- Увидимся позже!
- Пора идти!
Итак, Сидзуко зарегистрировалась в реестре авантюристов, но я решил, что пока она будет домохозяйкой на полный рабочий день.
Я знаю, что она отличная авантюристка уровня А, но...
Но так веселее.
Прошлой ночью я узнал, что Сидзуко-сан была авантюристкой вместе с Лидой, Марией и матерью Мэл.
Они были неплохим отрядом, но, поскольку все они женщины, к ним часто приходили странные мужчины... им приходилось часто отбиваться от них.
- Потом, когда я повзрослела, ко мне больше никто не приходил...
Поэтому она отказалась от жизни авантюристки и стала обычной городской девушкой, путешествующей по округе, пока не оказалась в деревне Дзимна, где вышла замуж и стала деревенской жительницей.
- Это понятно, но тебя продали в рабство. Почему просто не пришла в ярость?
- Хм, я была так неосторожна, что меня накачали наркотиками... На самом деле, я была застигнута врасплох... и не ожидала, что меня предадут... Сектор, если увижу тебя снова, то точно убью, хи-хи-хи-хи-хи...
Что-то мрачное проявилось в поведении Сидзуко-сан.
Я думаю, сейчас самое подходящее время послушать конец этой истории.
Но я хочу спать.
Я почти не спал, потому что провел ночь с ней в одной комнате.
Что ж, Сидзуко - моя рабыня, так что я уверен, она сделает для меня "это", если попрошу ее.
Но это не то же самое, что любовь.
Я решил пока смириться с таким положением событий.
В отличие от Лиды, Марии и Мэл, меня все еще привлекает Сидзуко-сан, у которой взрослая и приятная фигура.
Жаль, что мужчины этого мира не видят в ней ценности.
* * *
- Церес-сама, у нас много хороших предложений... с какого хотите начать?
Мисс Салли, секретарша, была в приподнятом настроении.
Когда я вчера пришел в гильдию, то попросил ее отобрать хорошие задания, которые принесут немного денег.
Она улыбалась мне широкой улыбкой, вероятно, чтобы загладить вину за то, что назвала Сидзуко "новичком".
Я думаю, она не хочет, чтобы ее невзлюбили авантюристы, которые являются хорошими друзьями мастера.
Ну, иногда у нее дергается уголок рта.
- Хм... должен ли я выбрать это? Да, пожалуй, остановлюсь на этом.
Я решаю взяться за работу по убийству земного дракона.
- Дракон, неожиданно!
Она была удивлена. В конце концов, земные драконы - настоящие драконы, не такие как, например, виверны.
Несмотря на то, что они слабы в отличие от других видов драконов, с ними обычно сражается группа рыцарей или, по крайней мере, 20 искателей приключений класса В или выше.
- Ну, я как-нибудь справлюсь.
- Как и ожидалось от вас... что ж, люди S-класса уже вышли за рамки человеческих возможностей, так что я не имею права вас переубеждать!
- Хорошо, тогда я пойду.
- Счастливого пути.
Добравшись до места, где находятся земные драконы, я съел обед, который приготовила для меня Сидзуко.
Было очень вкусно.
Я тоже умею готовить, но в прошлой жизни я называл это "детской едой".
Карри и стейк из гамбургера.
Я не силен в приготовлении блюд на медленном огне, поэтому мне очень понравилось.
Будто поел домашней еды.
* * *
- Я только что добыл двух земных драконов, пожалуйста, оцените их.
- Э-э-э, еще не полдень...
Это не так уж сложно для меня, охотника S-класса.
Я попытался вытащить двух земных драконов из сумки для хранения, но Салли остановила меня как раз в тот момент, когда появились головы.
- Подождите! Вы не можете вытащить такую большую вещь здесь, пожалуйста, отнесите их на склад! Я сейчас же позову мастера.
Быть S-классом очень удобно в таком месте, как это. Я могу сделать все, что мне нужно, благодаря авторитету.
- О, хорошо.
Я пошел на склад, достал двух земных драконов и положил их на землю.
- Церес-сама, вы перегородили вход, не могли бы вы немного отодвинуть их в сторону?
- Конечно.
У меня не было другого выбора, кроме как отодвинуть драконов в сторону. Ну, они занимают половину склада, так что они, конечно, мешаются, поэтому я переместил их.
- Церес-сама, я слышал, что вы великий охотник на земных драконов... О, подождите, это не земной дракон!
- Только не говори мне, что ты не собираешься торговаться, говоря, что это не дракон.
- Нет, меньший - земной дракон, а большой, в три раза больше первого - это каменный дракон, вторая стадия земного дракона.
- Ну, я прыгнул на него, перерезал ему ноги с *щёлк*, залез на его шею, и он умер.
- Почему вы всегда используете звукоподражание, Церес-сама?
- Соблюдаю секретность.
- Ну, у каждого искателя приключений есть секрет.
- Я это и имел в виду.
Я просто ухватился за это и убил его, но ситуацию слишком сложно объяснить, так что я оставлю все как есть.
- Итак, за земного дракона заплатят 1000 золотых монет, но каменному дракону придется немного подождать.
- Я не возражаю, но почему?
- Королевская семья купит голову и кости примерно за 3000 золотых монет, а остальные материалы будут проданы с аукциона, так что потребуется около недели, чтобы заработать деньги, вы не возражаете?
- Все в порядке, я возьму только 20 золотых монет наличными, а остальное положу на счет отряда.
- Хорошо, это было бы здорово.
О деньгах позаботился.
И теперь могу какое-то время не переживать насчет них.
* * *
После я пришел в ювелирный магазин.
- Добро пожаловать, Церес-сама, чем я могу помочь вам?
В прошлой жизни я бы подарил кольцо, но в этом мире принято дарить ожерелье.
Тот, который я подарил Мэл, стоил 5 золотых монет, но на этот раз я потрачу 10 золотых монет.
В этом мире нет такой идеи, что количество потраченных денег равняется привязанности.
Однако говорят, что акт подношения ожерелья означает "Я без ума от тебя", хотя у меня такое чувство, что его принесли люди из других миров.
- Можете ли вы подобрать ожерелье, которое подошло бы женщине с темными волосами за 10 золотых монет?
- Как насчет этого зеленого камня? Единственное в своем роде изделие, нет двух одинаковых, и гравировка очень сложная.
- Тогда я возьму его, и, пожалуйста, положите в подарочную упаковку. Большое спасибо.
Я отправился в цветочный магазин, чтобы купить 30 роз. (п/п: в японской культуре четное количество цветов к счастью, а нечетное - траурный букет, чтобы покойник “не забрал с собой свою пару”)
И пока я этим занимаюсь, почему бы мне не купить торт?
Сидзуко... я надеюсь, ей все понравится.
http://erolate.com/book/3091/72353