73 / 174

— О, пожалуйста, моя дочь довольно спокойна, когда она одна, но она повторяет за Дафной, как потерянный щенок. Дай угадаю, это Дафна трахнула тебя первой, а потом отвела тебя к Трейси?

 

Кивнув ведьме, Гарри наблюдает, как она расплывается в ухмылке.

 

— Я знала это, Дафна делала это годами. Она прячется под этой маской ледяной королевы, но Трейси обвела ее вокруг пальца.

 

— Хорошо, теперь ты знаешь, какая шлюха — мой маленький Гарри, рассказывай ,что замышляли те девочки?— спрашивает Андромеда, жаждущая сплетен.

 

— Я поймала их, когда они что-то проносили в дом после того, как они вернулись из Косого, и, будучи внимательной матерью, я решила, что лучше всего будет узнать что это,— говорит Анна с ухмылкой. — Оказывается, девочки пробрались к Энид домой и взяли по одной из этих новых формочек для игрушек.

 

Вспоминая свой поход по магазинам, Гарри краснеет.

 

— Вот так я их и поймала: обе совершенно голые на кровати, они лежали по обеим сторонам от игрушки,— говорит Анна, понизив голос. — Выяснилось, что они подсунули Энид несколько галеонов, чтобы заставить ее помочь им соединить две формы вместе: с одной стороны Дафна трахает игрушку в виде задницы Трейси, а с другой Трейси трахает игрушку в форме задницы Дафни.

 

— Вау… я думаю, что мне, возможно, придется снова навестить Энид,— бормочет Андромеда.

 

— Не волнуйтесь, после того, как я сказала Энид, она решила пойти дальше и сама создала версию для пар,— говорит Анна. — Я заказала еще одну для девушек на Рождество, я не могу дождаться, чтобы увидеть их лица, когда они откроют это рождественским утром,— со смехом говорит Анна.

 

— Ладно, хватит сплетен! — говорит Андромеда. — Я закончу здесь, а потом приду к тебе в палату твоей крестной, ничего, что я оставляю Гарри с тобой?

 

— Конечно, я бы с удовольствием, — с улыбкой говорит Анна, прежде чем вывести Гарри из комнаты и зайти в лифт в конце коридора.

 

— Мы направляемся в палаты длительного пребывания, Гарри, теперь помни, что тебе не нужно беспокоиться о том, что ты говоришь, или о чем-то еще, нам просто нравится разговаривать с ними, когда мы можем, — говорит Анна. — Андромеда сказала мне, что объяснила тебе их ситуацию, но поначалу это может показаться немного неудобным,— говорит она, еще раз предупреждая Гарри.

 

Перешагнув через двери, Гарри вскоре оказывается в ярко оформленной комнате, полной мягкой мебели, на фоне которой играет нежная мелодия.

 

В центре комнаты он видит пару стульев, а слева на стуле сидит коротковолосая ведьма с пустым взглядом. Глядя на свою крестную, Гарри видит ее черные волосы, подстриженные под короткую стрижку, а ее лицо и тело выглядят очень худыми, от чего она выглядит изможденной и болезненой. Ведьма, одетая в удобную розовую пижаму, никак не реагирует на их появление.

 

Глядя направо, Гарри видит, что стул пуст, прежде чем он поворачивается и видит, что Анна тоже смотрит на стул в замешательстве.

 

Услышав, как двери снова открываются, они поражены появлением ведьмы с бешеным выражением лица.

 

— О, Анна, слава Мерлину, что ты здесь! У нас проблема: ведьма-помощница Элис попала в аварию и не смогла приехать, а какой-то идиот-стажер не смог отметить это в своей карте, — восклицает обезумевшая ведьма.

 

— О нет, но как долго?..

 

— Неделя!— отвечает Ведьма. — Сегодня утром мы заметили вспышки, и нам пришлось вывести Фрэнка из комнаты, мы не можем найти замену!

 

— Она в порядке? — обеспокоенно спрашивает Гарри.

 

— Мы позаботимся о ней, не волнуйся, Гарри, — говорит Анна. — Помнишь, что ты узнал о правах ведьм? Как наша магия накапливается и требует, чтобы мы искали выход, часто с помощью кого-то другого.

 

Кивая, Гарри слушает.

 

— Ну, это не просто накапливается, это то, что очень трудно подавить, не повредив разум. Часто ходили слухи, что это было причиной того, что Беллатрикс Лестрейндж была настолько ненормальной,  что привело к тому, что она приняла участие в нападении на Лонгботтомов, — объясняет Анна.

 

— То есть, хотя она и не может сама просить об оргазме, ты следишь за тем, чтобы она его получила, чтобы она не пострадала еще больше?

 

— Именно Гарри, к сожалению, это довольно сложная вещь, поскольку часто требуется больше, чем просто ручная стимуляция, чтобы облегчить ведьму, иначе мы могли бы делать это сами,— говорит Анна. — Но некоторые целители предпочитают тренироваться, чтобы помогать им, и изучают методы, помогающие им, даже если ведьма не осознает этого.

 

— Но если рядом нет никого с такой подготовкой, что нам делать?

 

Обращаясь к ведьме, Анна начинает планировать вслух. — Есть ли у нас кто-нибудь, кто начал обучение в данный момент? — спрашивает она, вздыхая, когда ведьма качает головой в ответ. — Позор, я бы сделала это сама, но мы не совместимы.

 

Увидев растерянное выражение лица Гарри, Анна объясняет. — Я предпочитаю доминировать, похоже, Трейси тоже переняла эту мою черту,​​— говорит она с ухмылкой. — К сожалению, это делает подобное обучение намного сложнее, поскольку связь в акте помощи сама по себе очень покорна, и это сделает все намного хуже.

 

— А что, если бы кто-то был покорным, но не обученным? — осторожно спрашивает Гарри.

 

— Хм, это могло бы сработать, но они должны были бы действительно хотеть принять участие, чтобы… —замолчав, Анна удивленно смотрит на Гарри. — О, я такая глупая, ты был бы идеален!— восклицает Анна, наконец вспомнив множество рассказов Энди об этом юном волшебнике.

 

— П-правда?

 

— Конечно, позволь мне спросить тебя, Гарри, ты хоть помнишь один день, когда ты не помог хотя бы одной ведьме, с тех пор как узнал об этом?— с ухмылкой спрашивает Анна.

 

Покраснев, Гарри качает головой в ответ.

 

— Не говоря уже о том, что она твоя крестная, так что у вас уже есть общая связь, — говорит она с улыбкой.

 

Улыбаясь в ответ, Гарри говорит. — Я сделаю это, если я могу помочь, я был бы счастлив сделать это.

 

— И, конечно же, это вовсе не из твоего любви глотать сперму, не так ли, Гарри? — поддразнивает старшая ведьма, используя момент, чтобы отправить другую ведьму из комнаты, чтобы прекратить поиски.

 

Покраснев, Гарри смущенно отводит взгляд.

 

Взъерошивая его волосы, Анна шепчет нежным тоном. — Не волнуйся, Гарри, ты хочешь узнать небольшой секрет? — говорит Анна, наблюдая, как Гарри кивает в ответ. — Я встретила своего покойного мужа на том же курсе по оказанию помощи и он был достаточно шлюховат, чтобы пройти,— говорит Анна с ухмылкой.

 

— Давай я представлю тебя, я уверена, Алиса будет счастлива заняться таким особенным делом со своим крестником.

 

Анне потребовалось некоторое время, чтобы наложить на него чары уединения.

 

— Здравствуй, Алиса, я привела для тебя особого гостя,— мягко говорит Анна не отвечающей ведьме. — Это Гарри, твой крестник.

 

http://erolate.com/book/3561/87138

73 / 174

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 О нелегких попытках сгенерировать арты для этой работы 2 Глава 1 : Снятие стресса 3 Глава 2 : Утро после 4 Глава 3 : Предстоящая учеба 5 Глава 4 : Дружеский разговор.1 6 Глава 4 : Дружеский разговор.2 7 Глава 4 : Дружеский разговор.3 8 Глава 4 : Дружеский разговор.4 9 Глава 4 : Дружеский разговор.5 10 Глава 4 : Дружеский разговор.6 11 Глава 5 : Простое обследование, часть 1.1 12 Глава 5 : Простое обследование, часть 1.2 13 Глава 5 : Простое обследование, часть 1.3 14 Глава 5 : Простое обследование, часть 1.4 15 Глава 6 : Простое обследование, часть 2.1 16 Глава 6 : Простое обследование, часть 2.2 17 Глава 6 : Простое обследование, часть 2.3 18 Глава 7: Возвращение услуги.1 19 Глава 7: Возвращение услуги.3 20 Глава 7: Возвращение услуги.2 21 Глава 8: Товарищеские связи. 1 22 Глава 8: Товарищеские связи. 2 23 Глава 8: Товарищеские связи. 3 24 Глава 8: Товарищеские связи. 4 25 Глава 8: Товарищеские связи. 5 26 Глава 8: Товарищеские связи. 6 27 Глава 9: Частное репетиторство. 1 28 Глава 9: Частное репетиторство. 2 29 Глава 9: Частное репетиторство. 3 30 Глава 9: Частное репетиторство. 4 31 Глава 9: Частное репетиторство. 5 32 Глава 10: Счастливого Хэллоуина. 1 33 Глава 10: Счастливого Хэллоуина. 2 34 Глава 10: Счастливого Хэллоуина. 3 35 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 1 36 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 2 37 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 3 38 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 4 39 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 5 40 Глава 12: Очень слизеринское извинение. 1 41 Глава 12: Очень слизеринское извинение. 2 42 Глава 12: Очень слизеринское извинение. 3 43 Глава 12: Очень слизеринское извинение. 4 44 Глава 13: В глазах двоится. 1 45 Глава 13: В глазах двоится. 2 46 Глава 13: В глазах двоится. 3 47 Глава 13: В глазах двоится. 4 48 Глава 13: В глазах двоится. 5 49 Глава 14: День сюрпризов. 1 50 Глава 14: День сюрпризов. 2 51 Глава 14: День сюрпризов. 3 52 Глава 14: День сюрпризов. 4 53 Глава 14: День сюрпризов. 5 54 Глава 15: Долгая дорога домой. 1 55 Глава 15: Долгая дорога домой. 2 56 Глава 15: Долгая дорога домой. 3 57 Глава 16: Игры в переодевание. 1 58 Глава 16: Игры в переодевание. 2 59 Глава 16: Игры в переодевание. 3 60 Глава 16: Игры в переодевание. 4 61 Глава 16: Игры в переодевание. 5 62 Глава17: Шопинг и встречи. 1 63 Глава17: Шопинг и встречи. 2 64 Глава17: Шопинг и встречи. 3 65 Глава17: Шопинг и встречи. 4 66 Глава17: Шопинг и встречи. 5 67 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 1 68 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 2 69 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 3 70 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 4 71 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 5 72 Глава 19: Простая проверка. 1 73 Глава 19: Простая проверка. 2 74 Глава 19: Простая проверка. 3 75 Глава 19: Простая проверка. 4 76 Глава 19: Простая проверка. 5 77 Глава 20: Обмен подарками. 1 78 Глава 20: Обмен подарками. 2 79 Глава 20: Обмен подарками. 3 80 Глава 20: Обмен подарками. 4 81 Глава 21: Банкет у Боунсов. 1 82 Глава 21: Банкет у Боунсов. 2 83 Глава 21: Банкет у Боунсов. 3 84 Глава 21: Банкет у Боунсов. 4 85 Глава 22: Интерлюдия, часть 1. 1 86 Глава 22: Интерлюдия, часть 1. 2 87 Глава 22: Интерлюдия, часть 1. 3 88 Глава 22: Интерлюдия, часть 1. 4 89 Глава 23: Лекарство от безумия.1 90 Глава 23: Лекарство от безумия.2 91 Глава 23: Лекарство от безумия.3 92 Глава 23: Лекарство от безумия.4 93 Глава 23: Лекарство от безумия.5 94 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 1 95 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 2 96 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 3 97 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 4 98 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 5 99 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 1 100 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 2 101 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 3 102 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 4 103 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 5 104 Глава 26: Начало пути домой. 1 105 Глава 26: Начало пути домой. 2 106 Глава 26: Начало пути домой. 3 107 Глава 27: Проходящее время. 1 108 Глава 27: Проходящее время. 2 109 Глава 27: Проходящее время. 3 110 Глава 28: Интерлюдия, часть 2. 1 111 Глава 28: Интерлюдия, часть 2. 2 112 Глава 28: Интерлюдия, часть 2. 3 113 Глава 28: Интерлюдия, часть 2. 4 114 Глава 29: Свидание в Хогсмиде. 1 115 Глава 29: Свидание в Хогсмиде. 2 116 Глава 29: Свидание в Хогсмиде. 3 117 Глава 30: Персональные тренировки. 1 118 Глава 30: Персональные тренировки. 2 119 Глава 30: Персональные тренировки. 3 120 Глава 30: Персональные тренировки. 4 121 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 1 122 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 2 123 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 3 124 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 4 125 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 5 126 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 6 127 Глава 32: В Змеиную Яму (Интерлюдия). 1 128 Глава 32: В Змеиную Яму (Интерлюдия). 2 129 Глава 33: Объединение Черных сестер. 1 130 Глава 33: Объединение Черных сестер. 2 131 Глава 33: Объединение Черных сестер. 3 132 Глава 33: Объединение Черных сестер. 4 133 Глава 33: Объединение Черных сестер. 5 134 Глава 33: Объединение Черных сестер. 6 135 Глава 34: Вейла в песке. 1 136 Глава 34: Вейла в песке. 2 137 Глава 34: Вейла в песке. 3 138 Глава 34: Вейла в песке. 4 139 Глава 34: Вейла в песке. 5 140 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 1 141 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 2 142 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 3 143 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 4 144 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 5 145 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 6 146 Глава 36: Чемпионат мира по квиддичу. 1 147 Глава 36: Чемпионат мира по квиддичу. 2 148 Глава 36: Чемпионат мира по квиддичу. 3 149 Глава 36: Чемпионат мира по квиддичу. 4 150 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 1 151 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 2 152 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 3 153 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 4 154 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 5 155 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 6 156 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 7 157 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 1 158 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 2 159 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 3 160 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 4 161 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 5 162 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 6 163 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 1 (В главе присутствует зоофилия) 164 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 2 (В главе присутствует зоофилия) 165 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 3 (В главе присутствует зоофилия) 166 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 4 (В главе присутствует золотой дождь) 167 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 5 168 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 6 169 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 1 170 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 2 171 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 3 172 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 4 173 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 5 174 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 5

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.