14 / 206

Глава 14: Время купания

 

 

 

Однако старшая секретарша была профессионалом и быстро оправилась от шока.

Она подняла три карты и с легким поклоном поблагодарила Линь Фана: "Спасибо, что принесли их. Мы оставим их здесь до возвращения владельцев". Сказав это, она взяла три карты и положила их в стол за стойкой.

В это время Лин Фань оглядел зал и посмотрел на людей, которые смотрели в его сторону.

Оглядев их, он слабо улыбнулся, но в этой улыбке не было ни капли дружелюбия.

На самом деле, глядя на эту улыбку, можно было даже почувствовать, как по спине пробегает холодок.

Некоторые люди со слабой психикой отводили глаза. Те, кто все еще смотрел на Линь Фана, смотрели на него другими глазами.

Они больше не смотрели на Линь Фана свысока, в их глазах появилась настороженность.

Линь Фань не стал обращать на это внимания, а повернулся к старшей секретарше, которая стояла у шкафа, где хранились деньги, и отсчитывала монеты.

Закончив, она снова повернулась к Лин Фаню и разложила отсчитанные монеты в стопку, причем в разных стопках были разные виды монет.

Всего было двадцать золотых монет, пятьдесят серебряных и тридцать две медных.

Это было в десять раз больше, чем они нашли у бандитов.

Лин Фань не мог отделаться от мысли, что наемничество действительно было прибыльным делом.

Но он не знал, что это была особая ситуация из-за трав, которые он принес. Учитывая качество трав, администратор даже выдал ему больше денег, чем было указано в уведомлении о задании.

Это также считалось своего рода компенсацией, поскольку в том, что случилось с теми тремя, была отчасти и их вина.

Убедившись, что Лин Фан взял все монеты, старшая администраторша слегка наклонилась и сказала: "Меня зовут Тянь Тянь, в следующий раз можете обращаться ко мне по имени". Сказав это, она не забыла подмигнуть Лин Фану.

Секретарша получала бонусы за задания, которые выполняла для наемников, и с такой просьбой о траве Тянь Тянь наверняка заработает неплохой бонус.

Теперь, когда она знала, насколько силен Лин Фан, она была уверена, что он станет восходящей звездой, и пыталась поскорее получить должность его личного секретаря.

Увидев это, Лин Фань не мог не сглотнуть, потому что ему очень понравилась такая девушка.

Эта Тянь Тянь, если говорить несколькими словами, была способной зрелой дамой.

У нее были светлые волосы, большая грудь и очки - идеальное сочетание для секретаря, одна из самых больших фантазий всех мужчин!

[Тянь Тянь впечатлена твоей силой. Привязанность увеличилась на 10].

Когда Лин Фань увидел это, он не мог не сделать еще больший глоток.

Если бы он смог приручить ее...

Он не мог не потерять себя в своих фантазиях.

Но в это время он почувствовал, что его ущипнули за бок.

Повернувшись, он увидел, что это Сяо Юэ щипает его за талию, и неловко улыбнулся.

Откашлявшись, он сказал: "Посмотрим".

Тянь Тянь видела, что делает Сяо Юэ, но она была уверена в своем обаянии. Она слабо улыбнулась и сказала: "Тогда до следующей встречи".

Линь Фань кивнул, а затем повернулся, чтобы покинуть Гильдию Наемников.

Уходя, он взял Сяо Юэ за руку, она слабо улыбнулась и молча последовала за Лин Фаном.

Как только они покинули Гильдию Наемников, выражение лица Тянь Тянь полностью изменилось.

Из профессиональной улыбки она превратилась в холодное выражение лица.

Она оставила стойку другому секретарю, а сама направилась в подсобку.

Поднявшись по лестнице, она оказалась перед офисом, но не сразу вошла внутрь. Постучав, она вошла и сказала: "Похоже, у некоторых людей большие головы".

Люди внутри работали над какими-то бумагами и были удивлены, увидев вошедшую Тянь Тянь, но посмотрели на нее и спросили: "Что случилось?".

Тянь Тянь вздохнула и рассказала, что произошло сегодня с Лин Фаном.

К концу ее рассказа сидящий в кресле человек нахмурил брови, но ничего не сказал.

После минутного молчания он сказал: "Тогда убирайся, нет смысла держать идиотов в нашей гильдии".

Услышав это, Тянь Тянь улыбнулся и сказал: "Тогда у меня есть ваше разрешение делать то, что я хочу?".

Улыбка Тянь Тяня была поистине прекрасной, но все, что почувствовал сидящий там человек, это холодок, пробежавший по его спине. Однако этот человек уже привык к этому, поэтому он кивнул и сказал: "Делай, что хочешь".

Тянь Тянь поклонился и сказал: "Спасибо, президент".

 

Затем, не дожидаясь ответа, Тянь Тянь вышел из комнаты.

Человек, которого называли президентом, вздохнул и сказал: "Похоже, будет еще одна буря крови".

Человек, который находился в комнате, был президентом Гильдии Наемников.

...

Разобравшись с делами в Гильдии Наемников, Лин Фан и Сяо Юэ не стали выходить из города.

Их целью на этот день было заработать деньги, и денег, полученных за задание, а также найденных у тех троих, что устроили засаду, было более чем достаточно.

А раз так, то не было причин, по которым они не могли расслабиться до конца дня.

Немного погуляв по витринам, они поели, а затем вернулись в гостиницу.

Поскольку они уже поели, им ничего не оставалось делать, кроме как готовиться ко сну, так как было уже поздно.

Этот мир был древним, поэтому в нем не хватало развлечений, на что Лин Фань и жаловался.

Поскольку делать было больше нечего, Лин Фань решил принять ванну.

В гостинице были частные и общественные ванны, и так как Лин Фаню было не очень удобно выставлять свое тело напоказ, он решил пойти в частную ванну.

Когда он расслаблялся в ванне, размышляя о том, что произошло сегодня, дверь в ванную внезапно открылась.

Лин Фань удивился, что дверь внезапно открылась, но еще больше он удивился, когда увидел, кто вошел.

Это была Сяо Юэ, на ней было только одно банное полотенце.

Увидев, что Лин Фань смотрит на нее, она не отвернулась, но ее лицо покраснело, и она сказала: "Неловко, когда ты так смотришь".

Лин Фань еще некоторое время смотрел на нее в оцепенении, но в конце концов опомнился и отвернулся в сторону. Его лицо и так было красным от горячей воды в ванной, но после того, как он увидел Сяо Юэ, завернутую в банное полотенце, его лицо покраснело еще больше.

В конце концов, он должен был признать, что у нее действительно отличная фигура.

Грудь у нее была большая, но не слишком, и изгибы были во всех нужных местах. Не было ни одного мужчины, которого бы не возбудила эта сцена.

Но Линь Фань сдержался, так как знал, что не стоит спешить. В конце концов, они были знакомы всего два дня.

Отвернувшись, Лин Фань глубоко вздохнул и спросил заикающимся голосом: "Что, что ты здесь делаешь?"

Сяо Юэ немного опустила глаза и ответила: "Я здесь, чтобы помыть спину молодому господину".

Линь Фань не мог не почувствовать прилив волнения, услышав это, так как это было известным событием на Земле, но он также не хотел давить на него, поэтому он сказал: "Тебе не нужно этого делать, я сам могу помыть спину".

Но Сяо Юэ вышла вперед и положила руку ему на спину, сказав: "Я не обязана это делать, но я хочу". Разве молодой господин не хочет, чтобы Сяо Юэ помогла тебе?"

Как только Лин Фань услышал это, он не смог остановить прилив крови к голове. Однако у него не было опыта, и он не знал, что сказать в этой ситуации, поэтому он просто опустил голову и сказал: "Да, пожалуйста, помогите мне".

Сяо Юэ улыбнулась, пододвинула табуретку, похлопала по ней и сказала: "Тогда присаживайтесь".

Лин Фань уже собирался встать, но тут он понял, что возникла проблема.

Посмотрев вниз, он понял, что совершенно голый, но эту проблему было очень легко решить.

Он потянулся в сторону и взял полотенце, которое набросил на себя, прикрыв нижнюю половину. Однако, когда он это сделал, возникла другая проблема.

Как мужчина, он, естественно, должен был отреагировать на эту ситуацию, но это не делало ее менее неловкой.

Даже если он был прикрыт полотенцем, он все равно свисал прямо и поднимал полотенце вверх, показывая его длину.

Сяо Юэ смотрела на Линь Фана, когда он выходил из ванны, и когда она увидела это, румянец на ее лице стал еще краснее.

Поскольку она сидела у табурета, когда Лин Фань встал и перевернулся, он оказался прямо перед ее лицом.

Она никогда раньше не видела таких вещей, но была уверена, что никогда не увидит такой большой, как этот...

Лин Фань неловко опустил руку, чтобы прикрыть ее.

Но прежде чем он успел это сделать, Сяо Юэ сказала: "Все в порядке, можешь просто оставить".

Лин Фань был шокирован, услышав это, он только и успел подумать: "Э?!".

http://erolate.com/book/3566/87774

14 / 206

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1: Система приручения 2 Глава 2: Снежный кролик 3 Глава 3: Старт Пак 4 Глава 4: Бандиты 5 Глава 5: Герой спасает красавицу (1) 6 Глава 6: Герой спасает красавицу (2) 7 Глава 7: Второе приручение 8 Глава 8: Отправляемся в город 9 Глава 9: Одна комната 10 Глава 10: Гильдия наемников 11 Глава 11: Сбор трав (1) 12 Глава 12: Сбор трав (2) 13 Глава 13: Отчет о выполнении задания 14 Глава 14: Время купания 15 Глава 15: Вторая миссия 16 Глава 16: Третье приручение 17 Глава 17: Волки 18 Глава 18: Странная аура 19 Глава 19: Трап 20 Глава 20: Богиня 21 Глава 21: Может ли он приручить богов? 22 Глава 22: Любить - значит делиться 23 Глава 23: Первая ночь вместе 24 Глава 24: Даосское семя 25 Глава 25: Прогулки по улицам 26 Глава 26: Бордель 27 Глава 27: Нужны деньги 28 Глава 28: Сдача квеста 29 Глава 29: исповедь 30 Глава 30: Огненные птицы 31 Глава 31: Пламенная саламандра 32 Глава 32: Эволюция 33 Глава 33: Новые члены семьи 34 Глава 34: Еще одна ночь 35 Глава 35: Сдача миссий 36 Глава 36: День дэдлайна 37 Глава 37: Уплата долга. ч.1 38 Глава 38: Уплата долга. ч.2 39 Глава 39: Урегулирование вопросов 40 Глава 40: Открытие магазина 41 Глава 41: Слишком большой 42 Глава 42: Домашняя охота 43 Глава 43: Покупка магазина 44 Глава 44: Революционные продукты 45 Глава 45: Отплата услуги 46 Глава 46: Свидание за ужином 47 Глава 47: Ворвавшийся медведь 48 Глава 48: Странный зверь 49 Глава 49: Маленький дракон 50 Глава 50: Укрощение страха 51 Глава 51: Обратная история водяного дракона 52 Глава 52: Флирт 53 Глава 53: Убогая работенка по сносу 54 Глава 54: Ужин 55 Глава 55: Семейные дела Баи 56 Глава 56: Секты 57 Глава 57: Становление наемника 58 Глава 58: Новости об аукционе 59 Глава 59: Шокирующая прибыль 60 Глава 60: Сила Лалы 61 Глава 61: Техника очищения тела 62 Глава 62: Обновление системы 63 Глава 63: Первые ежедневные задания 64 Глава 64: Часть прошлого (1) 65 Глава 65: Часть прошлого (2) 66 Глава 66: Определение взаимоотношений 67 Глава 67: Путешествие в город Инферно 68 Глава 68: Эльфы 69 Глава 69: Рассада 70 Глава 70: Старые знакомые 71 Глава 71: Новая информация (1) 72 Глава 72: Новая информация (2) 73 Глава 73: Аукцион (1) 74 Глава 74: Аукцион (2) 75 Глава 75: Аукцион (3) 76 Глава 76: Аукцион (4) 77 Глава 77: Странный котенок (1) 78 Глава 78: Странный котенок (2) 79 Глава 79: Пылающая саламандра 80 Глава 80: Заключение сделки 81 Глава 81: Фейерверк 82 Глава 82: Пилюля Девяти Революций 83 Глава 83: Внезапные перемены 84 Глава 84: Зелень (1) 85 Глава 85: Зелень (2) 86 Глава 86: Беспорядки в магазине (1) 87 Глава 87: Беспорядки в магазине (2) 88 Глава 88: Беспорядки в магазине (3) 89 Глава 89: Беспорядки в магазине (4) 90 Глава 90: Руины (1) 91 Глава 91: Руины (2) 92 Глава 92: Руины (3) 93 Глава 93: Руины (4) 94 Глава 94: Руины (5) 95 Глава 95: Руины (6) 96 Глава 96: Руины (7) 97 Глава 97: Руины (8) 98 Глава 98: Руины (9) 99 Глава 99: Руины (10) 100 Глава 100: Ядро подземелья 101 Глава 101: Засада (1) 102 Глава 102: Засада (2) 103 Глава 103: Покидая подземелье 104 Глава 104: Возвращение в гильдию наемников 105 Глава 105: Яростный Тянь Сюэ 106 Глава 106: Другой человек 107 Глава 107: Система мастера подземелий 108 Глава 108: Рокуко 109 Глава 109: Новая миссия 110 Глава 110: Болезнь 111 Глава 111: Больше, чем кажется на первый взгляд 112 Глава 112: Справиться со зверем 113 Глава 113: Разговор со змеей 114 Глава 114: Зачистка (1) 115 Глава 115: Зачистка (2) 116 Глава 116: Зачистка (3) 117 Глава 117: Зачистка (4) 118 Глава 118: Зачистка (5) 119 Глава 119: Зачистка (6) 120 Глава 120: Очистка (7) 121 Глава 121: Новый староста деревни 122 Глава 122: Прекрасна, как картина 123 Глава 123: Служить 124 Глава 124: Город в подземелье (1) 125 Глава 125: Долгое время 126 Глава 126: Город в подземелье (2) 127 Глава 127: Город в подземелье (3) 128 Глава 128: Первый поход в подземелье (1) 129 Глава 129: Первый поход в подземелье (2) 130 Глава 130: Первый поход в подземелье (3) 131 Глава 131: Анализ первого похода в подземелье 132 Глава 132: Благоустройство (1) 133 Глава 133: Удобства (2) 134 Глава 134: Удобства (3) 135 Глава 135: Изменение миссии 136 Глава 136: Встреча (1) 137 Глава 137: Встреча (2) 138 Глава 138: Встреча (3) 139 Глава 139: Встреча (4) 140 Глава 140: Техника любви (1) 141 Глава 141: Техника любви (2) 142 Глава 142: Техника любви (3) 143 Глава 143: Техника любви (4) 144 Глава 144: Техника любви (5) 145 Глава 145: Новые главные миссии 146 Глава 146: Вербовка 147 Глава 147: Железная жила 148 Глава 148: Новости из Закатного города 149 Глава 149: Засада (1) 150 Глава 150: Засада (2) 151 Глава 151: Засада (3) 152 Глава 152: Конференция подземелья (1) 153 Глава 153: Конференция подземелья (2) 154 Глава 154: Конференция подземелья (3) 155 Глава 155: Шуточная война в подземелье (1) 156 Глава 156: Шуточная война в подземелье (2) 157 Глава 157: Шуточная война в подземелье (3) 158 Глава 158: Шуточная война в подземелье (4) 159 Глава 159: Шуточная война в подземелье (5) 160 Глава 160: Шуточная война в подземелье (6) 161 Глава 161: Шуточная война в подземелье (7) 162 Глава 162: Бог магии (1) 163 Глава 163: Бог магии (2) 164 Глава 164: Бог магии (3) 165 Глава 165: Милая младшая сестренка 166 Глава 166: Бандиты (1) 167 Глава 167: Бандиты (2) 168 Глава 168: Бандиты (3) 169 Глава 169: Странный жетон (1) 170 Глава 170: Странный жетон (2) 171 Глава 171: Странный жетон (3) 172 Глава 172: Новый магазин 173 Глава 173: Последняя ночь 174 Глава 174: Город Блестящего Света (1) 175 Глава 175: Город Блестящего света (2) 176 Глава 176: Город Блестящего Света (3) 177 Глава 177: Город Блестящего Света (4) 178 Глава 178: Внезапная миссия (1) 179 Глава 179: Внезапная миссия (2) 180 Глава 180: Пещера безумия (1) 181 Глава 181: Пещера безумия (2) 182 Глава 182: Пещера безумия (3) 183 Глава 183: Пещера безумия (4) 184 Глава 184: Пещера безумия (5) 185 Глава 185: Летающее перо (1) 186 Глава 186: Летающее перо (2) 187 Глава 187: Летающее перо (3) 188 Глава 188: Президент филиала гильдии наемников (1) 189 Глава 189: Президент филиала гильдии наемников (2) 190 Глава 190: Разговор 191 Глава 191: Спасение (1) 192 Глава 192: Спасение (2) 193 Глава 193: Спасение (3) 194 Глава 194: Спасение (4) 195 Глава 195: Опасный зверь (1) 196 Глава 196: Опасный зверь (2) 197 Глава 197: Опасный зверь (3) 198 Глава 198: Богомол преследует цикаду, не замечая иволгу за спиной 199 Глава 199: Встречная засада 200 Глава 200: Пруд с чистой водой 201 Глава 201: Царство Основания 202 Глава 202: Наследство 203 Глава 203: Зеленые нефритовые сапоги 204 Глава 204: Возвращение домой 205 Глава 205: Внезапная информация 206 Глава 206: Исследовательский центр (1)

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.