Глава 19 (Часть 2)
Тем не менее, из разговора с этими милыми девушками Тан Фэн многое узнал об Альберте.
Например, то, что хотя Альберт и приказал им всем следовать определенным правилам, вроде стояния перед хозяином на коленях, слуги чувствовали себя довольно хорошо. У них были свои праздники, и они получали щедрое вознаграждение за свою работу. У них даже была своя собственная резиденция на острове.
Когда Альберт отсутствовал, ими командовала домоправительница. Время от времени она позволяла им поиграть в мяч или покататься на яхте. Хотя эта жизнь и не так красочна и амбициозна, как в больших городах, они жили размеренной жизнью, причем условия у них были даже получше, чем в многолюдных мегаполисах.
У каждого есть стремления и желания, которые нужно удовлетворить. Здешние слуги, очевидно, были очень довольны своей жизнью.
Пока Тан Фэн ел, несколько девушек рассказывали ему какие-то вещи об Альберте, и в основном это были хорошие слова. Но Тан Фэн не думал, что они побоялись бы сказать о чём-то плохом, если бы захотели.
Возможно, эти хвалебные слова были лишь приказом свыше, но они всё же помогли Тан Фэну лучше понять Альберта.
Тан Фэн был не первым, кто приезжал на остров, но он был единственным, кто пробыл здесь два дня. Альберт и раньше привозил сюда красивых мужчин и женщин, но ни один из них не задерживался с ним дольше одного дня.
— Хозяин не любит, когда в его доме посторонние. — при этих словах горничная с особым вниманием смотрела на Тан Фэна, словно желая понять, почему он продержался на острове уже целых два дня подряд.
Как оказалось позже, Тан Фэн остался у них не на два дня, но и на три, четыре, пять дней...
Альберта в эти дни Тан Фэн не видел. Однако он узнал от горничных, что Альберт на самом деле всё это время был на острове, и этот факт немного удивил его.
Он думал, что Альберт, как минимум, попытается приставать к нему. Но этот парень просто исчез на несколько дней.
Тан Фэн хотел обсудить с ним кое-что, хотя понятия не имел, каким будет результат. В любом случае, он должен был попробовать.
Через десять дней должен был состояться кинофестиваль в Венеции. Он не мог представить, как повлияет на команду его внезапное исчезновение. Даже если Лу Тянь Чэнь объяснит всё режиссеру Ли Вэю, это будет идти в разрез с его жизненными принципами. Он должен был приехать на этот кинофестиваль. Он пообещал, и ему будет неловко, если он нарушит своё слово.
Альберт ведь не станет держать его здесь как в тюрьме. Тан Фэн верил в это.
Кроме того, Тан Фэн получил от горничных и другую информацию. Например, что после их прибытия на остров сюда прилетал ещё один вертолет. Альберт привёз сюда ещё двух мужчин, но разница была в том, что Тан Фэн жил в уютной спальне, и за ним ухаживали горничные, а тех двоих держали в каюте.
«Может, это Су Ци Чэн и Ли Дунси?» — подумал Тан Фэн. Он всё это время чувствовал себя очень виноватым перед Ли Дунси, ведь это из-за него бедный парень оказался вовлечён во всё это.
Что касается Су Ци Чэна, то он мог сказать только, что в этом году ему не повезло. После сделки с Чарльзом, этот «великий президент Су» и сам оказался заперт в четырёх стенах.
Исходя из описания мужчин, которое он разузнал от девушек, Тан решил, что этих двоих так и не отделили друг от друга. Чарльз бросил их, не взяв их с собой при побеге, а Альберт «подобрал» их как бы на всякий случай.
Поскольку Альберт не спешил приходить к нему, Тан взял на себя инициативу, чтобы найти его самостоятельно.
Он передал свои слова служанке. Служанка быстро ушла к Альберту и, не заставив его долго ждать, вернулась уже через пару минут, держа в руках совершенно новый текстурный китайский костюм.
— Я должен это надеть? — Тан Фэн вздёрнул бровь.
— Хозяин попросил джентльмена переодеться и пообедать с ним. Сэр, мы будем ждать Вас на улице. — положив на кровать одежду, девушка добавила. — Вам помочь переодеться?
— Нет... Я сам справлюсь.
Тан Фэн окинул взглядом костюм и повертел в руках пару мягких туфель того же цвета и рисунка. Он не смог удержаться от смеха. Что за дурной вкус у Альберта?
Надев одежду, принесенную служанкой, Тан Фэн посмотрел на себя в зеркало. Если бы не короткостриженные волосы, он действительно выглядел бы как древний китаец, хотя даже древний человек не стал бы носить такую одежду...
На фигуре Тан Фэна костюм смотрелся заметно лучше. Он был очень стройным, а тонкая ткань с узорами говорили о том, что вкус Альберта действительно хорош, пусть он и кажется немного странным и необычным.
http://erolate.com/book/3653/91530