55 / 174

Еще больше времени спустя

 

— Извините, что вмешиваюсь, ребята, вы не видели… Падму?

 

Удивленная Парвати смотрит на ведьму, которую искала, ее близнец сидит рядом с двумя голыми ведьмами на одной стороне купе. У их ног она видит обнаженного Гарри Поттера, его губы сомкнуты на коричневой головке члена ее сестры, а руки дрочат два ствола у его лица. Приглядевшись, она видит толстые дорожки спермы, вытекающие из двух недавно кончивших члена. Взглянув на его лицо, Парвати быстро замечает на ней их сперму, когда Гарри с нетерпением глотает очередную порцию спермы ведьмы перед ним.

 

— Шутки в сторону?!—  восклицает Парвати. — Я застряла в купе, слушая болтовню Дина и Симуса, а ты здесь развлекаешься с Гарри?!

 

Стонущая Падма пытается объяснить. — Извини, П-Парв… это было не совсем… запланировано.

 

Войдя, Парвати раздраженно садится на противоположное сиденье.

 

— Хорошо, но я следующая.

 

— Мы ведь почти на вокзале? — взволнована сказала Гермиона.

 

Пожав плечами, Парвати улыбнулась Гарри, когда он закончил убирать с лица густые струйки спермы, с удовольствием глотая ее.

 

— Думаю, Гарри придется действовать быстро, если он не хочет, чтобы каждая ведьма выходящая на платформу увидела его, — говорит Парвати. — Опять же, Гарри получит от этого больше удовольствия, чем я.

 

Покрасневший Гарри поворачивается, чтобы встать на колени у ног Парвати, мягко поднимая ее платье, чтобы спустить ее красные трусики на пол.

 

— Лучше приготовься, Гарри, я собираюсь хорошенько трахнуть твое горло .

 

Со стоном Гарри радостно открывает рот, чтобы принять ее твердый член.

 

Чуть позже снова вокзал Кингс—Кросс.

 

Чувствуя, как поезд замедляет ход, Гарри поспешно заканчивает одеваться, садясь на свое место, Гарри чувствует, как Гермиона мягко проводит пальцем по его губам.

 

— У тебя оставалось тут немного, — говорит она с улыбкой, показывая ему остатки спермы на пальце. Подмигнув, Гермиона кладет палец в рот, глотая сперму.

 

Когда другие девушки переоделись, Гарри удивился, когда Гермиона вложила ему в руки кусок мягкой ткани.

 

— Вот, что-нибудь на память обо мне.

 

Раскрыв ладонь, Гарри краснеет при виде маленьких розовых стрингов в руке, он быстро кладет их в карман.

 

— Хорошая идея, Гермиона! — говорит Падма. — Вот, Пенни, кажется, тебе действительно нравились эти раньше, и они слишком… грязные… для меня, чтобы носить их дома.

 

Пенни с красным лицом принимает красные кружевные трусики, морщась, чувствуя, как толстые нити ее спермы покрывают их. Краснея, она благодарит ведьму.

 

— Вот, возьми и мои, прости, но эти без спермы, — говорит Парвати, бросая свои трусики старшой ведьме. — Мы все равно любим носить что-то одинаковое.

 

— С-спасибо, — запинается Пенни, краснея еще больше.

 

Почувствовав, что поезд остановился, они быстро выходят и прощаются. Гермиона тянет Гарри к женщине, у которой такие же растрепанные, густые волосы, как у нее. Ее более взрослую внешность придает ей более полная фигура, но при этом она по-прежнему похожа на свою дочь. Несмотря на то, что ей за тридцать, старшая Гренджер далеко не непривлекательна.

 

— Гарри, это моя мама, Эмма Грейнджер, — представляет Гермиона. — Мама, это Гарри, мой парень.

 

— Здраствуйте, миссис Грейнджер, — заикается Гарри.

 

— Привет, Гарри, приятно снова тебя видеть, — приветствует она. — Разве я не просила тебе называть меня Эммой? — дразнит его взрослая женщина.

 

— П-правильно, извини, Эмма.

 

— Не волнуйся, Гарри просто немного нервничает, снова увидев тебя сейчас, когда мы встречаемся, — дразнит Гермиона.

 

Покрасневший Гарри чувствует облегчение, когда слышит голос Андромеды, окликающий его, когда она подходит.

 

— Тетя Энди!

 

Получив крепкие объятия от элегантной ведьмы, Гарри чувствует, как счастье нарастает в нем от ее нежного приветствия. С ее темно-каштановыми волосами, ниспадающими царственными мягкими локонами, и в элегантным платье Андромеда выглядит как чистокровная ведьма.

 

— Ну, приятно знать, что по мне скучали, — дразнит она. — Сириус тоже передает привет, он хотел быть здесь, но он все еще проходит ряд процедур, хотя он обещал встретиться с тобой на Рождество.

 

Повернувшись, чтобы поприветствовать остальных, Андромеда улыбается Гермионе. — Рад снова тебя видеть, Гермиона. Гарри сказал мне, что вы хорошо ладите, — дразнит Андромеда.

 

— Да, — отвечает покрасневшая Гермиона. — Я тоже рада вас видеть, миссис Тонкс, это моя мама, Эмма.

 

— Приятно познакомиться, и, пожалуйста, зовите меня Энди или Андромеда, если хотите.

 

— Гермиона сказала мне, что вы новый опекун Гарри, у вас есть собственные дети? — спрашивает Эмма.

 

— Да, дочь, она на несколько лет старше Гарри, она уже закончила Хогвартс, — отвечает Андромеда. — Я уже могу сказать, что Гарри не будет такой проблемой, как она.

 

— Не хотели бы вы втроем прийти к нам на ужин как-нибудь вечером? — спрашивает Эмма. — Я знаю, что Гермионе бы это очень понравилось, — дразнит Эмма.

 

— Да. Мы бы с удовольствием,—  отвечает Андромеда.

 

— Замечательно, тогда Гермиона должна прислать вам сову или…?

 

— Почему бы вам просто не записать мой номер? — говорит с ухмылкой Андромеда. — Не все из нас настолько отсталые, как Хогвартс хотел бы нас таковыми сделать.

 

Покрасневшая Эмма с улыбкой записывает номер. — Отлично, я позвоню вам в течение недели, чтобы договориться о времени.

 

— О, пожалуйста, не стесняйтесь, я знаю, каким странным наш мир может показаться не магам, и я была бы рад помочь, чем смогу, — говорит Андромеда, прежде чем наклониться ближе. — В особенности любые вопросы, которые могут у вас возникнуть об изменениях Гермионы.

 

Эмма с широко раскрытыми глазами благодарно кивает в ответ.

 

— Что ж, нам пора идти, Гарри.

 

Обернувшись, Андромеда не удивлена, увидев двух подростков, сцепившихся губами.

 

— Кхм.

 

С румянцем двое подростков прерывают поцелуй.

 

— Ладно, пара кроликов, попрощайтесь.

 

С нежностью прощавшись, подростки расходятся, они машут друг другу на прощание, отправляясь домой.

 

Некоторое время спустя

 

Быстро обустроившись в своем новом доме, Гарри очень рад тому, как ему здесь рады.

 

— Как твоя комната, тебе нравится?

 

Оглядевшись, Гарри был тронут тем, сколько заботы было уделено его комнате. Стены его комнаты, оформленны в темно-красный и золотой тон его факультета в Хогвартсе.

 

— Да, мне очень нравится! Большое спасибо!

 

Сначала улыбнувшись, Андромеда нахмурилась.

 

— Я должна извиниться перед тобой, Гарри.

 

Озадаченный Гарри смотрит на ведьму.

 

— Я не подумала о твоей одежде, — объясняет Андромеда, указывая на рваную большую одежду, которую носит Гарри. — Если бы я знала, я бы сразу купила для тебя что-то новое.

 

— Все в порядке, тетя Энди, я не против.

 

Улыбаясь скромному юноше, Андромеда обнимает его.

 

— Извини, Гарри, но теперь это моя работа, и никакие твои слова не отговорят меня от нее, завтра первым делом мы отправимся с тобой в магазин за одеждой.

 

Тронутый ее заботой, Гарри не спорит.

 

— А пока сними ее, — говорит она испуганному Гарри. — Мы соберем этот изношенный, бесполезных хламов и сожжем его, — говорит с ухмылкой Андромеда.

http://erolate.com/book/3561/87120

55 / 174

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 О нелегких попытках сгенерировать арты для этой работы 2 Глава 1 : Снятие стресса 3 Глава 2 : Утро после 4 Глава 3 : Предстоящая учеба 5 Глава 4 : Дружеский разговор.1 6 Глава 4 : Дружеский разговор.2 7 Глава 4 : Дружеский разговор.3 8 Глава 4 : Дружеский разговор.4 9 Глава 4 : Дружеский разговор.5 10 Глава 4 : Дружеский разговор.6 11 Глава 5 : Простое обследование, часть 1.1 12 Глава 5 : Простое обследование, часть 1.2 13 Глава 5 : Простое обследование, часть 1.3 14 Глава 5 : Простое обследование, часть 1.4 15 Глава 6 : Простое обследование, часть 2.1 16 Глава 6 : Простое обследование, часть 2.2 17 Глава 6 : Простое обследование, часть 2.3 18 Глава 7: Возвращение услуги.1 19 Глава 7: Возвращение услуги.3 20 Глава 7: Возвращение услуги.2 21 Глава 8: Товарищеские связи. 1 22 Глава 8: Товарищеские связи. 2 23 Глава 8: Товарищеские связи. 3 24 Глава 8: Товарищеские связи. 4 25 Глава 8: Товарищеские связи. 5 26 Глава 8: Товарищеские связи. 6 27 Глава 9: Частное репетиторство. 1 28 Глава 9: Частное репетиторство. 2 29 Глава 9: Частное репетиторство. 3 30 Глава 9: Частное репетиторство. 4 31 Глава 9: Частное репетиторство. 5 32 Глава 10: Счастливого Хэллоуина. 1 33 Глава 10: Счастливого Хэллоуина. 2 34 Глава 10: Счастливого Хэллоуина. 3 35 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 1 36 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 2 37 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 3 38 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 4 39 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 5 40 Глава 12: Очень слизеринское извинение. 1 41 Глава 12: Очень слизеринское извинение. 2 42 Глава 12: Очень слизеринское извинение. 3 43 Глава 12: Очень слизеринское извинение. 4 44 Глава 13: В глазах двоится. 1 45 Глава 13: В глазах двоится. 2 46 Глава 13: В глазах двоится. 3 47 Глава 13: В глазах двоится. 4 48 Глава 13: В глазах двоится. 5 49 Глава 14: День сюрпризов. 1 50 Глава 14: День сюрпризов. 2 51 Глава 14: День сюрпризов. 3 52 Глава 14: День сюрпризов. 4 53 Глава 14: День сюрпризов. 5 54 Глава 15: Долгая дорога домой. 1 55 Глава 15: Долгая дорога домой. 2 56 Глава 15: Долгая дорога домой. 3 57 Глава 16: Игры в переодевание. 1 58 Глава 16: Игры в переодевание. 2 59 Глава 16: Игры в переодевание. 3 60 Глава 16: Игры в переодевание. 4 61 Глава 16: Игры в переодевание. 5 62 Глава17: Шопинг и встречи. 1 63 Глава17: Шопинг и встречи. 2 64 Глава17: Шопинг и встречи. 3 65 Глава17: Шопинг и встречи. 4 66 Глава17: Шопинг и встречи. 5 67 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 1 68 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 2 69 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 3 70 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 4 71 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 5 72 Глава 19: Простая проверка. 1 73 Глава 19: Простая проверка. 2 74 Глава 19: Простая проверка. 3 75 Глава 19: Простая проверка. 4 76 Глава 19: Простая проверка. 5 77 Глава 20: Обмен подарками. 1 78 Глава 20: Обмен подарками. 2 79 Глава 20: Обмен подарками. 3 80 Глава 20: Обмен подарками. 4 81 Глава 21: Банкет у Боунсов. 1 82 Глава 21: Банкет у Боунсов. 2 83 Глава 21: Банкет у Боунсов. 3 84 Глава 21: Банкет у Боунсов. 4 85 Глава 22: Интерлюдия, часть 1. 1 86 Глава 22: Интерлюдия, часть 1. 2 87 Глава 22: Интерлюдия, часть 1. 3 88 Глава 22: Интерлюдия, часть 1. 4 89 Глава 23: Лекарство от безумия.1 90 Глава 23: Лекарство от безумия.2 91 Глава 23: Лекарство от безумия.3 92 Глава 23: Лекарство от безумия.4 93 Глава 23: Лекарство от безумия.5 94 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 1 95 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 2 96 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 3 97 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 4 98 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 5 99 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 1 100 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 2 101 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 3 102 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 4 103 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 5 104 Глава 26: Начало пути домой. 1 105 Глава 26: Начало пути домой. 2 106 Глава 26: Начало пути домой. 3 107 Глава 27: Проходящее время. 1 108 Глава 27: Проходящее время. 2 109 Глава 27: Проходящее время. 3 110 Глава 28: Интерлюдия, часть 2. 1 111 Глава 28: Интерлюдия, часть 2. 2 112 Глава 28: Интерлюдия, часть 2. 3 113 Глава 28: Интерлюдия, часть 2. 4 114 Глава 29: Свидание в Хогсмиде. 1 115 Глава 29: Свидание в Хогсмиде. 2 116 Глава 29: Свидание в Хогсмиде. 3 117 Глава 30: Персональные тренировки. 1 118 Глава 30: Персональные тренировки. 2 119 Глава 30: Персональные тренировки. 3 120 Глава 30: Персональные тренировки. 4 121 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 1 122 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 2 123 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 3 124 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 4 125 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 5 126 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 6 127 Глава 32: В Змеиную Яму (Интерлюдия). 1 128 Глава 32: В Змеиную Яму (Интерлюдия). 2 129 Глава 33: Объединение Черных сестер. 1 130 Глава 33: Объединение Черных сестер. 2 131 Глава 33: Объединение Черных сестер. 3 132 Глава 33: Объединение Черных сестер. 4 133 Глава 33: Объединение Черных сестер. 5 134 Глава 33: Объединение Черных сестер. 6 135 Глава 34: Вейла в песке. 1 136 Глава 34: Вейла в песке. 2 137 Глава 34: Вейла в песке. 3 138 Глава 34: Вейла в песке. 4 139 Глава 34: Вейла в песке. 5 140 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 1 141 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 2 142 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 3 143 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 4 144 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 5 145 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 6 146 Глава 36: Чемпионат мира по квиддичу. 1 147 Глава 36: Чемпионат мира по квиддичу. 2 148 Глава 36: Чемпионат мира по квиддичу. 3 149 Глава 36: Чемпионат мира по квиддичу. 4 150 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 1 151 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 2 152 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 3 153 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 4 154 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 5 155 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 6 156 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 7 157 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 1 158 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 2 159 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 3 160 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 4 161 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 5 162 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 6 163 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 1 (В главе присутствует зоофилия) 164 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 2 (В главе присутствует зоофилия) 165 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 3 (В главе присутствует зоофилия) 166 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 4 (В главе присутствует золотой дождь) 167 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 5 168 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 6 169 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 1 170 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 2 171 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 3 172 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 4 173 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 5 174 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 5

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.