Готовый перевод Все думают, что он ничтожество / 10 000 человек считают его грязью [BL]: 8. Владелец виллы

8. Владелец виллы.

Янь Цю находился в ловушке огня.

Обжигающее пламя было повсюду, и медленно приближалось к нему. В ушах звучала какофония звуков: иногда пронзительные, словно крик о помощи, а порой печальные, словно тихий плач.

Нос был будто залит дымом и сажей, и вдохи получались тяжёлыми и болезненными.

Ему хотелось кричать, но у него не было голоса; ему хотелось встать, но у него не было сил.

Один и тот же сон на повторе. Снова и снова он бежит вниз по лестнице. И выход в нескольких шагах от него, но снова и снова отдаляется всё дальше.

Пройдя этот кошмарный сюжет бесчисленное количество раз, Янь Цю наконец пришёл в себя.

В носу, казалось, еще оставался запах гари, а в ушах вой голосов и топот ног.

Вздрогнув, Янь Цю широко открыл глаза, затем сделал глубокий вдох и зашёлся в кашле.

Из-за этого, респиратор аппарата для искусственной вентиляции лёгких, начал трястись.

“Господин Янь, как вы себя чувствуете?”

Разноголосье в его голове, словно смыло волной с его пробуждением. Янь Цю медленно повернул голову, и увидел пожилого мужчину, стоящего рядом с кроватью.

Он хотел заговорить, но мешала маска на лице.

В его теле не было ни капли сил, и он не мог пошевелить даже пальцем.

“Господин Янь, вы только что пришли в сознание, и вам нельзя нервничать” – сказал пожилой мужчина, и коротко описал сложившуюся ситуацию.

Так Янь Цю узнал, что этого мужчину зовут мистер Чэнь, он был здесь управляющим.

И находился Янь Цю сейчас на вилле, красную крышу которой мимолётно увидел в день приезда.

“В тот день, на вашей вилле вспыхнул пожар. Господин отправил людей на помощь, и они спасли вас”.

“Ваши травмы были очень серьезными, и не было времени отправлять вас вниз с горы. К счастью, в этом доме находятся дежурные врачи, и есть медицинское оборудования для оказание первой помощи, таким образом, было решено отправить вас сюда”.

Господин?

Янь Цю хотел узнать, о ком говорит управляющий, но из его рта донесся только хрипящий звук.

Управляющий Чэнь, казалось понял, о чём он хотел узнать, но не стал объяснять, вместо этого пожелал хорошего выздоровления:

“Ваши раны еще не зажили, так что отдыхайте и набирайтесь сил со спокойной душой. После того, как вам станет лучше, я расскажу то, что вас интересует”.

Ситуация была странной, но Янь Цю всё равно не мог ничего сделать.

Он кивнул в знак согласия.

Прошло две недели с тех пор, как Янь Цю встал с постели.

И за это время он понял, что его травмы действительно были серёзными.

Каждый день его приходят осматривать не менее пяти врачей, и судя по их седым волосам – они все профессора.

Разные виды медицинских аппаратов работают 24 часа в сутки, помогая ему в лечении. Кроме того, к нему стабильным потоком доставлялись лекарства.

Только проснувшись, Янь Цю думал, что умрёт, но спустя две недели он восстал из пепла, и даже боль в животе беспокоила его меньше.

Он не сдержал эмоционального вздоха, вот она – сила денег.

В первый день, когда он смог встать с постели, то сразу же пошёл к зеркалу.

Управляющий сначала двинулся остановить его, но в итоге не стал. С момента пробуждения, Янь Цю впервые увидел такое поведение у него.

Поэтому решал уточнить: “Есть какие-то проблемы?”

Управляющий спокойно посмотрел на него, и в его добрых глазах мелькнула жалость: “Я просто хотел, чтобы вы морально подготовились”.

Поняв смысл слов, Янь Цю постоял некоторое время, и продолжил идти в ванную.

Опустив голову, он подошёл к раковине, и обеими руками упёрся в неё. Он старался настроиться, но руки всё равно не прекращали дрожать.

“Ничего, – Янь Цю поднял уголки губ, изображая улыбку, – что может быть хуже рака?”

Крутя эту мысль, он поднял голову.

Синхронно с этим движением, в зеркале отразилось знакомое и незнакомое лицо.

Оно принадлежало ему. Только значительно похудело, так как последние полмесяца он питался только специальными растворами.

Изначально, на его щеках ещё можно было разглядеть детский жирок, но теперь они стали впалыми, а на шее даже прослеживался рисунок голубоватых вен.

Его волосы отросли, и теперь закрывали уши. Если на него смотреть сзади, то можно спутать с девушкой.

Больших изменений не произошло. Кроме его левой щеки.

В неизвестное время на ней появился шрам, размером с детскую ладонь. Тёмно-бордового цвета, он был не ровный, и кожа уже успела зарубцеваться. Он просто, вот так вдруг, появился на его лице.

Он выглядел… немного забавно.

Первой мыслью Янь Цю было не о красоте и уродстве, а о том, что лекарства владельца виллы были действительно мощными – все эти дни шрам совершенно не давал о себе знать.

Как ни странно, но он не почувствовал расстройства.

Уродливый так уродливый, он всё равно долго не проживет. Только жаль, что не сделал ни одной нормальной фотографии для надгробия.

Но можно сделать макияж, чтобы скрыть его, верно? Успокаивал себя Янь Цю.

Он слишком долго был в ванной комнате, и управляющий уже собирался постучать в дверь, когда Янь Цю наконец вышел.

“Господин Янь, вы в порядке?” – спросил управляющий.

“Всё хорошо”. Янь Цю выдавил улыбку, и откинулся на спинку стула.

Затем последовали ежедневные обследования, капельница и приём лекарств.

Когда все дела были сделаны, управляющий собирался уходить, как вдруг Янь Цю окликнул его.

Он обернулся.

Солнце светило в большое арочное окно позади мальчика, создавая иллюзию, что всё его тело сияет. Управляющий сощурил глаза, но всё еще не мог разглядеть его выражения лица.

Тонкий белый свитер сидел на нём как на вешалке. Был куплен самый маленький размер в мужском отделе, но одежда всё равно оказалось большой.

“Слишком худой”, – подумал управляющий.

Янь Цю осторожно спросил: “Могу ли я встретиться с владельцем виллы?”

Опасаясь, что его неправильно поймут, он быстро добавил: “Я просто хочу поблагодарить”.

Задумавшись на мгновение, управляющий извиняющимся тоном сказал: “Мне очень жаль, но господину в последнее время не удобно принимать гостей. Я передам благодарность от вашего имени”.

На самом деле Янь Цю не удивился такому ответу. С момента пробуждения он не покидал виллу. И судя по обстановке в доме, пейзажу за окном, и даже персоналу ухаживающими за ним, всё это показывало, что владелец – не обычный человек.

Кто-то вроде него, имеющего самое низкое положение в семье Фу, имеет ли право встретиться с таким человеком?

Управляющий увидел его потерянное выражение лица.

И наверное переживая, что мальчик будет слишком много думать, он впервые отступился от правил, и добавил пояснение: “Господин Янь, вам не стоит так беспокоиться”.

Янь Цю поднял голову, слушая продолжение.

“Этот горнолыжный курорт часть семейного бизнеса господина. Поэтому в случае любых происшествий он должен взять на себя ответственность”.

Сомнения всех этих дней рассеялись: “Вот оно как”.

Есть в мире доброта без причины.

Янь Цю выздоравливал на вилле в течение месяца.

За это время никто из семьи Фу не пришёл. Янь Цю думал, что они считают его погибшим.

Но потом, он услышал от персонала, что они на самом деле приходили, но владелец виллы не пустил их.

“Господин ответил, что вы не можете принимать посетителей в период лечения”.

Янь Цю весь день улыбался из-за этой фразы.

В любых кругах общества сложно скрыть секреты. Домашние дела семьи Фу, скорее всего, уже давно известны.

Но обычно, все носят маски лицемерия, и намеренно обличать не станут.

Владелец виллы, ударивший по их лицу, вероятно первый.

И похоже он прав. В чём разница между ним и посетителем в семье Фу?

На самом деле, его травмы уже практически вылечили, но во время лечения обнаружили рак желудка, и снова отправили на обследование.

Владелец виллы пригласил специалиста в этой области для консультации и лечения.

Но Янь Цю отказался от его добрых намерений.

Управляющий был озадачен: “Раковые клетки в вашем теле распространяются слишком быстро. На данном этапе, если вам и возможно помочь, то только здесь”.

Янь Цю покачал головой, демонстрируя немного изможденную улыбку: “Я понимаю, но больше не хочу продолжать лечение. Я здесь уже длительное время, и скучаю по дому”.

Эти слова ещё больше удивили управляющего. Будь то семья Фу, в которой мальчик живёт сейчас, или семья Янь, в которой он жил ранее, ни одна из них не казалась местом, достойным называться домом.

“Травмы, полученные при пожаре, в основном вылечены. Господину больше не нужно нести за них ответственность”.

Говоря это, Янь Цю нерешительно достал из-под подушки птичку, вырезанную из грушевого дерева.

Его правая рука повреждена, к тому же инструмент был не наточен, и пусть фигурка была не больше ладони, резьба всё равно заняла у него много времени. Это было не легко, но он всё равно старался закончить как можно раньше.

Янь Цю передал птичку: “Это мой подарок в благодарность. Спасибо вам за заботу, в течении этого времени. Не могли бы вы передать это владельцу виллы от меня?”

Управляющий посмотрел на вырезанную фигурку. У птички была запрокинута голова, и она чистила пёрышки. Выражение мордочки и движения выглядели словно живые. И даже каждый штрих на пёрышке был ясно виден. Кропотливые усилия, приложенные к созданию этого, были очевидны.

Секунду помешкав, с серьёзным лицом, он всё же взял фигурку.

“Эта работа очень искусная. Я передам благодарность от вашего имени”.

***

Месяц спустя Янь Цю покинул виллу.

Это место достойно потраченных денег. Стоя в воротах, вы можете наслаждаться лучшим видом горнолыжного курорта.

Царственный кедровый лес, одетый в серебристый снежный покров, простирается до самого горизонта. Деревянный виллы, затерянные среди снегов; туман стелящийся по макушкам деревьев; облака подкрашенные солнцем, – создают мир, похожий на сказку.

Прежде, чем сесть в машину, Янь Цю оглянулся попрощаться с местом, в котором провёл больше месяца.

Подняв глаза, ему показалось, что в окне на третьем этаже, он увидел смутную фигуру.

Но это длилось мгновение. Он моргнул, и в окне было пусто, только чуть колыхались коричневые шторы.

Янь Цю подумал, что у него галлюцинации, но его это уже не заботило. Попрощавшись с управляющим, он сел в машину.

Управляющий не спрашивал, куда он хочет поехать. Но вызвал для него машину, сказав, что водитель отвезёт туда, куда он попросит.

Янь Цю сидел на заднем сиденье и смотрел на снежный простор почти сливающийся с небом. Он долго думал, прежде чем назвать адрес:

“Улица Каннин 33… особняк Фу”.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://erolate.com/book/3797/99403

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь