57 / 174

Глава 16: Игры в переодевание

Аннотация:

Взрослые ведьмы, нетерпеливые зрители, нетрадиционное нижнее белье и изменяющий размер члена матери/дочери удваиваются...

 

Мы сейчас в эндшпиле (нет, это даже не близко)

 

Дом Тонкс, следующее утро.

 

Все еще краснея от того, что проснулся в объятиях обнаженной Андромеды Тонкс, Гарри выходит из душа, теперь его тело очищено от следов их совместной ночи.

 

Возвращаясь в свою комнату, Гарри, одетый только в полотенце, замирает в панике, вспоминая, что вся его одежда была сожжена прошлой ночью. Не имея другого выбора, он спускается вниз, держа полотенце на талии.

 

Идя на кухню, он видит, что Андромеда стоит у кухонной плиты, несколько кастрюль шипят сами по себе, пока она небрежно взмахивает палочкой, одетая в легкую черную юбку и темно-зеленую блузку, с волосами, ниспадающими безупречными локонами на ее спину.

 

— Эм, тетя Энди… что мне сегодня надеть? — спрашивает Гарри.

 

Повернувшись лицом к Гарри, Андромеда широко улыбается увидев его, ее глаза весело блестят. — Ой, прости, Гарри, я совсем забыла об этом, — говорит Андромеда. — Не волнуйся, давай сначала позавтракаем, а потом я помогу тебе выбрать что-нибудь из одежды Нимфи.

 

Все еще краснея, Гарри пытается сесть за стол, прежде чем Андромеда снова окликает его.

 

— Не сиди в этом мокром полотенце, Гарри, ты простудишься, — ругает она. — Дай сюда, я положу его на стирку.

 

Протягивая руку, Андромеда ждет, пока Гарри снимет полотенце, вспоминая прошедшую ночь, Гарри снимает его со своей талии, его ягодицы вспыхнули, когда его мягкий член обнажается перед улыбающейся ведьмой.

 

Беззастенчиво глядя вниз, Андромеда бросает взгляд на его тело. — Так намного лучше,— говорит она подмигивая.

 

Садясь, они наслаждаются завтраком, и вскоре Гарри привыкает к своей наготе.

 

Возвращаясь наверх, Андромеда ведет Гарри в комнату дочери. Войдя внутрь, Гарри разглядывает плакаты с различными группами на стенах, остальная часть ее комнаты покрыта хаотичным беспорядком из различной одежды, книг и дисков.

 

— Прости, Гарри, она всегда была немного неряхой, — говорит Андромеда. — Не волнуйся, ее вещи все чистые, ну, кроме корзины для белья вон там, если ты ищешь ее трусики, это то, что тебе нужно, — смеется Андромеда, а Гарри краснеет в ответ.

 

— Вот, Гарри, это должно хорошо смотреться на тебе, — говорит Андромеда, протягивая Гарри пару темных джинсов, простые черные носки и красную футболку с неузнаваемой полосой. — О, и мы не можем забыть об этом.

 

Снова протягивая руку, Гарри принимает последний предмет, краснея, обнаружив, что держит в руках маленькие белые трусикм.

 

— Ч-что…

 

— Ну, ты же не собирался идти без трусов? — говорит с ухмылкой Андромеда.

 

— Н-нет, но…

 

— Полагаю, я могла бы поискать немного дольше и посмотреть, смогу ли я найти какие-нибудь боксеры Нимфадоры… — говорит Андромеда. — Но… ты должен пообещать примерить их в следующий раз.

 

Кивая в знак согласия, Гарри наблюдает, как Андромеда вскоре выуживает темно-синие боксеры. Принимая их с улыбкой, Гарри быстро одевается, с облегчением обнаружив, что одежда небольшого размера, чтобы соответствовать его худощавому телосложению. Одевшись, он следует за Андромедой вниз по лестнице, пока они готовятся к прогулке.

 

Косой переулок

 

Прогуливаясь вместе по переулку, Андромеда и Гарри вскоре направляются к мадам Малкинс, к счастью, в это время дня на улице не так много людей.

 

— Добрый день! Приятно снова тебя видеть, Анди, — женщина в возрасте встречает их у дверей. — Мистер Поттер, приятно снова вас видеть.

 

— Я тоже рада тебя видеть. Гарри нужен полный гардероб, если у тебя есть свободные время на нас? — спрашивает Андромеда.

 

— Конечно! Все для одного из моих лучших клиентов!

 

Подойдя к толстой ведьме, Андромеда наклоняется, чтобы тихо заговорить. — Мы также хотели бы провести закрытую примерку, если у тебя кто-нибудь, кого бы ты порекомендовала?

 

Весело улыбаясь, мадам Малкин отвечает. — Конечно, я считаю, что Сара должна быть сегодня свободна, она очень осторожна и в курсе новых маггловских стилей.

 

Направляя их через женский отдел, мадам Малкин оставляет их в примерочной, прежде чем отправиться на поиски своей сотрудницы.

 

— Я думал, ты попросила закрытую примерку? — смущенно спрашивает Гарри.

 

— Да, именно поэтому мы находимся на женской стороне магазина, вся эта примерочная зона покрыта чарами уединения ведьмы, — объясняет Андромеда. — Но если ты слишком застенчив, я могу попросить, чтобы мы вместо этого использовали другое помещение.

 

— Н-нет! — быстро восклицает Гарри. — Я имею в виду, э-это нормально.

 

Она ухмыляется смущенному молодому волшебнику, их прерывает появлением ведьмы, одетой в светло-серую униформу, с длинными светлыми волосами, ниспадающими на спину, края которых окрашен в нежно-розовый цвет, маггловский стиль контрастирует с ее развевающейся серой мантией. В свои 20 лет красивая молодая ведьма имеет впечатляющую фигуру, ее гибкое стройное тело подчеркнуто тонкой талией и привлекательной грудью, намек на декольте просвечивает сквозь ее одежду.

 

— Миссис Тонкс, приятно познакомиться, меня зовут Сара, — говорит юная ведьма, протягивая руку в знак приветствия. — А ты, должно быть, Гарри, я тоже рада тебя видеть.

 

Пожимая ей руку, Гарри изо всех сил старается не краснеть.

 

— Значит, мадам Малкин сказала, что вам нужен полный гардероб? — спрашивает она.

 

— Правильно, все, от парадных мантий и одежды для выхода в свет до повседневной одежды и нижнего белья, — говорит Андромеда. — И не жалейте денег, все должно быть лучшим, отправьте счет в Гринготтс на счет рода Блэк.

 

Повернувшись с широко раскрытыми глазами, Гарри начинает протестовать. — Я могу заплатить…

 

Подняв руку, Андромеда прерывает его. — Я сказала тебе, Гарри, как твой опекун, я несу ответственность за все, — говорит она. — Кроме того, состояние семьи Блэк велико, и, в отличие от состояния твоей собственной семьи, оно далеко не самое чистое.

 

— Самое первое, что сделал Сириус, получив контроль над счетами — это пожертвовал миллион галеонов отделу Артура Уизли по защите магглов, — с улыбкой говорит Андромеда. — Я почти уверена, что он планирует приклеить документ об этом на каминной полке. Наши предки за это наверное до сих пор брызгают слюной в крике с картин в доме, — говорит она со смехом.

 

Сдаваясь, Гарри соглашается позволив Андромеде заплатить.

 

— Отлично, теперь, прежде чем мы выберем некоторые вещи, давайте измерим вас, вам нужно раздеться, я могу выйти, — говорит Сара. — Если это для вас проблема?

 

— Вовсе нет, Гарри просто немного стесняется, — говорит Андромеда, улыбаясь, когда Гарри краснеет в ответ.

 

Одарив юного волшебника нежной улыбкой, Сара терпеливо ждет, пока Гарри начнет раздеваться.

 

Вскоре, стоя в одних боксерах, Гарри замолкает, застенчивость снова подкрадывается к нему.

 

— Этого должно быть достаточно, если тебе так достаточно комфортно, Гарри, — говорит Сара, сжалившись над застенчивым юным волшебником.

 

— Ты же не собираешься оставить эту хорошенькую юную ведьму без шоу, Гарри? —приободряет его Андромеда.

 

http://erolate.com/book/3561/87122

57 / 174

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 О нелегких попытках сгенерировать арты для этой работы 2 Глава 1 : Снятие стресса 3 Глава 2 : Утро после 4 Глава 3 : Предстоящая учеба 5 Глава 4 : Дружеский разговор.1 6 Глава 4 : Дружеский разговор.2 7 Глава 4 : Дружеский разговор.3 8 Глава 4 : Дружеский разговор.4 9 Глава 4 : Дружеский разговор.5 10 Глава 4 : Дружеский разговор.6 11 Глава 5 : Простое обследование, часть 1.1 12 Глава 5 : Простое обследование, часть 1.2 13 Глава 5 : Простое обследование, часть 1.3 14 Глава 5 : Простое обследование, часть 1.4 15 Глава 6 : Простое обследование, часть 2.1 16 Глава 6 : Простое обследование, часть 2.2 17 Глава 6 : Простое обследование, часть 2.3 18 Глава 7: Возвращение услуги.1 19 Глава 7: Возвращение услуги.3 20 Глава 7: Возвращение услуги.2 21 Глава 8: Товарищеские связи. 1 22 Глава 8: Товарищеские связи. 2 23 Глава 8: Товарищеские связи. 3 24 Глава 8: Товарищеские связи. 4 25 Глава 8: Товарищеские связи. 5 26 Глава 8: Товарищеские связи. 6 27 Глава 9: Частное репетиторство. 1 28 Глава 9: Частное репетиторство. 2 29 Глава 9: Частное репетиторство. 3 30 Глава 9: Частное репетиторство. 4 31 Глава 9: Частное репетиторство. 5 32 Глава 10: Счастливого Хэллоуина. 1 33 Глава 10: Счастливого Хэллоуина. 2 34 Глава 10: Счастливого Хэллоуина. 3 35 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 1 36 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 2 37 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 3 38 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 4 39 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 5 40 Глава 12: Очень слизеринское извинение. 1 41 Глава 12: Очень слизеринское извинение. 2 42 Глава 12: Очень слизеринское извинение. 3 43 Глава 12: Очень слизеринское извинение. 4 44 Глава 13: В глазах двоится. 1 45 Глава 13: В глазах двоится. 2 46 Глава 13: В глазах двоится. 3 47 Глава 13: В глазах двоится. 4 48 Глава 13: В глазах двоится. 5 49 Глава 14: День сюрпризов. 1 50 Глава 14: День сюрпризов. 2 51 Глава 14: День сюрпризов. 3 52 Глава 14: День сюрпризов. 4 53 Глава 14: День сюрпризов. 5 54 Глава 15: Долгая дорога домой. 1 55 Глава 15: Долгая дорога домой. 2 56 Глава 15: Долгая дорога домой. 3 57 Глава 16: Игры в переодевание. 1 58 Глава 16: Игры в переодевание. 2 59 Глава 16: Игры в переодевание. 3 60 Глава 16: Игры в переодевание. 4 61 Глава 16: Игры в переодевание. 5 62 Глава17: Шопинг и встречи. 1 63 Глава17: Шопинг и встречи. 2 64 Глава17: Шопинг и встречи. 3 65 Глава17: Шопинг и встречи. 4 66 Глава17: Шопинг и встречи. 5 67 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 1 68 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 2 69 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 3 70 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 4 71 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 5 72 Глава 19: Простая проверка. 1 73 Глава 19: Простая проверка. 2 74 Глава 19: Простая проверка. 3 75 Глава 19: Простая проверка. 4 76 Глава 19: Простая проверка. 5 77 Глава 20: Обмен подарками. 1 78 Глава 20: Обмен подарками. 2 79 Глава 20: Обмен подарками. 3 80 Глава 20: Обмен подарками. 4 81 Глава 21: Банкет у Боунсов. 1 82 Глава 21: Банкет у Боунсов. 2 83 Глава 21: Банкет у Боунсов. 3 84 Глава 21: Банкет у Боунсов. 4 85 Глава 22: Интерлюдия, часть 1. 1 86 Глава 22: Интерлюдия, часть 1. 2 87 Глава 22: Интерлюдия, часть 1. 3 88 Глава 22: Интерлюдия, часть 1. 4 89 Глава 23: Лекарство от безумия.1 90 Глава 23: Лекарство от безумия.2 91 Глава 23: Лекарство от безумия.3 92 Глава 23: Лекарство от безумия.4 93 Глава 23: Лекарство от безумия.5 94 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 1 95 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 2 96 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 3 97 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 4 98 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 5 99 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 1 100 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 2 101 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 3 102 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 4 103 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 5 104 Глава 26: Начало пути домой. 1 105 Глава 26: Начало пути домой. 2 106 Глава 26: Начало пути домой. 3 107 Глава 27: Проходящее время. 1 108 Глава 27: Проходящее время. 2 109 Глава 27: Проходящее время. 3 110 Глава 28: Интерлюдия, часть 2. 1 111 Глава 28: Интерлюдия, часть 2. 2 112 Глава 28: Интерлюдия, часть 2. 3 113 Глава 28: Интерлюдия, часть 2. 4 114 Глава 29: Свидание в Хогсмиде. 1 115 Глава 29: Свидание в Хогсмиде. 2 116 Глава 29: Свидание в Хогсмиде. 3 117 Глава 30: Персональные тренировки. 1 118 Глава 30: Персональные тренировки. 2 119 Глава 30: Персональные тренировки. 3 120 Глава 30: Персональные тренировки. 4 121 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 1 122 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 2 123 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 3 124 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 4 125 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 5 126 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 6 127 Глава 32: В Змеиную Яму (Интерлюдия). 1 128 Глава 32: В Змеиную Яму (Интерлюдия). 2 129 Глава 33: Объединение Черных сестер. 1 130 Глава 33: Объединение Черных сестер. 2 131 Глава 33: Объединение Черных сестер. 3 132 Глава 33: Объединение Черных сестер. 4 133 Глава 33: Объединение Черных сестер. 5 134 Глава 33: Объединение Черных сестер. 6 135 Глава 34: Вейла в песке. 1 136 Глава 34: Вейла в песке. 2 137 Глава 34: Вейла в песке. 3 138 Глава 34: Вейла в песке. 4 139 Глава 34: Вейла в песке. 5 140 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 1 141 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 2 142 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 3 143 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 4 144 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 5 145 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 6 146 Глава 36: Чемпионат мира по квиддичу. 1 147 Глава 36: Чемпионат мира по квиддичу. 2 148 Глава 36: Чемпионат мира по квиддичу. 3 149 Глава 36: Чемпионат мира по квиддичу. 4 150 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 1 151 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 2 152 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 3 153 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 4 154 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 5 155 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 6 156 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 7 157 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 1 158 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 2 159 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 3 160 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 4 161 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 5 162 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 6 163 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 1 (В главе присутствует зоофилия) 164 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 2 (В главе присутствует зоофилия) 165 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 3 (В главе присутствует зоофилия) 166 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 4 (В главе присутствует золотой дождь) 167 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 5 168 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 6 169 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 1 170 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 2 171 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 3 172 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 4 173 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 5 174 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 5

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.