Готовый перевод A strategy for a happy bad ending / Стратегия для счастливой плохой концовки: 04 Ради твоего несчастья. Часть 4

Глава 4. Ради твоего несчастья (4)

 

* * *

 

[Хотите ли вы принять право наследования?]

[Да/Нет]

[Ограничение по времени: 3 секунды… 2 секунды… 1 секунда]

 

Перед Диа появился сомнительный вопрос. Это определенно был первый выбор в игре «Ради твоего несчастья».

Она не могла найти слов, оказавшись перед системой, которая отсчитывала последние секунды. Было поразительно, что она полностью погрузилась в жизнь Диа.

До такой степени, что было желание полностью отрицать, что жизнь «до» была игрой.

 

[При превышении установленного времени выбирается «нет».]

 

Итак, изумленный взгляд глядел на выбранный без промедления вариант «нет».

— Я не могу прямо сейчас вернуться к хеттам.

Рот Диа двигался сам по себе, будто проговаривая заученных доселе строки. Он поспешно закрыла рот, и на этот раз события поплыли в её голове. Это тоже была воля, созданная системой.

Остаться в Лане. Я не заинтересована в том, чтобы узнать о смерти моей сестры и унаследовать титул Табарны. У меня не хватило смелости вступить в головокружительную политическую битву.

Это была эмоция Диа, рожденная выбором «Нет».

— Госпожа Диа – единственная кровь и плоть Табарны. Если мы не вернемся, не тот человек станет Правителем.

— О ком ты говоришь?

— …Мне жаль, но Панку (аристократическая организация, которая служила парламентом у хеттов. Панку были элитной группой, которая также обладала большей властью, чем императорская семья) порекомендовали Господина Теоса.

Панку на хеттском языке означает организацию аристократического съезда. Именно Ипанку обладал более сильным авторитетом, чем императорская власть в системе разделения трех держав.

Диа сглотнула сухую слюну. Казалось, что этот раунд был обречен.

«Но я всё равно должна убрать плохую концовку, так что это не имеет значения».

Пока Диа что-то бормотала, Хан выглядел озадаченным.

— Вы забыли Господина Теоса?

Его вопрос напомнил Диа о событиях трехлетней давности. До путешествия она еще находилась в Хеттском Царстве.

В то время рядом с её сестрой определенно был опрятно выглядящий мужчина. Высокий рост, элегантная внешность, хладнокровные глаза. Мужчина, который был очень мил, когда они немного поговорили, но нельзя было понять его помыслы.

Наконец, Диа вспомнила, кто она такая.

— Я помню. Он был женихом моей сестры.

— Счастье, что Вы помните.

Было немыслимо, что жених Царицы становился на путь Правителя. Но если Панку добьются этого, история изменится.

— В Главном Храме не было оппозиции?

— Этого… не было.

Диа прикусила губу. Видя, что Главный Храм не проявлял никаких возражений, значит он был на стороне Панку.

Теперь, когда она единственная представительница крови Табарны, неудивительно, что кто-то жаждал трона.

— Хан. Моя старшая сестра… Как она умерла?

— В сообщении говорилось про переутомление, но…

Хан едва мог говорить. Этого следовало ожить, даже не слушая его. Она была здоровой и не могла умереть от переутомления. Но было не известно, была ли она убита кем-то.

В этот момент по рукам Диа побежали мурашки. Подозрение, что член её семьи мог быть убит, какой бы игровой она не было, заставляло её нервничать.

— …

Выбор «нет» привел к такому развитию событий. Она решила снять накал, хотя чувствовала, что будет смеяться напрасно.

Поскольку она уже сделала это, то должна пройти весь путь. Как раз вовремя у неё начал зудеть рот.

И снова диалог, установленный системой, естественным образом выскочили наружу:

— Даже если я вернусь к хеттам, то будет шумно из-за вопроса о праве наследования. Я предпочла бы помолиться за свою сестру здесь, в храме.

— Но, Госпожа Диа!..

— А теперь оставь меня в покое.

 

* * *

 

Па-ас~!

Глаза открылись, и тело Диа, которое затвердело, как труп, оттаяло в одно мгновение. Палящий зной. Откуда-то донесся птичий крик.

Она увидела перед собой шумный город.

Королевство Лан. Пейзаж, который должен выглядеть мирным, пугал, будто вот-вот рухнет.

Я прижала руку к влажному лбу. По спине стекал холодный пот. В поле зрения показались новые строки.

 

Плохая концовка № 1: Цена крови для трусов

Вы были убиты неизвестным человеком в Главном Храме Лан.

Совет по игре: Отправляйтесь в Хеттское Царство, чтобы раскрыть личность убийцы и усилить одержимость целевого персонажа.

Ход игры: 1/21

 

— Я умерла…

Накануне вечером она посетила Главный Храм Лан по воле системы. Внутри не было людей. Это было жутко и подозрительно.

Диа чувствовала, что скоро произойдет что-то плохое. И предчувствие не обмануло её.

Когда Диа опустилась на колени перед статуей Богини Маат и закрыла глаза, то ей перерезал глотку незаметно подошедший человек.

Кровь фонтаном хлынула вдоль линии, проведенной лезвием по коже. И через несколько секунд она потеряла сознание.

Убийца был достаточно хорошо обучен, чтобы перерезать ей сонную артерию, находясь сзади.

— Черт возьми…

Диа чувствовала холод даже после пробуждения от смерти. Ощущение лезвия, касавшегося шеи, все еще было живым.

Это было короткое мгновение, но она почувствовала боль от перерезания глотки. Более ярким было ощущение того, как кончики пальцев соприкоснулись с полом. Нельзя было забыть тот момент, когда память и жизнь иссякли.

Это действительно ощущение в игре? Как это можно было воспроизвести так идеально? Даже если немного прошептать, нет никакого способа проверить это, если нельзя выйти из системы.

Затем Хан подбежал к ней.

— Госпожа Диа, это срочное сообщение.

— …

Еще раз, чтобы сообщить новость о том, что её сестра мертва.

— Табарна скончалась.

Теперь Диа не удивилась. Он даже не сделала вид, что поражена.

— Хорошо. Кто имеет право на престол?

Однако она подумала, что ей нужно поторопиться, чтобы разобраться в ситуации. Есть человек, который хочет покончить с ней. И даже последовал на ней сюда, в Лан.

После прохождения сотни игр её чутье говорило четко. Инициатор находится в её родной стране, Хеттском Царстве.

— А… Вы не удивлены. В настоящее время есть два кандидата на престолонаследие – Господин Теос и Госпожа Диа.

Хан выглядел озадаченным. Казалось, Диа уже знала о смерти своей сестры.

Но времени на неловкие действия не было. На неё было совершено покушение, и она должна была выяснить, кто за этим стоит.

Была только одна вещь, которую Диа должна была сделать. Отправиться в Хеттское Царство, чтобы выяснить правду и увидеть финал игры.

 

[СИСТЕМА: конец обучения. Введите общий маршрут персонажа.]

 

Снова появилось системное уведомление.

 

[Хотите ли вы принять право наследования?]

[Да/Нет]

 

Диа выбрала «Да» еще до того, как появилось окно предупреждения об окончании времени. Затем слова слетели с её губ, словно ложь:

— Никто, кроме меня, не может быть Царицей хеттов. — Это был более суровый тон, чем я думала. — Приготовь лошадь. Я вернусь в Царство прямо сейчас.

Уголки рта Диа решительно приподнялись. Теперь началась полноценная игра.

 

* * *

 

Хеттское Царство.

Надад, новый секретарь Панку, с энтузиазмом теребил тростниковое перо в конференц-зале после собрания. Неса (старая столица хеттов. Люди того времени иногда называли хеттский язык неса) была написана строкой на прямоугольной глиняной табличке без каких-либо ошибок.

После сдачи экзамена секретаря в качестве лучшего ученика он был назначен в Панку, чему все завидовали, и сегодня он неуклонно выполнял свои обязанности. Вплоть до того, что он старательно пишет протокол собрания, даже по прошествии нескольких часов.

Это не было скучно. Встреча была такой же продолжительной, как обычно, но сегодня обсуждались интересные темы.

Испытание для наследника Табарны.

Анэ, которая была бельмом на глазу у знати, умерла, поэтому вопрос о наследовании встал на собрании еще до похорон.

Аристократия говорила об интересных тестах.

Выдержать месяц в пещере, полной гадюк, определить противоядие после отравления, отрубить голову бандитам на вражеской территории в течение трех дней, выжить, сражаясь с быком голыми руками…

Среди испытаний для наследника Табарны в прошлом упоминались суровые методы.

Это была странная вещь. Переполох поднялся два дня назад, когда пришла новость о том, что сестра Анэ, Диа Масхенет, возвращается домой.

От премьер-министра административного управления до жрецов Главного Храма секретари были заняты. Все топали ногами, как будто её возвращение было неожиданным.

Надад писал до наступления темноты, а потом потянулся. Затем он положил еще не высохшую глиняную табличку в деревянную коробку и перевязал ее кожаным ремешком вместе со стилусом (инструмент для вырезания символов на глине).

Но когда он пытался встать со своего места, то услышал шаги неподалеку.

Вся знать должна была вернуться в свои резиденции.

Надад инстинктивно спрятался под трибуну из-за странного появления неизвестного.

Вскоре дверь конференц-зала открылась, и вошел незнакомый молодой человек.

— Здесь никто не услышит. Докладывай.

Надад затаил дыхание.

Снаружи было довольно темно, поэтому он не мог разглядеть его лица, но он видел, что там было двое мужчин. Один был высокий и крепкий мужчина. А рядом с ним стоял мужчина с черной тканью, закрывающей его лицо.

— Это провал.

— …что случилось?

Когда высокий мужчина спросил сердитым голосом, мужчина рядом с ним немедленно упал на одно колено.

— Хан Херамут стоял рядом. Было бы опасно, если бы я вышел.

— Где они сейчас находятся?

— Это деревня недалеко от Хаттусы (столицы хеттов). Завтра, когда взойдет солнце, они войдут в Вуюкале (район, который служит акрополем верхнего города Хаттусы, где жили настоящие могущественные люди, такие как Царь и Царица.)

— …это провал. Нужно найти способ уничтожить её.

Зрачки Надада расширились, когда он услышал разговор между ними.

Хан Херамут был унтер-офицером Царской гвардии, назначенным Табарной для своей младшей сестры.

Тогда в это время есть только один человек, которого он охраняет. Нет, последний представитель династии Масхенет, Диа Масхенет.

Сжатые руки Надада были потными. Дыхание становилось все более и более прерывистым.

— Трудно избавиться от тела в Вуюкале. Как же убрать её, не убивая…

— Тише, подожди.

В это время стоявший мужчина посмотрел на платформу, где прятался Надад. Звук дыхания был слабым, но он мог его услышать. Звук дыхания, как у свиньи, застрявшей в паровом котле.

Мужчина шагнул к платформе. Из-за колонны торчали каштановые волосы Надада.

Мужчина тут же вытащил кинжал.

— Здесь крыса.

Плечи Надада вздрогнули в ответ. Он осторожно поднял голову и узнал человека, направившего на него свой меч.

Глаза Надада затрепетали.

— В-Вы…

Его личность была фигурой, которую Надад также знал. Как получилось, что он не заметил этого раньше? Черная тень, поглотившая все вокруг, становилась все больше и больше перед ним.

Вскоре мужчина вонзил кинжал в сердце Надарда.

— Угх… Кха…

Красная кровь была разбрызгана по деревянному ящику, который держал Надад, даже по мраморному полу и на платформе.

— Убери.

По команде мужчины его коленопреклоненные конечности встали со своих мест.

Только тогда прохладный лунный свет начал проникать в окна зала. Это было достаточно ярко, чтобы осветить темную фигуру.

Мужчина вытер окровавленный кинжал тряпкой и облизнул губы.

Мучала жажда.

До такой степени, что ему отчаянно нужен козел отпущения для удовлетворения своих потребностей.

http://erolate.com/book/2831/67316

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь