Готовый перевод Harry's Interactive 8th Year (Harry Potter) / Интерактивный 8-й курс Гарри (Гарри Поттер): Глава 2.

"Когда ты сказал, что твой первый поцелуй был мокрым, это определенно было не то, чего я ожидала!" сказала Ханна, оправившись от приступа хихиканья, в который он отправил ее, когда описывал свой неловкий поцелуй с Чо.

 

"Жаль, что мы не все можем рассказывать сладкие истории о поцелуях наших первых влюбленностей в конце чудесного свидания на Йольском балу", - сказал он, закатив глаза. "А что насчет тебя, Сьюзен?" - спросил он. "Кто был твоим первым поцелуем?"

 

"Джастин Финч-Флетчли", - сказала она, скорчив гримасу. "Все, что я хотела, это поцелуй, но он сразу же потянулся к моей груди. Я быстро поставила его на место".

 

В частном порядке Гарри не мог винить Джастина за то, что он задирает руки; Сьюзан, возможно, самая стройная девушка в их году. Однако он не осмелился бы признаться в этом вслух. "Ну, надеюсь, после этого все наладилось?"

 

"Не совсем", - сказала она, вздохнув. "С тех пор я целовалась с несколькими мальчиками, но никто из них не был достаточно хорош в этом, чтобы мне это понравилось. Определенно не настолько, чтобы я захотела поцеловать их снова или сделать что-то большее".

 

"Подожди", - медленно сказал Гарри. Он посмотрел на Ханну, которая кивнула на его невысказанный вопрос. "Ты... никогда..."

 

"Нет", - сказала Сьюзен, покраснев и пригнув голову. "Никогда не заходила дальше поцелуев".

 

"Вау", - сказал он. Она покраснела еще сильнее, и он поспешил объясниться. "В этом нет ничего плохого!" - быстро сказал он. "До этого лета я тоже не делал ничего большего. Я просто не ожидал этого, вот и все".

 

"Потому что ты думал, что я шлюха?" - спросила она, подняв на него брови. Ему было трудно понять, действительно ли она это имела в виду или просто пыталась поставить его в неловкое положение.

 

"Конечно, нет", - сказал он, закатывая глаза. "Я просто подумал, что такая красивая девушка, как ты, без проблем найдет парня, который ей понравится, с которым можно весело провести время".

 

"Я не говорила, что нет никого, с кем бы я была готова целоваться или делать... больше, чем просто целоваться", - тихо сказала она. "Я просто ждала, когда он проявит интерес".

 

Она посмотрела на него уголком глаза, когда говорила это, и Гарри понял, что она предлагает. Уже давно было очевидно, что она, по меньшей мере, влюблена в него, а теперь она открыто заявила об этом и просто подала ему сигнал. Она давала ему понять, что хотела бы поцеловать его и, возможно, даже не ограничиваться поцелуями, если все пойдет хорошо, но она не собиралась просто броситься на него, как это сделали несколько девушек в Мадриде. Она оставляла за ним право взять на себя ответственность, сделать первый шаг. Прежний Гарри мог бы струсить и слишком нервничать, чтобы пойти на это, если бы он вообще знал, чего она хочет и что предлагает. Новый Гарри не собирался упустить столь очевидное приглашение от такой сексуальной девушки, как Сьюзен Боунс.

 

Она придвинулась к нему еще ближе по мере того, как продолжалась поездка, настолько близко, что их ноги почти соприкасались. Это позволило Гарри наклониться вперед и приблизить свою голову к ее. Она тоже наклонила голову, и он услышал, как перехватило ее дыхание, когда она закрыла глаза и ждала, пока он сократит оставшееся расстояние.

 

Губы Сьюзен были мягкими, и она сладко застонала, когда он провел губами по ее губам. Он намеревался подарить ей медленный, чувственный поцелуй и посмотреть, что она почувствует после этого, и поначалу все было именно так. Их губы прижались друг к другу, но он не пытался углубить поцелуй, и уж точно не повторял ошибку Джастина. Его руки оставались на сиденье, и он сосредоточился на том, чтобы подарить Сьюзен первый поцелуй на память.

 

На самом деле Сьюзан сама приняла этот нежный поцелуй и превратила его в нечто большее. Когда он прервал поцелуй и хотел отвести губы назад, ее руки поднялись, чтобы схватить его за голову и удержать на месте, чтобы она могла поцеловать его снова. Она прижалась к его губам и провела руками по его волосам, запутав их еще больше, чем они уже были. Решив, что теперь можно перейти к более активным действиям, он провел языком по ее губам и стал ждать ее реакции. Она застонала и раздвинула губы, позволяя его языку проникнуть в ее рот. Пока он угощал Сьюзен ее первым в жизни французским поцелуем, ее руки покинули его голову и обвились вокруг его шеи. Она прижалась к нему всем телом, даря ему восхитительное ощущение, что ее большие груди давят ему на грудь. Теперь он решил, что его руки на ее теле не будут нежелательными, поэтому он погладил ее спину через рубашку и спустился к пояснице, остановившись совсем рядом с ее попкой.

И снова Сьюзен подтолкнула их вперед. Очевидно, она ждала этого, как такого поцелуя, так и поцелуя именно с ним, уже много лет. Теперь, когда она наконец испытала это, она открыла дикую, похотливую сторону себя и обняла ее обеими руками. Она забралась к нему на колени и продолжала целовать его, а теперь начала медленно прижиматься к нему бедрами, прижимая их нижние части тела друг к другу и наваливаясь на него. Даже сквозь разделяющие их слои одежды, этого ощущения было более чем достаточно, чтобы его член ожил внутри джинсов. Теперь Гарри стонал от страсти и возбуждения. Трудно было поверить, что у Сьюзен никогда раньше не было такого поцелуя, страстного поцелуя, переходящего в полноценный поцелуй. Она была естественна в этом, это точно. Он позволил себе насладиться этим, а также насладиться ее попкой. Он лапал ее пухлый зад через шорты, а она в ответ стонала ему в рот и сильнее прижималась к нему бедрами.

http://erolate.com/book/3149/74137

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь