Готовый перевод Voldemort Better Watch Out! (Harry Potter) / Волан-де-Морту лучше поберечься!: Глава 3.

После того как слуги принесли еду и закончили накрывать на стол, Дафна отгоняет их всех пальцами и холодным тоном произносит.

 

"Оставьте нас и проследите, чтобы нас не беспокоили".

 

"Да, госпожа".

 

Слуги кланяются и оставляют их за едой. Взглянув на Гарри, Дафна сверкнула глазами, и Гарри понял, что, что бы она ни задумала, она уже готова приступить к делу.

 

"Тебе понравилась экскурсия, Гарри?"

 

Подняв бровь, Гарри ухмыляется и открывает рот, чтобы ответить.

 

"Все было хорошо, я полагаю. Я... что ты делаешь?"

 

В середине его разговора Дафна встает, обходит стол и тут же садится к нему на колени. Обхватив его за плечи, великолепная наследница хлопает ресницами и одаривает его знойной, соблазнительной улыбкой.

 

"Что? Я не могу хотеть быть рядом со своим женихом?".

 

Вжавшись попкой в его колени, она смотрит на тарелку с едой, стоящую перед ними обоими.

 

"Накорми меня, Гарри".

 

Это не только приказ, но и предложение, и Гарри начинает понимать, к чему стремится Дафна. Он не оставил без внимания... отношение наследницы Гринграсс. Она хочет всего и сразу, но, более того, чистокровная принцесса привыкла быть на вершине. Скорее всего, она хочет оставаться на вершине даже с ним. Она надеется, что сможет обучить его и взять на себя ответственность за их отношения, будучи одной из тех жен, у которых муж всегда говорит "Да, дорогая", независимо от того, что она от него требует.

 

К несчастью для Дафны, в голове Гарри хранятся воспоминания о Томе Марволо Риддле, и хотя он по-прежнему хороший человек, не собирающийся идти по тому же злому пути, что и Волан де  Морт , он унаследовал от Тома потребность в контроле. Тем не менее, пока что он подыгрывает Дафне, предлагая ей еду и позволяя ей есть с его ладони.

 

Она делает то же самое для него, и двое некоторое время кормят друг друга, в то время как Дафна продолжает вжиматься попкой в его промежность, заставляя его член быстро расти. По ее неожиданно надменному и высокомерному поведению видно, что она пытается установить над ним господство. Более того, она как будто уверена, что уже добилась этого.

 

Увы, Гарри в конце концов срывается. Если Дафна собирается подставить себя под удар, то она не может винить его за то, что он делает дальше. Одна его рука поднимается за голову наследницы Гринграсс, сбивает с нее шляпу от солнца и вцепляется в волосы, притягивая ее к себе для глубокого, наполненного языком поцелуя. Другая его рука направляется к груди Дафны, захватывая и ощупывая одну из ее массивных сисек через сарафан. Он чувствует ее сосок через платье, но тогда он подозревал, что на ней не было нижнего белья весь день.

 

Дафна на мгновение замирает, но сначала пытается вернуть контроль над ситуацией, подыгрывая ему. Она целует его в ответ так же горячо, обхватывая обеими руками его шею и еще сильнее вжимаясь попкой в его стояк. Но она не может отрицать, что в данный момент он одерживает верх, буквально даже по тому, как его рука лежит на ее верхней части тела. Вскоре она уже стонет ему в рот, а их языки борются за господство. Нет нужды говорить, что Гарри не особенно удивлен, когда она понимает, что проигрывает, и пытается отстраниться.

 

Гарри отказывается отпустить ее, прижимает свою невесту к себе и продолжает целоваться и приставать к ней, даже когда она извивается и хнычет. Она пытается вырваться из его хватки, но ей это очень трудно, и, не раздумывая, Гарри вытаскивает одну из ее сисек из сарафана и смотрит на нее сверху вниз, скользя ртом по ней, довольно агрессивно всасывая бледную грудь в свой рот.

 

"С-саваж б-брут! Немедленно освободи меня!"

 

Смеясь, Гарри отстраняется от ее сисек и вместо того, чтобы разжать руки, поднимает ее в воздух. Дафна вскрикивает, когда он поднимает ее вместе с собой, оставляя свое место позади, а затем она задыхается, когда он небрежно и бесшумно изгоняет еду со стола, заставляя ее исчезнуть неизвестно куда и оставляя на столе медведя.

 

Проделав то же самое с ее платьем, Гарри выставляет перед собой внезапно обнаженную Наследницу Гринграсс, и она краснеет, немедленно делая все возможное, чтобы прикрыться, пока он забирает ее палочку и отправляет ее... подальше на время.

 

"Как ты смеешь быть со мной таким бесцеремонным!"

 

Фыркнув, Гарри поднимает бровь на Дафну. Он дикий грубиян, да? Ну...

 

"Если я дикая скотина, то ты извращенец, который хотел, чтобы это случилось в первую очередь. Или ты думал, что я не заметил, что ты сегодня оделась под свой восхитительный сарафан".

 

Покраснев, Дафна не отрицает этого. Вместо этого она задирает на него нос, частично отталкиваясь от стола, и гневно смотрит на него.

 

"Это должно было стать твоей наградой, если бы ты доказал, что ты хороший мальчик, который может выполнять приказы! К несчастью для тебя, ты потерпел поразительное фиаско, так что я бы сказала, что мы закончили!"

 

http://erolate.com/book/1913/53791

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь