Готовый перевод Stir Crazy / Не знающие покоя: Глава 7. Часть 1.

Глава 7. Часть 1.

И после этого мы ели молча. Мой разум продолжал прокручивать прошлые сценарии, которые только подкрепляли слова Софии. Тогда я задавался вопросом, почему она сказала это и какова была ее конечная цель, и была ли она вообще. Мой разум не знал покоя. Все это время на губах моей младшей сестры играла легкая понимающая улыбка, которая тронула уголки ее губ.

«Пойдем проверим остальную часть этого места», — сказала она, отодвигая пустую тарелку. «Мне любопытно, почему мама так не закричала. Ты же не думаешь, что она… не так ли?»

«Что, присоединилась к ним?» В тот момент, когда я спросил об этом, в моей голове возник образ троих голых и потеющих вместе, и мне пришлось заставить себя улыбнуться, когда София недоверчиво рассмеялась.

«Держу пари, мама обделалась и прячется в своей комнате». Уронив тарелку в раковину, она указала на черную лестницу. «Отсюда можно попасть на чердак. Вид должен быть захватывающим, но я сомневаюсь, что мы сможем что-нибудь увидеть в такую погоду».

«Посмотрим» сказал я, заслужив яркую улыбку Софии.

Хотя я пытался защитить себя от этого, она вонзила в меня свои очаровательные крючки, пока мы осматривали дом. Зои не шутила по поводу исследования, которое провела София. Девушка знала каждую комнату в доме и причину дизайна.

«Это место спроектировал бывший армейский инженер. Он построил его, чтобы выдержать лавину, если до этого дойдет».

«Надеюсь, что не дойдет», — сказал я, хмуро глядя в окно на чудовищные сугробы снега, которые накапливались снаружи. «Если так будет продолжаться, нам, возможно, придется побеспокоиться об этом».

«Не в этом месте» сказала София, опуская чердачную лестницу. «Дорога может быть еще одной проблемой, но мы достаточно высоко, чтобы лавины не были проблемой. Там должен быть чердак… Хотя выглядит довольно жутко».

«Я пойду первым» предложил я, ставя ногу на первую ступеньку складной лестницы.

Она была права. Темный чердак был жутким, особенно когда мое лицо протиснулось сквозь густую паутину, прежде чем я смог добраться до света. Когда прожектор осветил небольшое пространство, я вздохнул с облегчением и повернулся, чтобы помочь Софии подняться.

«Это классная маленькая комната», — сказала она, оборачиваясь в маленьком пространстве и осматривая его.

Чердак был настолько тесным, что мы практически прижались друг к другу. Я не мог понять, кто мог сюда подняться, но судя по указателям, это место часто использовалось.

«Путь наружу выглядит закрытым» сказал я, прислонившись плечом к высокой двери с окном.

«Приложи-ка силы, может быть, это просто снег снаружи».

Я раздраженно нахмурился, но она только кивнула, чтобы я поспешил. Вздохнув, я уперся в нее плечом и тяжело вздохнул. С низкой остроконечной крышей было непросто, но краска дала трещину, и дверь открылась. Снег был недостаточно тяжелым, и я обнаружил, что падаю вперед и вываливаюсь на площадку.

"Вот дерьмо!" София, должно быть, подумала, что я падаю, потому что бросилась мне через ноги, а ее пальцы вцепились в мои руки и грудь.

«Эй, берегись!» — позвал я, изворачиваясь, чтобы не попасть под ее острые ногти. Все, что я сделал, это еще глубже погрузил нас в рыхлый снег.

«Господи, я уже замерзаю» София резко сжала руки, собираясь встать, что только еще больше выбило ее из равновесия, и, к моему ужасу, ее лицо приземлилось прямо мне в промежность. "Что за-!"

«Нгхх!» В течение одного тошнотворного момента я ничего не чувствовал, а затем завопил от боли от ореха, который она раздавила, отчего мой желудок опустился, затем перевернулся, а затем снова опустился.

Я попытался свернуться от боли, но София все еще мешала, а мои мышцы были слишком слабыми, чтобы сопротивляться. Задыхаясь, я провалился в снег и слабо отбился от ее рук, которые прижимались к моей промежности, когда она тихо выругалась.

«Черт возьми, та как? Я не хотела… Блять, там уже опухло? Нам нужно вызвать врачей…» глаза Софии расширились, когда я почувствовал, как ее пальцы скользят по верхней половине моего мягкого члена.

Отвернувшись от нее, я зажмурил глаза, не желая видеть выражение ее лица.

«Я в порядке, — по пронзительному хрипу в моем голосе было очевидно, что я не в порядке. — Просто дай мне отдышаться секунду».

«Ну, да… конечно…» она молчала несколько долгих секунд, прежде чем я почувствовал, как она прижалась ко мне и села. «Однако вид довольно потрясающий, не так ли?»

Я не заметил, но теперь, когда она упомянула об этом, я заметил захватывающий дух панорамный вид, который у нас был. Не только долины и близлежащей вершины, но и склона горы вплоть до города. Или мы могли бы увидеть город, если бы не клубящиеся темные облака.

Снег превратился в легкий шквал, но, судя по видам облаков вдалеке, он приближается к нам еще раз.

«Ты можешь встать и идти? Вероятно, нам следует войти внутрь до того, как мы выпустим все тапло».

Я уцепился за дверной косяк и шатаясь вернулся внутрь. Перспектива спускаться по шаткой складной лестнице мне не очень нравилась, но София предложила помощь. Ее руки жадно схватили меня, и я почти ожидал резкого замечания в мой адрес, но она промолчала, когда я добрался до лестничной площадки внизу, и на ее лице появилось странное задумчивое выражение.

«По какой причине ты расстался с Карен снова?»

«Я этого не делал» сказал я, не обращая внимания на ее раздраженный хмурый взгляд из-за непонимания. «Я принесу дрова, пока буря не усилилась».

http://erolate.com/book/299/7876

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь