Готовый перевод Zuò gè hǎo qīzi nán / Трудно быть хорошей женой BL: Не могли бы вы попрощаться с рыбками в пруду?

После того, как паланкин Ван ЦзыЧао оказался вдалеке, Шань вел телохранителей, несших раненого кучера на спине. Он потянул его, чтобы спросить:

- Гунцзы, ты ранен?

- Все хорошо. - Тан Юэ махнул рукой, указывая на травмированного возницу. - Сначала положи его на землю. Нужно осмотреть есть ли у него есть травмы?

Никто не знал. Охранник, несший кучера на спине, положил его на землю. Его действия были довольно грубыми, от боли лицо возницы побледнело. Тан Юэ подумал: "Это действительно... Дело не в том, что он не чувствует боли."

Он подошел к вознице и присел рядом с ним. Он проверил его на предмет явных повреждений. На лбу у него была рана размером с ноготь. Крови было немного, но выражение лица возницы ясно показывало, что он испытывает невыносимую боль, а это значит, что его здесь нет. Он положил руки на голову собеседника и начал нажимать на нее дюйм за дюймом. Когда он это делал, он спрашивал :

- Болит здесь? Или здесь?

Многие прохожие собрались вокруг, с любопытством наблюдая , как это роскошно одетый господин касается тела смиренного раба. Если бы не тот факт, что раб был стар и уродлив, у них было бы плохое мнение.

- Аааааааа… - Когда Тан Юэ коснулся его бедренной кости, другой закричал от боли. Затем он закусил губы и посмотрел на Тан Юэ со страхом и отчаянием.

Тан Юэ не знал, что в эту эпоху отсутствия медицины никто не будет лечить рабов, когда они ранены. Если травмы были серьезными, они немедленно вышвырнули бы их из дома, предоставив им самим заботиться о себе.

Поэтому Тан Юэ не мог понять отчаяния в глазах возницы и попытался утешил его:

- Не нервничай, это всего лишь небольшая травма, она заживет через полмесяца.

Он предположил, что, когда кучера сбило с ног, его задница сначала ударилась о землю, что в значительной степени предохранило его от серьезных травм. Это означало, что кучер был очень осторожен.

Тан Юэ не остановился. Он продолжал смотреть вниз и обнаружил, что его правая лодыжка опухла. К счастью он не повредил кости. Он внимательно проверил степень травмы мужчины. Даже легкое растяжение было очень болезненным. Если бы это был перелом, это не имело бы значения если бы он был легким. Он зажил бы сам. Если бы это было серьезно, с этим было бы трудно справиться. Это место было не сравнимо с другими костями ноги.

Не имея возможности сделать снимок, Тан Юэ мог полагаться только на свои руки, чтобы определить ситуацию. После повторной диагностики он наконец осмелился подтвердить, что это был легкий перелом, что заставило его вздохнуть с облегчением.

- Ваша травма какое-то время будет болеть, вернитесь и отдохните несколько дней. В первый день вам не нужно двигаться, но вы тк же не можете переусердствовать на второй день. Вы также можете втереть немного крови и лекарство, чтобы облегчить боль в ноге. Когда вернетесь, возьмите горячее полотенце, чтобы приложить его. Угм, примерно через полчаса, позволь близкому человеку прийти и найти меня. Я научу его ряду массажных техник.

Кучер в изумлении уставился прямо на Тан Юэ, как будто хотел понять, были ли слова настоящими или фальшивыми. Более того, то, что он сказал, казалось невозможным. "Как мог его достойный гунцзы лечить его травму?"

- Вы слышите меня? - Увидев его глупый взгляд, Тан Юэ заподозрил, что он получил сотрясение мозга.

- Этот раб… - Кучер был так подавлен, что его лицо покраснело. Он не знал, как выразить свою беспомощность.

Когда Шань прошептал Тан Юэ на ухо, Тан Юэ внезапно кое-что понял. Он смущенно посмотрел на раненого возницу.

- Это производственная травма, не беспокойтесь об этом. Особняк Хоу несет ответственность за это.

Он попросил Шаня записать то, что он только что сказал, и вернуться в дом, чтобы управляющий мог разобраться с этим делом.

Тан Юэ знал, что в ту эпоху не было понятия "производственных травм", но этот возница все еще был кем-то из их особняка Хоу, его нельзя было оставлять одного.

Все в шоке посмотрели на Тан Юэ. Они никогда не слышали, что их хозяин должен нести ответственность за рабов, но этот гунцзы не избегал раненых рабов. Он был действительно редким добрым человеком!

Конечно, были также люди, которые считали действия гунцзы недостойными. Он определенно не был законным сыном великой семьи.

В придорожном ресторане молодой человек посмотрел на толпу зловещим взглядом и спросил:

- Кто он? Почему он появился в экипаже особняка Хоу Юэяна?

- Этот подчиненный немедленно займется расследованием!

- Иди сейчас же! - Как жаль, что это была такая хорошая возможность... - Пошлите кого-нибудь, чтобы он отправил тележку с лекарственными ингредиентами в особняк принца Чжао, скажите, что этот принц дал их ему, чтобы питать его тело, и молитесь, чтобы он мог быстро встать. - Юноша усмехнулся.

- Эн.

- Жаль моего императорского гэ. Он станет калекой на всю оставшуюся жизнь, ха-ха…

Тан Юэ привел своих людей домой. Сначала он отправил двух своих младших сестер обратно во двор, а затем пошел искать дворецкого, чтобы собрать людей, которые только что покинули дом. Ему было о чем спросить.

Раньше, когда он был на улице с двумя младшими сестрами, было непросто их детально расспросить.

- Да. - Управляющий уже слышал, что произошло, и был рад, что Тан Юэ последовал за ним сегодня. В противном случае последствия были бы ужасными.

Прежде чем все прибыли, Тан Юэ спросил Шаня, когда они остались одни:

- Что случилось в то время, почему вы все остались позади?

Шань встал на колени и благоговейно опустил голову:

- Когда мы проезжали эту улицу, я заметил, что несколько человек украдкой следовали за нами. Сначала только половина наших людей пошли проверять, но кто знал, что когда они ушли, то так и не вернулись. Этот слуга волновался, что это была ловушка, о которой нужно позаботиться, поэтому он попросил кучера поторопиться. Но как только кучер взмахнул хлыстом, лошадь сошла с ума и бросилась вперед. Этот слуга повел своих людей в погоню за вами, но группа нищих внезапно выбежала из переулка и преградила нам путь. Когда мы избавились от этих людей и бросились к вам, мы обнаружили, что кучер лежит на дороге. Этот слуга не защитил гунцзы! Это потому, что слуга был недостаточно силен! Пожалуйста, накажи меня, мой гунцзы!

Тан Юэ не винил его, то, что произошло сегодня, было явно преднамеренным. Какова была цель другой стороны - от создания бешеной лошади до того, что они преградили путь его стражникам?

"Мог ли это быть враг особняка Хоу Юэян? Планируются ли выплатить долги отца или сына?"

Но сегодня он впервые вышел в свет. Только люди из дворца провинции знали, что у Хоу Юэяна был сын. Судя по ситуации на тот момент, для них определенно было поздно составлять такой план.

"Может быть, он был направлен не на них, а на других?" По совпадению, он чуть не врезался в паланкин Ван ЦзыЧао. Это было слишком странно.

Тан Юэ вспомнил серию сцен битв при дворе, и все его тело задрожало. Его действительно не интересовали битвы между богатыми семьями! Можете ли вы попрощаться с рыбками в пруду?

Действительно, за богатство и власть приходилось платить.

________________________________

Попрощаться с рыбками в пруду - идиома означающая позволить кому-либо не вмешиваться / не вмешивать в дела других.

http://erolate.com/book/3812/99829

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь