Остановившись, она быстро оглядела его, прежде чем заметила Флер и Габриель, стоящих рядом с ним.
"Ах да", - сказал Гарри. "Это моя лучшая подруга, Гермиона, а это Флер и Габриэль. Я столкнулся с ними в лесу".
"Бонжур", - сказала Флер.
"Привет", - ответила Гермиона.
"Вы не встречали женщину по имени Аполлинария, не так ли?" спросила Флер.
"Нет, не встречала", - извинилась Гермиона. "Но если вы кого-то ищете, у авроров есть пост, где вы можете заявить о пропаже человека".
"Спасибо", - сказала Флер с улыбкой, ее глаза с любопытством перемещались между Гарри и Гермионой.
"Я покажу вам, где это", - сказала Гермиона, затем повернулась к Гарри. "Мистер Уизли помогает нам. Он сказал, чтобы мы сообщили ему, как только найдем тебя".
"Все остальные в порядке?" спросил Гарри, когда она начала вести их к центру группы.
"Рон сильно повредил лодыжку, когда наступил в лисью нору, но, кроме этого, все остальные добрались сюда нормально", - сказала Гермиона.
Гарри кивнул с облегчением и оглянулся на Флер. Она сканировала толпу лиц с обеспокоенным выражением на лице.
"Итак, кто такая Аполлинария?" - спросил он.
"Наш моцзер", - сказала Флер, ее глаза все еще быстро перебегали с лица на лицо.
"Я уверен, что с ней все в порядке", - сказал Гарри, потянувшись, чтобы утешительно сжать ее руку.
Флер повернула голову, чтобы посмотреть на него, затем улыбнулась и удивила его, взяв его руку в свою и слегка сжав ее.
"Гарри, вот ты где", - позвал мистер Уизли.
Гарри быстро отпустил руку Флер, обернувшись на голос. Вокруг них бегало большое количество авроров. Сзади виднелось несколько кроватей, установленных в ряд, на которых колдуны и волшебники оказывали помощь отдыхающим с ожогами, порезами и царапинами.
"Слава Мерлину, с тобой все в порядке", - сказал он, улыбаясь и проводя рукой по своим редеющим рыжим волосам.
"Извини", - сказал Гарри, чувствуя себя виноватым за то, что заставил его волноваться. "Я отстал от Рона и Гермионы, потом наткнулся на нескольких Пожирателей смерти..."
"Что?" резко спросила Гермиона, глядя на него, в то время как мистер Уизли обеспокоенно смотрел на него.
"Э-э, ну", - заикаясь, произнес Гарри.
"Арри спас нас", - быстро вмешалась Флер. "Мы с сестрой были загнаны в угол Пожирателями, когда они зацепились за дерево. Если бы не он, мы были бы хуже смерти".
"Ты ударил их деревом?" недоверчиво спросила Гермиона.
"Это было все, что я смог найти", - защищаясь, ответил Гарри.
Мистер Уизли захихикал, когда Гермиона снова посмотрела на него.
"Это наш Гарри, всегда герой", - сказал мистер Уизли, хлопая его по плечу. "Хотя я бы хотел, чтобы ты меньше нас беспокоил".
"Извини", - снова сказал Гарри.
"Ну, теперь, когда я знаю, что вы в безопасности, мне действительно нужно вернуться к работе", - сказал он.
"Подождите", - позвала Флер, когда он отвернулся. "Вы можете помочь нам найти нашего Моззера?"
Мистер Уизли вздохнул и сочувственно улыбнулся им.
"Пойдемте со мной", - сказал он.
Повернувшись, он провел их к столу, за которым сидел аврор с квадратным лицом и держал перед собой рулон пергамента. Позади него женщина с тусклыми рыжими волосами и моноклем отдавала распоряжения, пока другие авроры бегали туда-сюда.
"Доулиш, у меня есть еще одно имя для списка пропавших", - сказал мистер Уизли.
"Имя?" - гаркнул аврор.
"Аполлинария Делакур", - ответила Флер.
"Я дам вам знать, когда мы найдем ее", - скучающим тоном ответил Доулиш.
"И это все?" недоверчиво спросила Флер.
"У нас пропали сотни людей, и мы до сих пор не знаем имен всех присутствующих", - раздраженно сказал Доулиш. "Я дам вам знать, когда у нас что-то будет".
"Извините", - рассеянно сказал мистер Уизли, когда работник Министерства позвал его.
"Как мне сообщить о нападении Пожирателя смерти?" спросил Гарри.
Доулиш посмотрел на него так, словно у него было две головы, и он понял, как это могло прозвучать.
"Э-э, простите. Я имею в виду, что мы столкнулись с Пожирателями смерти в лесу", - сказал Гарри. "Мне удалось задеть их бревном и..."
"Послушай, парень, у меня нет времени на небылицы", - рявкнул Доулиш. "А теперь иди, у меня есть настоящая работа".
Сузив глаза на аврора, который вернулся к своему пергаменту, Гарри подошел к Флер, вытащил палочки из кармана куртки и хлопнул ими по столу.
"Их палочки", - прорычал Гарри. "Теперь ты будешь меня слушать?"
"Я возьму их", - сказала женщина с моноклем, протягивая руку. "Где вы их взяли?"
"Я взял их у Пожирателей смерти, с которыми мы столкнулись в лесу", - сказал Гарри, все еще злясь на других авроров за то, что они игнорируют его.
"Зей загнал в угол меня и моего семпая", - сказала Флер. "Зей обезоружил меня, исчезла моя рубашка, и мы зверствовали, но Арри спас нас, ударив Зема о дерево".
"Впечатляет", - сказала женщина, пристально глядя на него, прежде чем повернуться в сторону. "Аврор Джонс".
Высокая, царственного вида женщина в синей мантии аврора подошла и вопросительно посмотрела на нее.
"Поместите эти палочки в улики и выясните, кому они принадлежат", - сказала женщина.
"Да, мэм", - ответила Джонс, доставая из кармана коричневый бумажный пакет и кладя в него палочки.
Взмахнув палочкой, красная лента соскочила с кончика и запечатала пакет.
"Где, вы сказали, это произошло?" - спросила женщина.
"На обочине дороги, в паре сотен ярдов за деревьями возле линии разграничения", - сказал ей Гарри.
Женщина кивнула и повернулась к аврору Джонсу.
"Пусть Шеклболт и Тонкс возьмут группу для проверки", - сказала она. "Нам может повезти, и некоторые из них могут быть еще там".
"Да, директор Боунс", - сказал аврор Джонс и подошел к высокому темнокожему волшебнику и ведьме с колючими розовыми волосами.
"Как вас зовут?" спросил Боунс.
"Э, оно вам нужно?" спросил Гарри, чем заслужил поднятую бровь. "Я бы не хотел привлекать к себе внимание".
"Мне просто нужно это для наших записей на случай, если у нас возникнут вопросы", - сказал Боунс с суровым видом.
Гарри вздохнул.
http://erolate.com/book/2892/69405
Сказали спасибо 3 читателя