Два грешно прекрасных демона. Часть 10
Крепко держа меня в руках, пока моя голова прижималась к его груди, Феликс пронес меня мимо нескольких палаток, а затем вниз к месту у реки, где находился большой шатер. Рядом был длинный, массивный автомобиль, очень похожий на грузовик с продуктами питания с открытой кухней. Стиль автомобиля, однако, нельзя назвать современным, как дома. Это было что-то из тридцатых или стимпанка, что, мягко говоря, выглядело интересно.
Краем глаза я заметила, что там были плиты, духовки, кастрюли, сковороды и различное кухонное оборудование, точно такое же, как у нас дома. И, конечно же, на кухне были повара в стильной, но функциональной форме. В настоящее время они были заняты приготовлением завтрака, от которого пахло просто божественно.
Я с трепетом подумала, что это их кухня, где готовят еду для солдат.
Когда мы подошли ближе, я увидела в шатре длинные столы и стулья, расставленные, как в кафетерии. Должно быть, это их обеденная зона, и я была приятно удивлена, что обстановка очень похожа на нашу.
Утреннюю трапезу там ели солдаты, как мужчины, так и женщины, и я должна бы признать, что мне нравились их элегантные темно-зеленые одежды; я нашла их стиль, похожим на стиль Первой Мировой Войны. Я также заметила несколько других женщин, одетых в длинные струящиеся одежды и туники, похожие на раннесредневековые европейские одежды. Я решила, что они не солдаты.
Когда мы оказались в нескольких футах от шатра, я похлопала Феликса по плечу, чтобы привлечь его внимание, и сказала: «Не мог бы ты меня опустить, Феликс? Я могу ходить».
Либо он меня не услышал, либо услышал, но отказался послушать.
Я снова постучала по плечу и собиралась заговорить, когда он сказал: «Мы почти на месте».
Я облизнула губы, мои щеки вспыхнули от смущения, потому что я почувствовала, что многие пары глаз смотрят на нас. И, конечно же, среди них был Калеб, суровый и напряженный.
«Люди смотрят» сказала я. «И я же парень, а парня нельзя носить вот так».
Как принцессу!
Он усмехнулся. "Ах, так ты прям смущен, да?"
Теперь, когда мы были так близко к толпе, я запаниковала. Я посмотрела на него и потребовала: «Феликс, пожалуйста, опусти меня сейчас же».
«Хорошо, дорогой Элфи» сказал он.
О, Боже! Этот мужчина определенно дразнил меня. Дорогой Элфи ему….
Конечно, я была достаточно легковерна, чтобы поверить, что он сдержит слово и опустит меня. Какая глупость с моей стороны.
Он направился прямо к шатру, минуя многих потрясенных солдат, которые при виде нас забыли о своей восхитительной утренней трапезе. Затем, как будто в этом не было ничего такого, он, со мной на руках, зашагал, как король, к длинному столу, стоящему впереди.
Мои щеки пылали от смущения, и я заметила Калеба и Арию, а также двух других женщин и четырех мужчин, сидящих за главным столом и наблюдающих за нами. Естественно, они казались шокированными и смущенными, если судить по выражениям их лиц.
В конце концов, Феликс посадил меня на место рядом с Арией, а затем сам сел рядом со мной, напротив Калеба.
Когда другие четверо мужчин, которые, как я предположила, были высокопоставленными офицерами, начали говорить с Феликсом и Калебом о каких-то технических и военных вещах, Ария привлекла мое внимание и ласково сказала: «Доброе утро, Элфи. Как спалось, хорошо?"
Пытаясь выглядеть как можно более непринужденно, несмотря на то, что только что произошло минуту назад, я кивнула головой в знак согласия.
И сказала: «Да, но теперь у меня сильно болит голова. Феликс сказал мне, что ты можешь дать мне что-нибудь, чтобы облегчить боль».
Я не упустила из виду тот факт, что Ария и две другие женщины внезапно удивленно посмотрели на меня. Почему они смотрели на меня так, будто я только что сказала что-то не так? Между тем, я чувствовала эту темную ауру, исходящую от Калеба, что немного напугало меня. Я верила, что он зол, и надеялась, что не на меня. Опять же, он смотрел на меня своим обжигающим взглядом. Основной инстинкт подсказывал мне, что именно я вызвала его неудовольствие, что сбивало меня с толку, потому что я понятия не имела, что сделала не так, чтобы разозлить его.
Не обращая внимания на Калеба, я продолжила, обращаясь к Арии: «О, кстати, спасибо, что вчера вечером нанесла бальзам на мои ноги».
Казалось, Ария первой оправилась от потрясения и сказала: «Не беспокойся о бальзаме. И твоя головная боль, должно быть, из-за меня. Извини, Элфи».
Я покачала головой, чтобы сказать ей, что все в порядке. В конце концов, ей нужно было проверить мои воспоминания, чтобы убедиться, что я не была из числа разбойников. Фактически, я был рада, что она это сделала, потому что в противном случае меня бы пытали или убили, если бы я все еще оставалась подозреваемой.
«Все в порядке. Ты просто делала свою работу, не так ли?»
Ария утвердительно кивнула. «Я просматривала твои воспоминания. Должна сказать, что твоя жизнь кажется очень интересной, как и твое… королевство».
Я не упустила из виду тот факт, что она сделала большой акцент на своих словах, особенно на последнем, и сразу побледнела. Она пыталась намекнуть, что видела все, что случилось в моей жизни? Например, кем я была и откуда я?
Я облизнула губы и спросила: «Правда?» я почесала затылок и нервно усмехнулась.
Черт, мне нужно было отвлечь Арию в сторону и поговорить с ней наедине. В конце концов, мне нужно было узнать, было ли проникновение в это королевство из другого мира незаконным. Если да, тогда то меня посадят в тюрьму или наложат штраф? С другой стороны, если на Земле кто-то незаконно проникает в чужую страну, его немедленно отправляют обратно домой. Интересно, будет ли здесь то же самое. Если да, то не было бы мне проще сказать им, что я из другого мира? Опять же, что, если они ничего не знают о путешествиях по мирам? И такое вообще возможно? Потому что физически и научно это определенно невозможно на Земле.
Если бы я сказала им, что я из другого мира, разве они не подумали бы, что я сумасшедшая и все выдумываю? Тогда меня отправят в дом для умалишенных, не так ли? И самое главное, что, если бы я была первым и единственным человеком, которому удалось перейти из одного мира в другой?
http://erolate.com/book/3659/92192