Готовый перевод Prime Minister in Disguise / Премьер замаскировался: Глава 38, Премьер-министр замаскировался

Глава 38, Премьер-министр замаскировался

- Ха-ха-ха! - маркиз Мань искренне развеселился, он просто трясся от хохота. Выглядело это жутко. Когда маркиз смеялся, у него все зубы были видны.

(Маркиз Мань, в предвкушении:) - Отлично! Покажи-ка, на что ты способна.

(Лиу ЧхэнФэн:) - Только не здесь. Пойдем-ка, выйдем-ка.

(Императрица, с материнской тревогой:) - Леди Лиу, в вашем состоянии вам вредно драться со здоровенными мужиками. У вас только что был выкидыш!

- Не переживайте за меня, Ваше Величество, - беспечно кивнул Лиу ЧхэнФэн через плечо, исчезая в дверях спальни. - Я знаю, что я делаю.

Императрица невольно протянула руку вслед уходившей на смертный бой невестке. Ли ЧжиФань, ее царственный сын, похлопал мать по плечу в утешение.

(Императрица:) - Но как же так...

(Ли ЧжиФань:) - Мама, не переживайте за леди Лиу.

(ПМ Чжэн ТяньЧжао, с некоторым раздражением:) - ЧжиФань, похоже, ты-то совсем не переживаешь! Собираешься стоять в сторонке и получать удовольствие от представления?

(Император, обернувшись на ходу, с усмешкой:) - Вот именно.

В отличие от остальных присутствующих, император почему-то не выказывал признаков беспокойства за свою хрупкую младшую жену, собиравшуюся на поединок со звероподобным маркизом.

Лиу ЧхэнФэн для состязания оделся в простую красную шелковую юбку без узора и жилет из той же материи, под которым у него была белоснежная вышитая рубашка с высоким воротничком. Как будто он шел на экскурсию по парку, а не драться с маркизом. Талия была стянута широким светло-бежевым пояском.

(Маркиз Мань, разминая кулаки:) - Как будем драться?

(Лиу ЧхэнФэн, поправляя рукавчики:) - Я предлагаю внести в дело креатив.

Он обошел площадку для состязаний и выбрал декоративную скалу в два человеческих роста, стоявшую немного в стороне, на зеленой травке. Аккуратно подведенные губки Лиу ЧхэнФэна раздвинулись в удовлетворенной ухмылке.

Он погладил нагретый камень, а потом со знание дела постучал по нему, словно надеялся вызвать горных духов себе в помощь. Потом он зачем-то толкнул скалу с разбега. Скала от неожиданности даже подвинулась на пару шагов.

- Ни хрена себе, - сказали присутствующие, несколько удивившись.

Младшая императорская жена с довольным видом отряхнула ладошки и одобрительно похлопала скалу.

(Лиу ЧхэнФэн, кричит маркизу:) - Вот так сгодится!.. Короче, делаем так: толкаем эту скалу с двух сторон. Кто отодвинет ее от себя к противнику на один метр, тот и победил.

- Ха! - сказал маркиз и широкими шагами направился к месту соревнования, на ходу скинув дачхан и швырнув им в зрителей.

(Лиу ЧхэнФэн, встав в позицию и уперев руки в камень:) - Начали!

(Маркиз Мань, встав в позицию и уперев руки в камень:) - Начали!.. Только чур не плакать, когда я уроню тебя вместе с этим булыжником! Эх!!!.. ... ... Эх?

Скала, которая только что ползала по лужайке под напором женственной леди Лиу, больше не желала перемещаться. Подвинувшись на полпальца под могучим напором маркиза, она словно в землю вросла.

(Маркиз Мань, думает сам себе:) - Что за дела! Я толкаю изо всех сил, а ни хрена не выходит! Эта леди, она что, взаправду такая силачка?!

(Императрица, торжествует:) - Ха! Знай наших! Моя невестка не слабее этого Маня!

(Ли ЧжиФань:) - (вздыхает) Мама, леди Лиу вовсе не соревнуется с маркизом. Она над ним издевается.

(ПМ Чжэн ТяньЧжао:) - Хехе. Умница, девочка.

Чжэн ТяньЧжао порадовался бы за друга, но съежился под взглядом молодого императора Великого Ляна. Император смотрел на него с ленивым выражением, словно не мог решить, кто будет есть премьер-министра, змея или дракон.

(Ли ЧжиФань, холодно:) - Дядя у нас большой специалист по леди Лиу. Дядя, объясни маме, что тут на самом деле происходит.

Чжэн ТяньЧжао поспешил рассказать императрице творческий замысел Лиу ЧхэнФэна:

Во-первых, пока он обшаривал камушки, он выбрал один, рядом с которым земля была мягкой и влажной.

Во-вторых, он подвинул его так, что торчащий снизу угол основания въехал прямо во влажную почву.

В-третьих, он предусмотрительно пристроился именно со стороны этого угла, так что получилось, что пыхтящий с другой стороны маркиз Мань своими стараниями все глубже втыкал камень в землю, а Лиу ЧхэнФэн оставалось только придерживать свою сторону, чтобы скала не перевернулась.

В-четвертых, маркиз тупой, как морской огурец, поэтому он продолжает пихаться и пыхтеть.

Так что, знание физики, химии и математики вовсе не лишние в жизни.

(Императрица, с уважением:) - Да, есть женщины в царских гаремах! Я не ожидала, что леди Лиу такая изобретательная.

Лиу ЧхэнФэн, в красной спортивной юбочке, с решительным выражением на красивом лице, давил на свою сторону скалы.

Его счастье, что он пока не знал, какие выводы императрица сделала из того, что он такая находчивая умница. Иначе он перестал бы сопротивляться и добровольно улегся бы под эту скалу, чтобы она его прихлопнула всмятку.

(Императрица:) - Она родит нам прекрасного наследника, умного и отважного. Сынок, вы с леди Лиу должны поправить ее здоровье и забеременеть опять!

Лиу ЧхэнФэн в это время чувствовал, что звериная сила маркиза постепенно преодолевает земное тяготение и камень может вот-вот подвинуться.

(Лиу ЧхэнФэн, начинает паниковать:) - Этот варвар силен, как не знаю что!.. Слон сбежал из зоопарка!.. Я так долго не продержусь. Блин, что же мне делать?!

конец главы

 

http://erolate.com/book/3749/97528

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь