Глава 23: День рождения (Часть 1).
— Доктор Харви, Вы пришли навестить Файнса?
Джино неожиданно встретил знакомого, пришедшего с букетом белых роз. В уголках его глаз уже начали проступать мелкие морщинки. Тем не менее, он выглядел красивым и утончённым, а его чистые и светлые руки свидетельствовали о привилегированной жизни. Его манера речи и осанка также указывали на его хорошее воспитание.
— Да, спасибо, что пришли сегодня на его день рождения, — Харви вежливо улыбнулся и пошёл вперёд, чтобы возложить на надгробие белые розы, как вдруг выражение его лица стало растерянным.
Джино сделал шаг вперёд, чтобы спросить:
— Доктор Харви, что случилось?
— Эти красные розы…
— О, эти три букета принёс мой друг. Он сказал, что сегодня день рождения Файнса, и что такому человеку, как Файнсу, следует дарить красные розы.
Решив, что доктор Харви недоумевал от того, зачем на кладбище красные розы, Джино поспешно начал объяснять ему ситуацию. Он всегда считал Тан Фэна довольно консервативным человеком и не ожидал, что образ мышления этого мужчины мог быть настолько необычным, чтобы он принёс на кладбище красные розы.
Доктор Харви произнёс:
— О.
Шок в его глазах постепенно рассеивался, оставляя после себя лишь тоску и сожаление.
— У Вашего друга очень хорошая интуиция. Когда Файнс был ещё жив, его любимыми цветами были розы, — Харви горько улыбнулся, — Пожалуйста, поблагодарите своего друга, Джино.
— Конечно, это не проблема. Он стоит вон там... э-э-э? Они только что были здесь.
Джино указал на то место, где только что стоял Тан Фэн, но теперь в тени дерева было пусто. Тан Фэн, Чарльз и остальные уже ушли.
— Наверное, они вернулись в машину, — извинился Джино, не почувствовав ничего подозрительного, — Я познакомлю Вас с ним в другой раз. Он мой напарник. Сейчас мы вместе работаем над фильмом. Он исключительный человек.
— Конечно, — Харви улыбнулся.
Джино и Харви обменялись ещё парой фраз, прежде чем попрощаться. После ухода Джино Харви остался стоять перед могилой Файнса, не отводя глаз от его трёх букетов красных роз.
Должно быть, это просто совпадение, верно?
♦
Джино нашёл Тан Фэна и остальных в небольшой кофейне неподалеку. После посещения могилы Файнса его настроение значительно улучшилось. В прошлом у него никогда не хватало смелости посетить могилу Файнса. Но, наконец, сумев побороть себя, он внезапно почувствовал себя легче и спокойнее.
Когда они заказывали кофе и десерты, Тан Фэн заказал кусочек своего любимого шоколадного фондана. Он был очень калорийным, но он решил, что сегодня у него есть повод немного побаловать себя.
Внешне он ничем не отличался от обычного куска торта, но, разрезая его вилкой, вы обнаруживали его жидкую сладкую серединку. Попробовав его, Тан тут же почувствовал себя бодрым и беззаботным.
Но одно было плохо...
— Кто это был, Джино? Вы с ним, похоже, хорошо знакомы. О, он любит зрелых мужчин, я прав? — Чарльз попытался поддеть Джино. У него на лице было написано: «Я всё знаю».
Тан Фэн решил, что Чарльзу просто скучно, и он искал, чем себя развлечь.
Джино холодно фыркнул и сделал глоток кофе. Игнорируя провокацию Чарльза, он обратился к Тан Фэну:
— Этот человек – Харви. Он был лечащим врачом Файнса. Я познакомился с ним только после смерти Файнса, но он респектабельный и порядочный человек, со стабильной карьерой и доходом, и прекрасной семьей. На самом деле, это он организовал похороны Файнса.
Тан Фэн продолжал есть свой шоколадный фондан и запивать его кофе. Он думал о том, куда он мог пойти поесть позже. Конечно, он не будет тем, кто оплатит счёт.
Он казался спокойным, но в итоге он съел целых два куска торта.
В тот вечер все они поужинали вместе, а затем посетили чайный дом. После этого четверо взрослых мужчин направились в гостиницу, в которой Лу Тянь Чэнь забронировал четыре номера, проигнорировав жалобы Чарльза. Тан Фэн хотел остаться один в эту ночь, поэтому очень резко выгнал остальных, запершись в своём номере.
Глядя на великолепные огни ночного Лос-Анджелеса, Тан Фэн лежал в ванне перед стеклянными панорамными окнами. Он зажёг ладан, включил расслабляющую джазовую музыку, медленно закрыл глаза и лёг, полностью погрузившись в воду.
Вода постепенно остывала. Он почувствовал, как его руки и ноги начали остывать, и вскоре после этого его сердце сжалось, как будто в него просочилась ледяная вода.
Он всё ещё помнил ощущения в момент своей смерти, напоминающие падение в ледяную воду. Погружаясь всё глубже и глубже, давление давило на его сердце. Эта боль разрывала его в клочья.
Его дыхание стало учащённым, а руки и ноги похолодели. Он стал взволнованным, напряжённым и рассеянным; его тело покрылось слоем холодного пота.
Возможно, прошла всего одна минута, а, возможно, и много времени, но в конце концов он потерял сознание от сильной боли в сердце.
Нет, правильнее было сказать, что он умер.
http://erolate.com/book/3653/91459
Сказали спасибо 0 читателей