Готовый перевод True Star / Настоящая звезда (BL): Глава 43 (2)

Глава 43: «Доверие» (Часть 2)

 

— Знаете, о чём я сейчас думаю?

— Ты, должно быть, думаешь: «Иди ты к чёрту, Лу Тянь Чэнь! Единственный человек, которого я люблю – это Чарльз!» — громко выпалил Чарльз, гордо задрав подбородок.

Лу Тянь Чэнь бросил на Чарльза косой взгляд и тоже ответил:

— Ты думаешь: «Наконец-то я смогу избавиться от этого назойливого Чарльза».

— Неправильно. — сказал Тан Фэн Чарльзу, укусив его за палец, а потом поверну голову к Лу Тянь Чэню. — Твоя версия тоже неправильная.

— Так и о чём же ты думаешь? - с любопытством спросил Чарльз.

Хотя Лу Тянь Чэнь ничего не говорил, его глаза уже выражали сомнение.

— Я думаю, что мне выбрать сегодня вечером: тушёную медвежью лапу или стакан колы со льдом. — Тан Фэн широко улыбнулся, протягивая руки к ошеломлённым Чарльзу и Лу Тянь Чэню. — Чувствую себя императором. Поистине прекрасное чувство.

Чарльз громко рассмеялся:

— Малыш, я так ошибался насчёт тебя!

Лу Тянь Чэнь улыбнулся и слегка вскинул бровь:

— Можешь съесть медвежью лапу и запить колой со льдом.

***

Беспрецедентно тихая и размеренная жизнь – казалось, вот, чего всегда хотелось Тан Фэну.

Хотя «Убийца демонов» и не получил «Оскар», к счастью, это никак не повлияло на его сиквелы. После того, как Тан Фэн закончит съёмки для «Сына Небес», он сможет посвятить себя продолжению «Убийцы демонов».

— Ты отрастил волосы. Я с трудом узнал тебя в ту ночь. — Лу Тянь Чэнь сидел рядом с ванной и мыл длинные волосы Тан Фэна. Самым неудобным для Тан Фэна сейчас было то, что голову ему теперь приходилось мыть каждый день.

— Через полмесяца съёмки «Сына небес» закончатся, и я смогу снова подстричься. Из-за волос мне и так постоянно жарко, а с переменой погоды стало просто невыносимо, — вздохнул Тан Фэн, лёжа в ванне.

Когда наступил май, на улице заметно потеплело, но Тан Фэн не радовался долгожданному тепло: у него теперь были длинные волосы.

— Ха-ха, потерпи ещё полмесяца, — усмехнулся Лу Тянь Чэнь, — Я ведь мою тебе голову каждый день!

На самом деле, Чарльз тоже вызывался добровольцем, но всё закончилось тем, что он больно дёрнул Тан Фэна за волосы, и тот выгнал его из ванной.

— Ты заметил, что ты стал другим? Не таким, как прежде? — внезапно спросил Лу Тянь Чэнь.

— О? — Тан Фэну стало очень любопытно. — Что же во мне изменилось?

— Поначалу ты был не слишком разговорчивым и открытым. Ты всегда был очень зрелым и серьёзным – к тебе было трудно приблизиться. Но теперь ты изменился, стал жаловаться на всякие мелочи, вроде чересчур длинных волос. — Лу Тянь Чэнь заботливо смыл пену с волос Тан Фэн. — Поздравляю, ты становишься всё моложе и моложе!

— Звучит так, будто раньше я был очень старым. Эй, мне не нравится то, что ты говоришь. — сев в ванне, Тан Фэн потянулся за полотенцем и вытер лицо. — Когда возвращается Чарльз?

Несколько дней назад он отправился в Европу по своим делам.

— Ты здесь – значит, он обязательно примчится сюда сразу, как только сможет. — Лу Тянь Чэнь медленно снял с себя одежду и тоже сел в ванну.

— Повернись, я потру тебе спинку. — Лу Тянь Чэнь похлопал Тан Фэна по плечу.

Тан Фэн не был против такой «службы». Он повернулся и сел к Лу Тянь Чэню спиной. Слегка поглаживая рукой воду, он спросил:

— Я не хочу вмешиваться в твои семейные дела, но, учитывая, что это касается и моей безопасности тоже, я всё же хочу спросить: твой конфликт с отцом разрешён?

— Пятьдесят на пятьдесят.

— Пятьдесят на пятьдесят? — Тан Фэн не понял.

— Половина ему, половина мне, поровну, — ответил Лу Тянь Чэнь, работая мочалкой, — Тан Фэн, ты боишься?

— Хе-хе, чего мне бояться? — с улыбкой спросил мужчина.

— Со мной тебя всегда будут подстерегать неведомые опасности.

— В этом мире нет ничего безопасного на 100%, Лу Тянь Чэнь. Я правда не боюсь опасностей. Я даже умереть не боюсь: однажды я уже умирал. — Тан Фэн повернулся, взял Лу Тянь Чэня за руку и сказал, глядя ему прямо в глаза. — Перестаньте принимать единоличные решения, перестаньте бояться оставлять меня одного надолго. Это всё равно, что сказать мне, что вы мне не доверяете. Хотя и есть поговорка «Муж и жена – птицы одного леса, но когда случится беда, их пути разойдутся», я просто надеюсь, что вы с Чарльзом сможете мне доверять. — Тан Фэн держал Лу Тянь Чэня за руку, глядя на него решительно, но с тёплой улыбкой. — В прошлой жизни я умер в жалком одиночестве. Что бы ни случилось в этой жизни, я надеюсь, что со мной рядом хотя бы кто-нибудь будет.

http://erolate.com/book/3653/91713

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь