Готовый перевод True Star / Настоящая звезда (BL): Глава 33 (2)

Том 2. Глава 33 (Часть 2)

 

Лу Тянь Чэнь снова перевёл взгляд на экран своего компьютера и ответил на видеозвонок.

— Есть какие-нибудь новости о Чарльзе? — Лу Тянь Чэнь откинулся на спинку кресла и тоном босса задал вопрос человеку по ту сторону экрана.

— Английское отделение Интерпола уже нацелилось на него. Чарльз временно не сможет вернуться в Америку. Мы до сих пор не знаем, куда он отправился, но предполагаем, что он, вероятно, находится в Северной Европе. Однако мы не можем точно определить его местоположение.

Президент Лу усмехнулся:

— Внешне – весёлый тигр, внутри – хитрый лис... Чарльз не был бы Чарльзом, если бы людям удалось обнаружить его убежище.

— Президент Лу, тогда нам нужно...

— Нет необходимости. Он сам уладит свои дела.

 

Тан Фэн как раз садился в такси, когда зазвонил его телефон. Это был неизвестный номер, совсем не похожий на американский.

Когда телефон зазвонил в первый раз, Тан Фэн не стал поднимать трубку, решив, что кто-то, вероятно, ошибся номером.

Но когда его телефон зазвонил снова, он всё-таки ответил на звонок, чтобы узнать, что нужно человеку на том конце провода.

— Привет, детка! — чувственный низкий бас мужчины внезапно раздался из динамика телефона.

— Чарльз… — Тан Фэн слабо улыбнулся. Он не видел этого азартного большого медведя уже несколько дней. Подсчитав в уме, он понял, что прошло уже четыре дня.

Чарльз сбежал как раз в тот день, когда они меняли номер. Тан Фэн думал, что Чарльз снова уехал по делам: они с Лу Тянь Чэнем часто уезжали по работе на несколько дней, а затем возвращались. К этому Тан Фэн уже давно привык.

Они уезжали, но всегда возвращались.

— Ты скучал по мне, детка?

Трудно было поверить, что слова, сказанные этим отвратительно сладким голосом, звучали из уст большого и крепкого мужчины.

— Если бы ты не позвонил, я бы забыл о твоём существовании, - усмехнулся Тан Фэн. Самым большим обаянием Чарльза было то, что он мог развеселить кого угодно.

— Ах, Боже, ты разбил моё сердце вдребезги! Ты такой бессердечный! Мой дорогой, милый Тан, я так по тебе скучаю!

Как будто горе от того, что его бросили, было слишком велико, он начал громко «рыдать» в трубку, обвиняя «Плейбоя Тана» в его злодеяниях.

«Плейбой Тан» не смог удержаться от смеха:

—  Хорошо, хорошо. Не стоит так драматизировать. Ах, да, почему ты так внезапно покинул страну, не сказав никому ни слова?

Только сейчас Тан Фэн вспомнил, что Чарльз звонит ему из-за границы.

— Один британский красавчик в последнее время яростно преследует меня. Он постоянно говорит мне, что любит меня так сильно, что хочет умереть, но мое сердце уже принадлежит тебе. Как я могу отдать его кому-то ещё? Поэтому мне остаётся только скрываться от его глаз, не позволяя ему найти меня, иначе он навсегда привяжет меня к себе наручниками, — шутливо объяснил Чарльз.

Тан Фэн на самом деле поверил, что Чарльз шутит.

— Звучит неплохо. Этот парень, должно быть, действительно любит тебя. Просто останься с ним.

— Нет! Ни в коем случае! У меня нет ни капли желания прикасаться к товарам, которые присылают мне под дверь. К тому же, хотя этот парень и выглядит довольно симпатично, он слишком старомоден и строг, и далеко не так мил, как ты. Мой дорогой, только не говори мне, что ты хочешь, чтобы я был с кем-то другим? Неужели ты настолько не доверяешь моей любви? Мне так грустно…

— Уровень твоего актёрского мастерства уже почти догнал Альберта, — ответил Тан Фэн, потирая слегка побаливающие виски.

— Не сравнивай меня с этим безвкусным извращенцем. Ладно, дорогой, я должен рассказать тебе пару очень печальных новостей. Британский красавчик, который всюду меня преследует, уже знает о твоём существовании. Я думаю, скоро он выйдет на тебя; помни: ты ни в коем случае не должен отдавать меня ему! В противном случае, когда я вернусь, независимо от того, хочешь ты этого или нет, я затащу тебя в кровать на три дня и три ночи битвы!

На последние слова был сделан сильный акцент, что противоречило его волнению.

Тан Фэн невозмутимо напел:

— Ты действительно знаешь, как доставить мне неприятности, Чарльз.

Запугивания Чарльза были для Тан Фэна, как кулаки, молотящие по мешку с песком – не производили никакого впечатления.

— Я делаю это ради тебя, но ты должен мне поверить. Пусть наш путь к любви и не будет гладким, у нас есть твёрдое и упорное сердце.

— Есть ещё какие-нибудь глупости, которыми ты хотел бы со мной поделиться?

Эта резкая и бесчувственная фраза просто сбила Чарльза с ног.

— Нет… — ответил Чарльз.

— Если у тебя больше ничего – пожалуйста, не звони мне, — решительно закончил разговор Тан Фэн.

http://erolate.com/book/3653/91480

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь