50 / 52

В ту ночь Джулия0 выскользнула из постели и привычной полуночной походкой направилась в комнату дочери. Бритни уже спала, когда Джулия присела на край кровати.

— Брит? Проснись, тыковка.

Она потрясла дочь за плечо, чувствуя себя немного виноватой, что лишает ее сна.

— Мама?

Бритни потянулась и села в постели.

— У меня был самый безумный день. Хочешь устроить обнимашки?

— Не сейчас, милая.

Джулия наклонилась вперед и убрала с лица Бритни волосы.

— Я хочу немного поговорить. Мне нужно было собраться с мыслями, и, кажется, я все обдумала.

— Насчет чего?

Бритни зевнула и откинулась на подушку.

— Все это похоже на джинна, которого мы не можем посадить обратно в бутылку.

Джулия потянула за большую футболку мужа, чувствуя, что ее соски торчат сквозь тонкую ткань.

— Я не могу просить тебя остановиться… видеть Дэнни таким… особенным. Но ты должна пообещать, что будешь осторожна. Ты не можешь позволить, чтобы узнал кто-то еще.

— Извини, мама, — Бритни посмотрела на цветочный узор на своем одеяле. — Мы с Дэниелом… сделали сегодня кое-что с мисс Саматар. Она знает. И…

Бритни не хотела говорить матери правду, но лучше было поскорее сорвать пластырь.

— Мы не пользовались презервативами.

— О боже.

Почему это вызвало у Джулии восхитительные бабочки предвкушения в животе?

— Он сделал это внутрь? Опять?

— Все в порядке, мама, — Бритни села на кровати. — Это лучшее, что когда-либо случалось со мной. Мы с Дэнни на одной волне. Мы хотим этого.

— Боже. Этого мальчика невозможно контролировать.

Джулия положила руку на округлившийся живот.

— Мама?

Бритни медленно расстегнула пижаму.

— Я пряталась от тебя несколько дней, и ты еще не видела мои новые сиськи. Хочешь посмотреть?

— Не сейчас, Брит. Мне необходимо… мне нужно…

Мысли Джули улетучились, когда ее дочь расстегнула пижамную рубашку и выпустила грудь из заточения. Эти набухшие соски были все те же, но ее груди теперь висели и гордо торчали из груди.

— Не волнуйся за Дэнни, мама, — Бритни придвинулась ближе к маме, так что их колени соприкоснулись. — Этот дом дал нам самое лучшее. Без правил. Верно?

— Но нам нужны правила. Тебе нужны правила.

Губы Джулии непроизвольно приоткрылись, когда красивое лицо дочери приблизилось.

— Замолчи и поцелуй меня, мама.

Улыбка Бритни засияла в лунном свете.

— Хорошо, — тупо сказала Джулия и прижалась губами к губам дочери. Она высунула язык — инстинкт и практика взяли верх. Какое-то время они целовались, а потом Джулия начала спускаться по груди Бритни. Пока она сосала эти полные груди, рука ее дочери спустила руку к киске Джулии и начала ласкать ее двумя пальцами.

Прошло два часа, прежде чем Джулия вышла из комнаты Бритни, чтобы вернутся в свою постель. Она ничего не могла сделать, чтобы близнецы не трахались, как кролики. Черт возьми, она даже не могла контролировать свое либидо. Она подумала о неиспользованных, очень больших презервативах в ящике у кровати Дэниела. Если она не может остановить их, то ей придется заставить их использовать защиту.

***

Что-то было не так. Хадра потянулась к голове и вместо хиджаба нащупала шляпу. Она сняла ее и удивленно посмотрела. Это было маленькое, украшенное оборками платье с перьями и тканевыми цветами. Высокая трава стонала вокруг нее от настойчивого ветерка. Ветер трепал ее длинное платье и заставлял перья подпрыгивать на шляпе.

— Лучше надень это обратно. Солнце сегодня здорово жарит.

Из-за ее спины раздался низкий мужской голос:

— Я провел много дней, охотясь в прерии с таким ветром. Ты не можешь чувствовать тепло солнца, но тепло ощущает тебя. Ты сразу же сгоришь.

Ровный стук лошадиных копыт сопровождал голос.

Хадра снова надела шляпу и повернулась к мужчине. У нее перехватило дыхание. Фредерик Палмер сидел верхом на большой лошади, он остановил ее в нескольких ярдах от нее. Широкополая шляпа затеняла густые усы и темные глаза. Легкая улыбка заиграла на его губах.

— Что? — пискнула Хадра.

— У тебя забавный маленький Бог, не так ли?

Улыбка Фредерика исчезла.

— Он сдвинул гору больше тысячи лет назад, а потом, что, исчез? Чертов пидор.

Фредерик разжал руки и поднял их вверх.

— Ваш… ваш… — запинаясь, произнесла Хадра. — Ваш Бог ушел раньше моего.

— Я скажу ему это, когда увижу. Он будет удивлен.

Фредерик положил ладонь на приклад ружья, торчавшего из седла.

— Ты помогаешь падшему, не так ли?

— Нет, — Хадра отступила с тропы в траву. В нескольких сотнях ярдов позади лошади стоял особняк, сверкающий в лучах полуденного солнца. Он выглядел свежевыкрашенным. Детали на его фасаде были безупречны.

— Это ложь.

Фредерик медленно покачал головой.

— Твой муж был дураком и поджигателем. Он не смог различить творца от своенравного слуги. Но я даю тебе выбор. Отрекись от своего крошечного Бога и этого презренного ангела. Помоги мне, и я помогу тебе и твоему мужу.

— Моему мужу?

Хадра сделал один шаг назад.

— Что вы о нем знаете?

— Он — дурак и поджигатель. Пойдем со мной, я отведу тебя к нему.

Он убрал левую руку с ружья, наклонился в сторону и протянул ей руку.

— Вы лжете.

Хадра повернулся и побежал. Ее длинное платье волочилась по траве. Она наклонилась и порвала край платья. Шляпу сорвало с головы и унесло ветром.

— Значит, это охота, — крикнул ей вслед Фредерик. — Ну и хорошо. Но тебе понадобится шляпа, мисс. Берегись солнца.

Позади Хадры раздались выстрелы. Ужас охватил ее, и ноги задвигались еще быстрее. Она услышала смех вслед за эхом выстрела. Конские копыта стучали по земле позади нее. Она знала, что не сможет сбежать.

Затем Хадра, вздрогнув, проснулась. Она села в постели, втягивая воздух. Она чувствовала себя так, словно у нее была паническая атака. Она оглядела темную комнату. В доме Андерсонов она была в безопасности. Ее дыхание замедлилось. Ей нужно было сходить к кому-нибудь. Мысль о том, что этот мерзкий человек преследовал ее во сне, была слишком сильна.

В другом конце коридора Джулия спала с Джорджем. Хадра встала с кровати и натянула одно из своих длинных платьев, гораздо менее плотное, чем платье из ее сна. Она подошла к двери, открыла ее и скользнула в коридор.

Может быть, она запечатала Фредерика. Может быть, демон потянулся к ней, чтобы снять свое новообретенное заточение. Она надеялась, что так и было. Хадра подкралась к двери спальни Джулии и открыла ее. Все, что она слышала, было глубокое дыхание спящих в комнате. Она закрыла за собой дверь и подошла к кровати.

На голове у нее не было хиджаба, но она полагала, что это нормально, пока Джордж продолжает спать. Она откинула свои волнистые черные волосы за плечи. Стоит ли ей будить Джулию? Хадра подошла к кровати Джулии, лунный свет в окно указывал ей путь. Она последовала своим инстинктам утешения и защиты, и вместо того, чтобы разбудить Джулию, она подняла одеяло и скользнула в постель рядом с ней.

Несмотря на то, что Джулия была обнажена до пояса, Хадра уютно устроилась в ее тепле. Ужас, которым был Фредерик Палмер, уходил от нее.

— Я же сказала, никаких подарков до утра, — пробормотала Джулия. — Санта не придет, если ты не спишь.

Джулия моргнула и открыла глаза, внезапно полностью проснувшись. К ней прижалась маленькая женская фигура.

— Бритни? Ты же знаешь, что тебе нельзя сюда приходить. Твой отец может узнать.

— Это я, Джулия.

Хадра ничего не могла с собой поделать, она обняла женщину за талию и приложила ухо к верхней части груди Джулии. Она слышала ровный стук ее сердца.

— Мне очень жаль. Мне приснился кошмар. Я нуждалась… в ощущении безопасности.

— Хадра?

Глаза Джулии расширились, и она повернула голову на подушке, чтобы посмотреть на возвышенность под одеялом. Джордж храпел рядом с ними.

— Ты не можешь входить в мою комнату в таком виде.

О чем только думала эта женщина? Жизнь Джулии становилась все более и более странной.

— Это был Фредерик Палмер. Я видела его во сне, — прошептала Хадра. — Я знаю, что он сделал со своей женой… просто ужасные вещи.

— Ох, — Джулия почувствовала некоторое сочувствие. Она знала, как Фредерик может заставить хоть кого-то искать убежище. Она обвила руками Хадру и прижала ее к себе.

— Все будет хорошо. Теперь ты со мной. Ты в безопасности.

Она зарылась лицом в волосы Хадры, вдыхая цветочный аромат женского шампуня. Джулия подумала о том, как необычно, что женщина обнажила свои волосы. Гладкая ткань платья Хадры скользнула по коже Джулии, когда Хадра устроилась поудобнее.

— Спасибо, Джулия.

Все еще действуя инстинктивно, Хадра подвинулась на кровати ниже. Она уткнулась носом в большую теплую грудь Джулии, вдыхая ее запах.

— Что ты делаешь?

До переезда в этот дом у Джулии не было ни малейших лесбийских мыслей, а теперь, похоже, к ней проявила интерес вторая женщина.

— Просто… хочу устроится… поудобнее, — ответила Хадра между поцелуями мягкой плоти Джулии. У Хадры теперь были довольно большие сиськи, но у Джулии они были намного больше. И то, как они лежали друг на друге, пока Джулия лежала на боку, было невероятно… возбуждающим.

— Я… просто… чувствую необходимость… быть рядом… с кем-то.

Она еще раз поцеловала грудь Джулии.

— Прекрати, — прошипела Джулия. — Джордж спит прямо за моей спиной.

— Это… прости.

Хадра не переставала целовать Джулию. Она почувствовала, как внутри нее заполняется пустота. В этой теплой постели она была защищена.

— Фредерик был таким… ужасным.

Темные губы Хадры нашли сосок Джулии. Впервые с тех пор, как она была ребенком, она сосала грудь женщины. Она обрадовалась, когда теплое сладкое молоко потекло ей на язык. Она жадно выпила этот эликсир.

— Оооохххх.

Джулия обхватила левой рукой голову Хадры.

— Может быть, немного молочка поможет тебе почувствовать себя лучше. Но потом тебе придется вернуться в свою постель.

— Мммммммм.

Хадра сглотнула.

— Ты… ты что-то сказала, Джули?

Джордж перевернулся на другой бок, наполовину проснувшись.

— Ничего, Джордж.

Джулия напряглась. Она слышала звуки сосания от Хадры в тихой комнате. Она молилась, чтобы муж ничего не заметил.

— Ладно.

Джордж зевнул.

-Мне приснился остров в море. Я все еще… слышу…

И он снова заснул, похрапывая.

Хадра смутно осознавала, что муж Джулии проснулся и снова заснул. Ей следовало бы встревожиться, но все, о чем она могла думать, — это о молоке. Тепло же разливалось по ее животу.

— Ш-ш-ш, — Джулия погладила Хадру по голове и притянула женщину к себе еще крепче, как только убедилась, что Джордж снова крепко спит. Бедная женщина столько пережила, и Джулия хотела, чтобы ей стало лучше.

— Давай, пей, — прошептала Джулия.

Хадра долго сосала грудь Джулии. В конце концов, она заснула, обхватив губами этот упругий сосок.

***

— Я должна тебе кое-что рассказать, тыковка.

Джулия стояла на коленях перед Дэниелом в ванной, дроча его длинный член обеими руками. На ней было короткое зеленое платье. Ей хотелось поскорее помочь сыну, чтобы спуститься вниз и приготовить завтрак.

— Прошлой ночью Хадра проскользнула ко мне в постель.

— Правда?

Дэниел широко раскрытыми глазами уставился на мать.

— И что же вы вдвоем делали?

— Ничего. Ничего особенного.

Джулия посмотрела в его голубые глаза, продолжая дрочить его посох.

— Я имею в виду… она немного попила моего молока. И все.

— Круто, мама, — Дэниел упер руки в бока. — Но зачем ты мне это рассказываешь?

— За тем, что с каждым днем все становится запутаннее. Я уже почти не знаю, в какую сторону идти. Кажется, этот дом сплетает наши отношения, как огромную паутину. Мне нужно, чтобы ты вел себя как ответственный взрослый. Можешь ли ты сохранять ясную голову во всем этом?

— Это из-за Бритни?

— Я знаю, что вы сделали с Хадрой, милый.

Она не сводила глаз с его красивого лица.

— Не волнуйся, я не сержусь. Я просто хочу, чтобы ты был осторожен. Ты хочешь, чтобы здесь повсюду бегали дети?

— Нет?

— Ладно. Пожалуйста, не освобождайся больше ни внутри сестры, ни внутри другой женщины.

Джулия вздрогнула при мысли о том, что его соленое семя наполнил лоно его близнеца.

— Ты должен стать ответственным.

— Хорошо.

Дэниел видел искренность на лице матери. Он действительно постарается.

— Спасибо.

Джулия улыбнулась и посмотрела на жилистое чудовище в своих руках.

— Итак, где ты хочешь кончить?

— Ты сказала «кончить», мама.

Дэниел был уже близко.

— Я знаю, что тебе нравится, когда я так говорю. Ты хочешь кончить в киске, тыковка?

— Я хочу покрыть тебя спермой.

— Нет, твой отец все еще наверху. Он может меня увидеть.

Джулия взяла его в рот и короткими движениями стала сосать. Ее каштановые волосы подпрыгивали взад-вперед.

— Папа такой тупой, что, наверное, даже не заметит, если ты подойдешь к нему вся в сперме.

Дэниел схватил ее за плечи, оторвал от себя, поднял и повернул лицом к себе.

— Это не так… он не тупой.

Джулия ухватилась за край раковины и немного опустила бедра, чтобы ее киска оказалась на уровне монстра ее сына.

— Он довольно глупый, мама.

Дэниел задрал ее платье на задницу и стянул трусики в сторону.

— Его жена сегодня будет разгуливать с киской, полной спермы, а он даже не узнает.

— О боже. Да, наверное, Джордж немного тупой. Ооохххххххх.

Радость пронзила Джулию, когда Дэниел проскользнул в ее влагалище.

— Я не знала это… ааааххххххх… когда выходила за него замуж.

— Мне нравится… ах… слышать это, мама, -сказал Дэниел, и вошел до упора. — Ты действительно хочешь иметь… моего ребеночка?

— Даааааааа.

Джулия поняла, что это правда. Она должна была защищать и заботиться о ребенке своего сына.

— Я… хочу иметь твоего ребеночка. Я… так счастлива… что ты подарил мне… аааххх… внука, милый.

Ее оргазм уже приближался, а он только недавно овладел ею.

— Я собираюсь… ах… кончить… мама.

Дэниел разрядился внутри своей матери, слушая ее оргазмический крик, когда она принимала его семя. Закончив, он вышел из нее и посмотрел на свой влажный член.

— Ты можешь его почистить?

— Да… милый.

Костяшки пальцев Джулии на раковине побелели. Обручальное кольцо впилось в палец, зажатое между фарфором и плотью. Она отпустила раковину, развернулась и снова упала на колени.

— Но мне нужно скоро уже начинать готовить завтрак…

Она лизала его ствол, удаляя их объединенные соки своим языком.

— Мама, ты позволишь мисс Саматар вернуться в твою постель?

Он смотрел, как она любовно ласкает его член.

— А ты хочешь… мммм… милый?

— Да, — с энтузиазмом кивнул Дэниел.

— Всё… готово.

Джулия закончила чистить его ствол и встала.

-Если хочешь, я дам ей еще молочка. Но она не может лечь в постель, когда там спит твой отец.

— Звучит справедливо, — улыбнулся Дэниел.

— Ты нанесешь ей еще один визит вместе с Бритни?

Джулия поправила трусики и встряхнула бедрами, чтобы поправить платье.

— А ты… не возражаешь, если мы… хм… снова навестим мисс Саматар?

Он натянул трусы и штаны.

— Нет, пока ты несешь за это ответственность, — Джулия посмотрела ему в глаза. — Ты можешь сохранять хладнокровие, Дэнни?

— Могу.

Дэниел не был в этом уверен, но он действительно постарается.

— Мой хороший мальчик.

Джулия поцеловала его в щеку, открыла дверь и осмотрела коридор. Берег был чист.

— Завтрак будет готов через пятнадцать минут, — сказала она, не оборачиваясь. После этого она скользнула в коридор и исчезла.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://erolate.com/book/3647/90557

50 / 52

Инструменты

Настройки

Мои заметки

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»