 

   “...”

   У Ленга Шуая на лбу образуются темные морщины. “Ну конечно, ей просто повезло, ага.”  Ему нужно выяснить, кто эта девушка. Он озадаченно смотрит на фотографию в своем мобильном телефоне.

   ЛиМей может сказать, что он очень сердит, его красивое лицо потемнело, а темные глаза сузились. Его тело окружает гнетущая аура, от которой почти невозможно дышать. “Он смотрит на мою фотографию на своем телефоне?  Черт! Мне нужно стереть ее с его мобильника. Но как? С его ужасным характером, и после того как я поставила его в неловкое положение, он может попытаться отомстить. Хотя какое это имеет значение? Ведь он всего лишь пилот! Так что не стоит особо париться на его счет”.

 

   ЛиМей складывает все свои покупки в рюкзак. 

–  Спасибо, Хун Ий. Вы, кажется, говорили, что ваш зять может быть гидом?

– Он живет в резиденции Цуй, вы можете спросить её. Она также может снабдить вас картой.

– Хорошо. Тогда я попрощаюсь. Спасибо вам за помощь!

   ЛиМей не дожидаясь  Ленга Шуая, который всё ещё разговаривает с Хун Ий, уходит, закинув рюкзак на плечо. “Ну и что, если моё снаряжение, обошлось ему слишком дорого, он не должен был недооценивать меня. Этот козел был слишком самоуверен, думая, что девушка не может победить его. Еще один высокомерный мудак, на которых мне везет”. – думает ЛиМей, пиная камень туфелькой. 

"Думаю, будет весело спускаться с горы. Единственная проблема – Чень Цзанью. Наверное если он меня уволит, я смогу найти другую работу. Это не моя вина, что я не успею туда вовремя.

   А, может быть, я смогу успеть, если выду сегодня вечером?” 

 

   ЛиМей не замечает, что Ленг Шуай идет позади нее, слушая, как она бормочет себе под нос. Он не может слышать, что она говорит, но она выглядит мило, пиная камни по пути. 

 “На кого она вообще работает? Малышка зачем то маскируется и  она явно не такая  хрупкая красавица, какой кажется снаружи. Она что, корпоративный шпион?” Он должен выяснить, на какого старого пердуна она работает. Он не видел имени на её черной карточке, но не должно быть сложности выяснить, какой старый извращенец нанял ее.

   Они возвращаются в резиденцию Цуй, и ЛиМей стучит в дверь. Хун Цуй открывает ей, оглядываясь в поисках Ленга Шуая. Она видит, что он стоит в нескольких шагах позади неё.  “Может, они поссорились? У Фэн ЛиМей довольно мрачное выражение лица”. 

– Проходите сразу в столовую, я уже приготовила обед.

   Она проводит их в столовую. ЛиМей решает, попросить карту, если путь не покажется ей слишком сложным, то она  уйдет после ужина. 

– Мисс Хонг, можно вас на минутку? 

   Ленг Шуай сидит за столом и гадает, что же эта девчонка опять задумала? 

– Конечно, позвольте мне сначала дать меню мистеру Ленгу. Мистер Ленг,  – обращается  к нему хон Цуй, протягивая ему меню. 

 

   Девушка неоднозначно  улыбается ему. К его приходу она специально переоделась в легкое синее платье, которое подчеркивает ее изгибы. Хон Цуй наклоняется к нему, указывая на фирменные блюда. 

– Официант сейчас подойдет.

   ЛиМей ухмыляется. “Эти большегрудые женщины любят выставлять свои активы на обозрение мужчинам.” Она замечает, что лицо Ленга Шуая очень близко к ее декольте. “Мужчины..Как это предсказуемо”.

– Да, а что вам было нужно?

   ЛиМей идет с ней к свободному столу. 

– Я хотела бы узнать, может ли ваш брат помочь мне спуститься с горы? А еще ваш отец сказал, что вы можете дать мне походные ботинки и подходящую одежду. Я вам, конечно, заплачу. И ещё, мне нужна карта горы и маршрут к реке. Он сказал, что лодочник может отвезти меня оттуда в ближайший город.

– Мой брат сейчас на севере, он повез туристов в отдаленный район. И вернется он только в воскресенье. Конечно, я могу дать вам кое-что из своей одежды, и у меня есть карты на продажу. Я могу взять только наличные в качестве оплаты прямо сейчас.

– Не могли бы вы принести их мне сразу? Я хочу поесть и лечь спать, чтобы пораньше уйти. Я заплачу сейчас.

 

   ЛиМей заглядывает в свой бумажник. Это ведь не может стоить больше нескольких тысяч юаней, не так ли? Если она запросит больше, то придется  продать нож Ленгу Шуаю. Если у него ещё остались наличные.

– Идем со мной.

   Хон Цуй ведет ее по коридору.

– Это ваша комната, я вернусь через минуту с вещами, которые вам нужны.

 

   ЛиМей села на кровать и осмотрелась. Комната украшена картинами в старинном стиле. В углу стоит комод. ЛиМей покачалась на кровати - довольно удобная. Но она не может позволить себе комнату, одежду и карту за наличные. Единственный выход для неё - уйти сразу после ужина. Она скажет Хон Цуй, что остановилась комнате вместе Ленгом Шуаем.

   Хун Цуй возвращается с курткой, блузкой, брюками и ботинками. Она кладет их на комод и подходит к ЛиМей, протягивая ей карту и счет, ЛиМей просматривает его. 

– Мисс Хонг, я заплачу вам за одежду и карту, но мне не нужна эта комната, я буду жить в одной комнате со своим женихом Ленгом Шуаем. Или это наша комната?

   “Да скажи, что это наша общая комната, я же уже помяла  немного кровать.” 

   Лицо Хон Цуй бледнеет. “Так она его невеста?”

   А ЛиМей продолжает: 

– Я собираюсь отдохнуть немного, прежде чем пойду в столовую. Не нужно сообщать Ленгу Шуаю. Я сказала ему, что собираюсь немного полежать и он может поесть без меня.

 

   После того, как Хон Цуй уходит, ЛиМей смотрит на карту. “Это не должно быть слишком сложно: вот тропа, которая ведет вниз с горы. Единственная проблема – идти в темноте, а там могут быть  ночные животные, ищущие пищу. Похоже, что на полпути есть опасный участок около водопада и дальше несколько крутых скал”. ЛиМей внимательно изучает карту. “Это не может быть хуже, чем некоторые из тренировок в джунглях, которые мне пришлось выдержать”.

 

   Отложив карту, ЛиМей замечает, что в комнате есть ванная. Она снимает одежду и идет в душ. Она хочет смыть с себя весь сегодняшний день. Любой запах, который может напоминать ей, что сегодня случилось. Она купила специальное мыло в городском магазине.

   Закончив мыться, ЛиМей берет одежду, которую принесла ей Хон Цуй. Вещи немного великоваты, поэтому ЛиМей завязывает рубашку а для штанов использует пояс от платья, чтобы  затянуть их на своей тонкой талии. Жаль нет носков, но ботинки сели на её ноге довольно хорошо.

   Одевшись, ЛиМей расчесывает свои длинные волосы, завязывая их лентой, которую оторвала от рукава платья. Положив сумочку и платье в рюкзак, она наполнила бутылку водой из крана. Перед выходом ЛиМей  замечает белое нефритовое ожерелье на тумбочке.  “Черт! Я чуть не забыла о нем! Все готово!”

 

   ЛиМей идет по коридору в сторону кухни. Может быть, она сможет взять немного еды у повара? У нее все еще осталось немного наличных, а ее желудок урчит. Войдя на кухню, ЛиМей видит пожилую женщину у плиты, готовящую мясные булочки! Они пахнут очень вкусно:

– Бабушка, мне нужно срочно уходить. Я была тут постояльцем. Могу я заплатить тебе за булочки и бутылку вина? – спрашивает ЛиМей. Она заметила бутылку вина на стойке. Вино звучит хорошо. Она могла бы развести огонь, а затем расслабиться на полпути вниз по горе, возможно, у водопада. 

   Старушка плохо слышит, и у нее плохое зрение, что сказала маленькая девочка?

 – А?

   ЛиМей подходит к ней ближе: 

– Можно булочки и вино?

– Возьми.

   Бабушка Хон думает, что это ее внучка Нин. 

– Обними бабушку.

   ЛиМей обнимает старушку: 

– Спасибо, бабушка!

 

   ЛиМей кладет денеги на прилавок, затем заворачивает несколько булочек и, схватив стаканчик и вино, кладет их в рюкзак. 

   Она тихонько выходит через заднюю дверь кухни и машет старухе рукой.

 

 

 

http://erolate.com/book/1899/53072

88 / 197

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1: Первая встреча. 2 Глава 2: Интрига. 3 Глава 3: Собеседование. 4 Глава 4: Нормальная девушка. 5 Глава 5: Озорная улыбка. 6 Глава 6: Чэнь Цзяньюй. 7 Глава 7: Одурманенный. 8 Глава 8: Противоядие. 9 Глава 9: Директор. 10 Глава 10: Собираюсь... 11 Глава 11: Потерянный талисман. 12 Глава 12: Какой сюрприз. 13 Глава 13: Пользуясь случаем. 14 Глава 14: Велопрогулка. 15 Глава 15: Больница. 16 Глава 16: Он ей нравится. 17 Глава 17: Ужин с доктором. 18 Глава 18: Клуб Черный Лотос 19 Глава 19: Кто эта девушка? 20 Глава 20: Утро пятницы. 21 Глава 21: В саду. 22 Глава 22: Неприятности в семье Хань. 23 Глава 23: Почти поймали. 24 Глава 24: Клиника. 25 Глава 25: Обед с доктором Ву. 26 Глава 26: Цяо Руи спасёт её. 27 Глава 27: Зангва Янь. 28 Глава 28: На курорте. 29 Глава 29: Погубить его репутацию. 30 Глава 30: ЛиМей злится. 31 Глава 31: Запри свою дверь. 32 Глава 32: Горячий источник. 33 Глава 33: Не тот поворот. 34 Глава 34: Загадочная девушка. 35 Глава 35: Мечты. 36 Глава 36: Кан Мэй. 37 Глава 37: Куанг Бо. 38 Глава 38: Рассчитанные ходы. 39 Глава 39: Звонит дядя. 40 Глава 40: Цяо Руи знает Кан Мэй. 41 Глава 41: Любовь. 42 Глава 42: Нужно спешить обратно. 43 Глава 43: Кан Мэй официант-стажёр. 44 Глава 44. Похищение. 45 Глава 45. ЛиМей не так проста. 46 Глава 46. Возвращение в Пушонг-сити. Часть 1. 47 Глава 47. Возвращение в Пушонг-сити. Часть 2. 48 Глава 48. На вилле. Часть 1. 49 Глава 49. На вилле. Часть 2. 50 Глава 50. На вилле. Часть 3. 51 Глава 51. Первый рабочий день. Часть 1. 52 Глава 52. Первый рабочий день. Часть 2. 53 Глава 53. Первый рабочий день. Часть 3. 54 Глава 54. Нужен парик блондинки. 55 Глава 55. Сборы в клуб. 56 Глава 56. В клубе. 57 Глава 57. Ревность. 58 Глава 58. Голодна, мой ангел? 59 Глава 59. Нет ответа. 60 Глава 60. Отвез домой. 61 Глава 61. На следующее утро. 62 Глава 62. Цветы от Руи. 63 Глава 63. Нет, ты не она. 64 Глава 64. После обеда. 65 Глава 65. Встреча Руи и Анри. 66 Глава 66. Белое нефритовое ожерелье. 67 Глава 67. Всё ближе. 68 Глава 68. Влюблена. 69 Глава 69. Купи себе нормальную одежду. 70 Глава 70. Так, любопытно. 71 Глава 71. В торговом центре. 72 Глава 72. В примерочной. 73 Глава 73. Размышления. 74 Глава 74. Цинь Дайю. 75 Глава 75. Особенный гость. 76 Глава 76. Ван Ребекка. 77 Глава 77. Ужин с Руи. 78 Глава 78. Сражение на мечах. 79 Глава 79. Десерт (1) 80 Глава 80. Десерт (2) 81 Глава 81. Разочарование. 82 Глава 82. Опоздавший. 83 Глава 83. ЛиМей встречает своего кумира. 84 Глава 84. Подслушивание. 85 Глава 85. Моя невеста. 86 Глава 86. Сюрприз в багаже. 87 Глава 87. Не боюсь. 88 Глава 88. Тихо уходя. 89 Глава 89. Давай вернемся. 90 Глава 90. Неблагодарная. 91 Глава 91. Ты заплатишь! 92 Глава 92. Я иду за тобой. 93 Глава 93. Умыкнул. 94 Глава 94. Руи прибывает. 95 Глава 95. Вот это воображение! 96 Глава 96. Где она? 97 Глава 97. Ужин для гостей. 98 Глава 98. Фанатка. 99 Глава 99. Перепутанные спальни. 100 Глава 100. Соблазнение. 101 Глава 101. Лихорадка. 102 Глава 102. Приморская частная больница. 103 Глава 103. ЛиМей в больнице (1). 104 Глава 104. ЛиМей в больнице (2). 105 Глава 105. ЛиМей в больнице (3). 106 Глава 106. Земельная сделка. 107 Глава 107. В ожидании противоядия (1) 108 Глава 108. В ожидании противоядия (2) 109 Глава 109. В ожидании противоядия (3) 110 Глава 110. В ожидании противоядия (4) 111 Глава 111. Забудь меня (1) 112 Глава 112. Забудь меня (2). 113 Глава 113. Забвение. 114 Глава 114. Хочу домой. 115 Глава 115. Планы 116 Глава 116. Проблемы. 117 Глава 117. Квартира ЛиМей. 118 Глава 118. Беспокойная ночь. 119 Глава 119. Незваный гость. 120 Глава 120. Встреча (1). 121 Глава 121. Встреча. (2) 122 Глава 122. Побег (1). 123 Глава 123. Побег (2). 124 Глава 124. Под действием афродизиака. 125 Глава 125. Оставайся в постели. 126 Глава 126. Что-то не так с Руи. 127 Глава 127. Не называй меня Руи. 128 Глава 128. Плохой мальчик Ван Кай. 129 Глава 129. Сад на крыше. 130 Глава 130. На строительной площадке (1). 131 Глава 131. На строительной площадке (2). 132 Глава 132. Мэн Цици. 133 Глава 133. Я нашел тебя. 134 Глава 134. В салоне. 135 Глава 135. В поисках Амира. 136 Глава 136. Он любит только меня. 137 Глава 137. ЛиМей просыпается. 138 Глава 138. Аукцион (1). 139 Глава 139. Шантаж. 18+ 140 Глава 140. Надень Браслет 141 Глава 141. До начала аукциона. 142 Глава 142. ЛиМей скучает в ожидании. 143 Глава 143. Золотой дракон. 144 Глава 144. Отвези меня домой 145 Глава 145. Спаси меня. 146 Глава 146. Кто этот человек? 147 Глава 147. Пуля. 148 Глава 148. Огнестрельное ранение. 149 Глава 149. Возмездие 150 Глава 150. Я иду за тобой. 151 Глава 151. Блеф Юн Ши. 152 Глава 152. Я её телохранитель. 153 Глава 153. Ты будешь моей. 154 Глава 154. Новый телохранитель. 155 Глава 155. Появление Ленга Шуая. 156 Глава 156. Посетители не допускаются 157 Глава 157. Память Руи. 158 Глава 158. Решение. 159 Глава 159. Слишком близко. 160 Глава 160. В ванной. 161 Глава 161. Собственническое поведение. 162 Глава 162. Коварная женщина. 163 Глава 163. Руи любит меня? 164 Глава 164. Где она?! 165 Глава 165. ЛиМей прячется от Руи. 166 Глава 166. Руи ищет след. 167 Глава 167. Ты идешь со мной. 168 Глава 168. Позволь мне побаловать тебя. 18+ 169 Глава 169. Ресторан Фламинго (1). 170 Глава 170. Ресторан Фламинго (2). 171 Глава 171. Месть Ребекки. 172 Глава 172. Несомненное влечение. 173 Глава 173. Братья приходят за Ребеккой. 174 Глава 174. Спасти ЛиМей 175 Глава 175. Я хочу тебя. 18+ 176 Глава 176. Поехали в Камбоджу. 177 Глава 177. День святого Валентина (1). 178 Глава 178. День святого Валентина (2). 179 Глава 179. День святого Валентина (3). 180 Глава 180. Мадам Ольга. 181 Глава 181. Лучший подарок. 18+ 182 Глава 182. Как покинуть Руи? 183 Глава 183. В городе Хирачи. 184 Глава 184. Пора на работу. 185 Глава 185. Банкет (1). 186 Глава 186. Банкет(2). 187 Глава 187. Банкет (3). 188 Глава 188. Банкет (4). 189 Глава 188. Банкет (5). 190 Глава 189. Сложности. 191 Глава 190. ЛиМей пропала. 192 Глава 191. Видеозаписи с камер видеонаблюдения. 193 Глава 192. Ты мне нужен. 18+ 194 Глава 193. Что со мной случилось 195 Глава 194.1 - Поездка в Камбоджу 196 Глава 194.2 - Поездка в Камбоджу 197 Глава 195.1 - Полёт

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.