Глава 10 (Часть 2)
— Я налью воды. — несколько возвышаясь над Тан Фэном, Чарльз ответил. — Ничего особенного. Просто 365 дней в году меня ищет группа международных преступников, которым больше нечем заняться, кроме как гоняться за мной.
— Никто не стал бы преследовать тебя просто так. — Тан Фэн нахмурился, снова вздохнул и с небольшим подозрением во взгляде спросил. — Ты занимался контрабандой наркотиков?
Чарльз выглядел испуганным:
— Конечно же нет, дорогой! Хотя я и плохой человек, и у меня есть границы. Я никогда не пачкался в наркобизнесе! Я всего лишь переправляю контрабандой алмазы, оружие и нефть. Просто бизнес… Дорогой Тан, детка! Твой любовник – священник и аристократ! — постучал он себя по груди для пущей убедительности.
— А кто твой любовник? Хороший парень? — небрежно бросил Тан Фэн.
— Дорогой, мне нравится, когда ты такой застенчивый. — продолжал подмигивать Чарльз.
«Я вовсе не застенчив!» — сделав глубокий вдох, Тан Фэн сдержался, чтобы не произнести это вслух, и заговорил.
— Чарльз, если ты хотел увидеться со мной, есть и другие способы. Тебе не обязательно было накачивать меня наркотиками и похищать посреди улицы. Лу Тянь Чэнь будет волноваться.
Принимая во внимание личность Чарльза, Тан Фэн прекрасно понимал, что этот парень не особо дружит со здравым смыслом, и обязательно устроит их встречу его максимально странным образом. Однако… какая была необходимость скрывать это от Лу Тянь Чэня? Или… Лу Тянь Чэнь знал об этом похищении?
«Нет». — сказал себе Тан Фэн. Он всегда чувствовал, что отношения между Чарльзом и Лу Тянь Чэнем какие-то уж слишком странные.
— Как бы не так! Он знает, что я забрал тебя. Со мной ты в безопасности. Поверь, он не будет беспокоиться об этом. — Чарльз вовсе не думал, что сделал что-то плохое.
Жаль, но как только Чарльз закончил говорить, Майк и Пол бросились к нему, запыхавшись:
— Босс, Ваш британский любовник снова здесь! Должны ли мы бежать?
Тан Фэн покосился на Чарльза:
— Медвежонок, а я точно в безопасности рядом с тобой? Я вынужден убегать в первый же день, проведённый с тобой. Мне снова придётся прыгнуть в море?
—Что?! Почему?! — Чарльз запустил в близнецов стаканом воды. — Какой стыд! Никуда мы не пойдём и не побежим!
— Ну и кто же этот твой «любовник»? — Тан Фэну было немного любопытно.
Его любопытство было вскоре удовлетворено. Близнецы, облитые водой, почти никак не отреагировали на выходку своего босса. Они слишком долго его знали.
Послышались крики, и они вдвоём вышли на нижнюю палубу. Тан Фэн взглядом пробежался по палубе.
Хорошо одетый мужчина лет 27-ми стоял в своём бронежилете и смотрел на них. Рядом с ним стояли два помощника. Так уж вышло, что Тан Фэн уже был с ними знаком.
Теперь уже было слишком поздно прыгать в воду Хуанхэ. Их с Чарльзом уже видели вместе.
Тан Фэн вздохнул и с любопытством спросил:
— Чарльз, неужели офицер Иван – твой старый любовник?
Посреди палубы стоял глава британского Интерпола Иван и два его человека, которые не так давно «мило беседовали» с Тан Фэном.
— Дорогой, сейчас я люблю только тебя! Я не знаю никакого Ивана! Ни одного, ни двух, ни тридцать тысяч. — Чарльз стремился прояснить отношения между ними и быстро оправдывался. — Да и как вообще такой могущественный парень, как я, может встречаться с каким-то мелким офицером?
— То есть, если бы Иван не был офицером полиции…? — Тан Фэн намеренно дразнил его.
— Детка, ты же знаешь, я ничего такого не имел в виду. — Чарльз встал, притворяясь тоскливым, хлопнул рукой по перилам и со вздохом взглянул на море. — Ну ладно… ну с кем не бывает?
— Оказывается, ты действительно хорошо проводил время с Иваном. — это немного удивило Тан Фэна. Он знал, что Чарльз – тот ещё ловелас, но чтобы затащить в постель офицера Интерпола… В конце он добавил еще одно предложение. — Ты обманул его?
Чарльз был очень обижен:
— Дорогой, неужели я похож на такого человека?
— Этот парень преследовал меня, так что я подозреваю, что да.
— Подожди, дорогой, что ты только что сказал? — вдруг понял Чарльз.
— Что слышал, мой большой глупый медведь. — Тан Фэн встал и вернулся в комнату. Он чувствовал, что Иван смотрит на него.
Казалось, он был вовлечён в нечто необычное.
http://erolate.com/book/3653/91512
Готово:
Использование: