50 / 52

В ту ночь Джулия0 выскользнула из постели и привычной полуночной походкой направилась в комнату дочери. Бритни уже спала, когда Джулия присела на край кровати.

— Брит? Проснись, тыковка.

Она потрясла дочь за плечо, чувствуя себя немного виноватой, что лишает ее сна.

— Мама?

Бритни потянулась и села в постели.

— У меня был самый безумный день. Хочешь устроить обнимашки?

— Не сейчас, милая.

Джулия наклонилась вперед и убрала с лица Бритни волосы.

— Я хочу немного поговорить. Мне нужно было собраться с мыслями, и, кажется, я все обдумала.

— Насчет чего?

Бритни зевнула и откинулась на подушку.

— Все это похоже на джинна, которого мы не можем посадить обратно в бутылку.

Джулия потянула за большую футболку мужа, чувствуя, что ее соски торчат сквозь тонкую ткань.

— Я не могу просить тебя остановиться… видеть Дэнни таким… особенным. Но ты должна пообещать, что будешь осторожна. Ты не можешь позволить, чтобы узнал кто-то еще.

— Извини, мама, — Бритни посмотрела на цветочный узор на своем одеяле. — Мы с Дэниелом… сделали сегодня кое-что с мисс Саматар. Она знает. И…

Бритни не хотела говорить матери правду, но лучше было поскорее сорвать пластырь.

— Мы не пользовались презервативами.

— О боже.

Почему это вызвало у Джулии восхитительные бабочки предвкушения в животе?

— Он сделал это внутрь? Опять?

— Все в порядке, мама, — Бритни села на кровати. — Это лучшее, что когда-либо случалось со мной. Мы с Дэнни на одной волне. Мы хотим этого.

— Боже. Этого мальчика невозможно контролировать.

Джулия положила руку на округлившийся живот.

— Мама?

Бритни медленно расстегнула пижаму.

— Я пряталась от тебя несколько дней, и ты еще не видела мои новые сиськи. Хочешь посмотреть?

— Не сейчас, Брит. Мне необходимо… мне нужно…

Мысли Джули улетучились, когда ее дочь расстегнула пижамную рубашку и выпустила грудь из заточения. Эти набухшие соски были все те же, но ее груди теперь висели и гордо торчали из груди.

— Не волнуйся за Дэнни, мама, — Бритни придвинулась ближе к маме, так что их колени соприкоснулись. — Этот дом дал нам самое лучшее. Без правил. Верно?

— Но нам нужны правила. Тебе нужны правила.

Губы Джулии непроизвольно приоткрылись, когда красивое лицо дочери приблизилось.

— Замолчи и поцелуй меня, мама.

Улыбка Бритни засияла в лунном свете.

— Хорошо, — тупо сказала Джулия и прижалась губами к губам дочери. Она высунула язык — инстинкт и практика взяли верх. Какое-то время они целовались, а потом Джулия начала спускаться по груди Бритни. Пока она сосала эти полные груди, рука ее дочери спустила руку к киске Джулии и начала ласкать ее двумя пальцами.

Прошло два часа, прежде чем Джулия вышла из комнаты Бритни, чтобы вернутся в свою постель. Она ничего не могла сделать, чтобы близнецы не трахались, как кролики. Черт возьми, она даже не могла контролировать свое либидо. Она подумала о неиспользованных, очень больших презервативах в ящике у кровати Дэниела. Если она не может остановить их, то ей придется заставить их использовать защиту.

***

Что-то было не так. Хадра потянулась к голове и вместо хиджаба нащупала шляпу. Она сняла ее и удивленно посмотрела. Это было маленькое, украшенное оборками платье с перьями и тканевыми цветами. Высокая трава стонала вокруг нее от настойчивого ветерка. Ветер трепал ее длинное платье и заставлял перья подпрыгивать на шляпе.

— Лучше надень это обратно. Солнце сегодня здорово жарит.

Из-за ее спины раздался низкий мужской голос:

— Я провел много дней, охотясь в прерии с таким ветром. Ты не можешь чувствовать тепло солнца, но тепло ощущает тебя. Ты сразу же сгоришь.

Ровный стук лошадиных копыт сопровождал голос.

Хадра снова надела шляпу и повернулась к мужчине. У нее перехватило дыхание. Фредерик Палмер сидел верхом на большой лошади, он остановил ее в нескольких ярдах от нее. Широкополая шляпа затеняла густые усы и темные глаза. Легкая улыбка заиграла на его губах.

— Что? — пискнула Хадра.

— У тебя забавный маленький Бог, не так ли?

Улыбка Фредерика исчезла.

— Он сдвинул гору больше тысячи лет назад, а потом, что, исчез? Чертов пидор.

Фредерик разжал руки и поднял их вверх.

— Ваш… ваш… — запинаясь, произнесла Хадра. — Ваш Бог ушел раньше моего.

— Я скажу ему это, когда увижу. Он будет удивлен.

Фредерик положил ладонь на приклад ружья, торчавшего из седла.

— Ты помогаешь падшему, не так ли?

— Нет, — Хадра отступила с тропы в траву. В нескольких сотнях ярдов позади лошади стоял особняк, сверкающий в лучах полуденного солнца. Он выглядел свежевыкрашенным. Детали на его фасаде были безупречны.

— Это ложь.

Фредерик медленно покачал головой.

— Твой муж был дураком и поджигателем. Он не смог различить творца от своенравного слуги. Но я даю тебе выбор. Отрекись от своего крошечного Бога и этого презренного ангела. Помоги мне, и я помогу тебе и твоему мужу.

— Моему мужу?

Хадра сделал один шаг назад.

— Что вы о нем знаете?

— Он — дурак и поджигатель. Пойдем со мной, я отведу тебя к нему.

Он убрал левую руку с ружья, наклонился в сторону и протянул ей руку.

— Вы лжете.

Хадра повернулся и побежал. Ее длинное платье волочилась по траве. Она наклонилась и порвала край платья. Шляпу сорвало с головы и унесло ветром.

— Значит, это охота, — крикнул ей вслед Фредерик. — Ну и хорошо. Но тебе понадобится шляпа, мисс. Берегись солнца.

Позади Хадры раздались выстрелы. Ужас охватил ее, и ноги задвигались еще быстрее. Она услышала смех вслед за эхом выстрела. Конские копыта стучали по земле позади нее. Она знала, что не сможет сбежать.

Затем Хадра, вздрогнув, проснулась. Она села в постели, втягивая воздух. Она чувствовала себя так, словно у нее была паническая атака. Она оглядела темную комнату. В доме Андерсонов она была в безопасности. Ее дыхание замедлилось. Ей нужно было сходить к кому-нибудь. Мысль о том, что этот мерзкий человек преследовал ее во сне, была слишком сильна.

В другом конце коридора Джулия спала с Джорджем. Хадра встала с кровати и натянула одно из своих длинных платьев, гораздо менее плотное, чем платье из ее сна. Она подошла к двери, открыла ее и скользнула в коридор.

Может быть, она запечатала Фредерика. Может быть, демон потянулся к ней, чтобы снять свое новообретенное заточение. Она надеялась, что так и было. Хадра подкралась к двери спальни Джулии и открыла ее. Все, что она слышала, было глубокое дыхание спящих в комнате. Она закрыла за собой дверь и подошла к кровати.

На голове у нее не было хиджаба, но она полагала, что это нормально, пока Джордж продолжает спать. Она откинула свои волнистые черные волосы за плечи. Стоит ли ей будить Джулию? Хадра подошла к кровати Джулии, лунный свет в окно указывал ей путь. Она последовала своим инстинктам утешения и защиты, и вместо того, чтобы разбудить Джулию, она подняла одеяло и скользнула в постель рядом с ней.

Несмотря на то, что Джулия была обнажена до пояса, Хадра уютно устроилась в ее тепле. Ужас, которым был Фредерик Палмер, уходил от нее.

— Я же сказала, никаких подарков до утра, — пробормотала Джулия. — Санта не придет, если ты не спишь.

Джулия моргнула и открыла глаза, внезапно полностью проснувшись. К ней прижалась маленькая женская фигура.

— Бритни? Ты же знаешь, что тебе нельзя сюда приходить. Твой отец может узнать.

— Это я, Джулия.

Хадра ничего не могла с собой поделать, она обняла женщину за талию и приложила ухо к верхней части груди Джулии. Она слышала ровный стук ее сердца.

— Мне очень жаль. Мне приснился кошмар. Я нуждалась… в ощущении безопасности.

— Хадра?

Глаза Джулии расширились, и она повернула голову на подушке, чтобы посмотреть на возвышенность под одеялом. Джордж храпел рядом с ними.

— Ты не можешь входить в мою комнату в таком виде.

О чем только думала эта женщина? Жизнь Джулии становилась все более и более странной.

— Это был Фредерик Палмер. Я видела его во сне, — прошептала Хадра. — Я знаю, что он сделал со своей женой… просто ужасные вещи.

— Ох, — Джулия почувствовала некоторое сочувствие. Она знала, как Фредерик может заставить хоть кого-то искать убежище. Она обвила руками Хадру и прижала ее к себе.

— Все будет хорошо. Теперь ты со мной. Ты в безопасности.

Она зарылась лицом в волосы Хадры, вдыхая цветочный аромат женского шампуня. Джулия подумала о том, как необычно, что женщина обнажила свои волосы. Гладкая ткань платья Хадры скользнула по коже Джулии, когда Хадра устроилась поудобнее.

— Спасибо, Джулия.

Все еще действуя инстинктивно, Хадра подвинулась на кровати ниже. Она уткнулась носом в большую теплую грудь Джулии, вдыхая ее запах.

— Что ты делаешь?

До переезда в этот дом у Джулии не было ни малейших лесбийских мыслей, а теперь, похоже, к ней проявила интерес вторая женщина.

— Просто… хочу устроится… поудобнее, — ответила Хадра между поцелуями мягкой плоти Джулии. У Хадры теперь были довольно большие сиськи, но у Джулии они были намного больше. И то, как они лежали друг на друге, пока Джулия лежала на боку, было невероятно… возбуждающим.

— Я… просто… чувствую необходимость… быть рядом… с кем-то.

Она еще раз поцеловала грудь Джулии.

— Прекрати, — прошипела Джулия. — Джордж спит прямо за моей спиной.

— Это… прости.

Хадра не переставала целовать Джулию. Она почувствовала, как внутри нее заполняется пустота. В этой теплой постели она была защищена.

— Фредерик был таким… ужасным.

Темные губы Хадры нашли сосок Джулии. Впервые с тех пор, как она была ребенком, она сосала грудь женщины. Она обрадовалась, когда теплое сладкое молоко потекло ей на язык. Она жадно выпила этот эликсир.

— Оооохххх.

Джулия обхватила левой рукой голову Хадры.

— Может быть, немного молочка поможет тебе почувствовать себя лучше. Но потом тебе придется вернуться в свою постель.

— Мммммммм.

Хадра сглотнула.

— Ты… ты что-то сказала, Джули?

Джордж перевернулся на другой бок, наполовину проснувшись.

— Ничего, Джордж.

Джулия напряглась. Она слышала звуки сосания от Хадры в тихой комнате. Она молилась, чтобы муж ничего не заметил.

— Ладно.

Джордж зевнул.

-Мне приснился остров в море. Я все еще… слышу…

И он снова заснул, похрапывая.

Хадра смутно осознавала, что муж Джулии проснулся и снова заснул. Ей следовало бы встревожиться, но все, о чем она могла думать, — это о молоке. Тепло же разливалось по ее животу.

— Ш-ш-ш, — Джулия погладила Хадру по голове и притянула женщину к себе еще крепче, как только убедилась, что Джордж снова крепко спит. Бедная женщина столько пережила, и Джулия хотела, чтобы ей стало лучше.

— Давай, пей, — прошептала Джулия.

Хадра долго сосала грудь Джулии. В конце концов, она заснула, обхватив губами этот упругий сосок.

***

— Я должна тебе кое-что рассказать, тыковка.

Джулия стояла на коленях перед Дэниелом в ванной, дроча его длинный член обеими руками. На ней было короткое зеленое платье. Ей хотелось поскорее помочь сыну, чтобы спуститься вниз и приготовить завтрак.

— Прошлой ночью Хадра проскользнула ко мне в постель.

— Правда?

Дэниел широко раскрытыми глазами уставился на мать.

— И что же вы вдвоем делали?

— Ничего. Ничего особенного.

Джулия посмотрела в его голубые глаза, продолжая дрочить его посох.

— Я имею в виду… она немного попила моего молока. И все.

— Круто, мама, — Дэниел упер руки в бока. — Но зачем ты мне это рассказываешь?

— За тем, что с каждым днем все становится запутаннее. Я уже почти не знаю, в какую сторону идти. Кажется, этот дом сплетает наши отношения, как огромную паутину. Мне нужно, чтобы ты вел себя как ответственный взрослый. Можешь ли ты сохранять ясную голову во всем этом?

— Это из-за Бритни?

— Я знаю, что вы сделали с Хадрой, милый.

Она не сводила глаз с его красивого лица.

— Не волнуйся, я не сержусь. Я просто хочу, чтобы ты был осторожен. Ты хочешь, чтобы здесь повсюду бегали дети?

— Нет?

— Ладно. Пожалуйста, не освобождайся больше ни внутри сестры, ни внутри другой женщины.

Джулия вздрогнула при мысли о том, что его соленое семя наполнил лоно его близнеца.

— Ты должен стать ответственным.

— Хорошо.

Дэниел видел искренность на лице матери. Он действительно постарается.

— Спасибо.

Джулия улыбнулась и посмотрела на жилистое чудовище в своих руках.

— Итак, где ты хочешь кончить?

— Ты сказала «кончить», мама.

Дэниел был уже близко.

— Я знаю, что тебе нравится, когда я так говорю. Ты хочешь кончить в киске, тыковка?

— Я хочу покрыть тебя спермой.

— Нет, твой отец все еще наверху. Он может меня увидеть.

Джулия взяла его в рот и короткими движениями стала сосать. Ее каштановые волосы подпрыгивали взад-вперед.

— Папа такой тупой, что, наверное, даже не заметит, если ты подойдешь к нему вся в сперме.

Дэниел схватил ее за плечи, оторвал от себя, поднял и повернул лицом к себе.

— Это не так… он не тупой.

Джулия ухватилась за край раковины и немного опустила бедра, чтобы ее киска оказалась на уровне монстра ее сына.

— Он довольно глупый, мама.

Дэниел задрал ее платье на задницу и стянул трусики в сторону.

— Его жена сегодня будет разгуливать с киской, полной спермы, а он даже не узнает.

— О боже. Да, наверное, Джордж немного тупой. Ооохххххххх.

Радость пронзила Джулию, когда Дэниел проскользнул в ее влагалище.

— Я не знала это… ааааххххххх… когда выходила за него замуж.

— Мне нравится… ах… слышать это, мама, -сказал Дэниел, и вошел до упора. — Ты действительно хочешь иметь… моего ребеночка?

— Даааааааа.

Джулия поняла, что это правда. Она должна была защищать и заботиться о ребенке своего сына.

— Я… хочу иметь твоего ребеночка. Я… так счастлива… что ты подарил мне… аааххх… внука, милый.

Ее оргазм уже приближался, а он только недавно овладел ею.

— Я собираюсь… ах… кончить… мама.

Дэниел разрядился внутри своей матери, слушая ее оргазмический крик, когда она принимала его семя. Закончив, он вышел из нее и посмотрел на свой влажный член.

— Ты можешь его почистить?

— Да… милый.

Костяшки пальцев Джулии на раковине побелели. Обручальное кольцо впилось в палец, зажатое между фарфором и плотью. Она отпустила раковину, развернулась и снова упала на колени.

— Но мне нужно скоро уже начинать готовить завтрак…

Она лизала его ствол, удаляя их объединенные соки своим языком.

— Мама, ты позволишь мисс Саматар вернуться в твою постель?

Он смотрел, как она любовно ласкает его член.

— А ты хочешь… мммм… милый?

— Да, — с энтузиазмом кивнул Дэниел.

— Всё… готово.

Джулия закончила чистить его ствол и встала.

-Если хочешь, я дам ей еще молочка. Но она не может лечь в постель, когда там спит твой отец.

— Звучит справедливо, — улыбнулся Дэниел.

— Ты нанесешь ей еще один визит вместе с Бритни?

Джулия поправила трусики и встряхнула бедрами, чтобы поправить платье.

— А ты… не возражаешь, если мы… хм… снова навестим мисс Саматар?

Он натянул трусы и штаны.

— Нет, пока ты несешь за это ответственность, — Джулия посмотрела ему в глаза. — Ты можешь сохранять хладнокровие, Дэнни?

— Могу.

Дэниел не был в этом уверен, но он действительно постарается.

— Мой хороший мальчик.

Джулия поцеловала его в щеку, открыла дверь и осмотрела коридор. Берег был чист.

— Завтрак будет готов через пятнадцать минут, — сказала она, не оборачиваясь. После этого она скользнула в коридор и исчезла.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://erolate.com/book/3647/90557

50 / 52

Инструменты

Настройки

Мои заметки

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.