Готовый перевод Zuò gè hǎo qīzi nán / Трудно быть хорошей женой BL: Злой богач!

- Давай, сначала выпей лекарство. Я даже заставил кухню сделать медовый десерт. Попробуй его после того, как выпьешь лекарство. - Тан Юэ передал чашу с лекарством Ван ЦзыЧжао.

Ван ЦзыЧжао проигнорировал его уговоры выпить лекарство и взял миску, выпив все залпом. Что же касается медового десерта, то он даже не смотрел на него. После того, как Ван ЦзыЧжао закончил пить лекарство, Тан Юэ тщательно проверил все его тело, прежде чем убедить его поспать. Этот человек начал работать, как только очнулся после операции, и так долго занимался каллиграфией, что казалось, он действительно относился к себе как к железному человеку.

Хотя он практиковался совсем недолго, каллиграфия Ван ЦзыЧжао уже была намного лучше. По крайней мере, это уже не было похоже на то, когда они писали вместе.

Тан Юэ вспомнил, что так и не научился читать. Он подумал об этом и серьезно сказал Ван ЦзыЧжао:

- Хорошо, если вы позволите мне остаться здесь, но мне не нужна медицинская плата. Вы можете научить меня читать?

Поскольку Хоу Юэян сказал, что трудно пригласить наставника, он мог бы сам найти лаоши. Разве он

не говорил, что хорошо разбирается не только в боевых искусствах, но и литературных. Как будущий император, он, должно быть, с юных лет обучался у наставников.

Ван ЦзыЧжао немного подумал, а затем мягко сказал:

- Во дворце много ученых прихлебателей. Если вы просто хотите выучить несколько слов, как насчет того, чтобы этот принц выбрал одного для вас?

Подтекст был таким: "Не слишком ли много позволить этому принцу научить тебя читать слова?"

Тан Юэ почувствовал прилив презрения, и его бывший книжный червь мгновенно превратился в пыль.

- Что, если я просто хочу, чтобы ты научил меня? - Тан Юэ продолжал спрашивать.

Он действительно нуждался в том, чтобы Ван ЦзыЧжао лично засвидетельствовал скорость его обучения и подтвердил свою позицию книжного червя. Иначе было бы слишком стыдно.

- Этот принц очень занят! - "Откуда у него было время учить людей писать?"

- Мне не нужно отнимать у вас слишком много времени. Как насчет двух часов в день?

- Два часа в день, и ты сможешь выучить все слова за месяц? - Серьезно спросил Ван ЦзыЧжао.

- Конечно! - На самом деле Тан Юэ чувствовал, что может решить проблему от десяти дней до половины месяца, но ему приходилось держать свои громкие слова при себе.

- Если я не смогу завершить это? - Ван ЦзыЧжао постучал по тыльной стороне ладони, когда тот посмотрел на него, его глаза были полны расчета.

Тан Юэ тут же послушно заверил:

- Если я не смогу это закончить, я не расскажу другим, чему вы меня научили! - "Не потому ли, что боялся потерять лицо?" Он понял!

Ван ЦзыЧжао прищурился, словно смотрел на какой-то низкоуровневый организм.

- Плата за обучение этого принца выше, чем ваши медицинские расходы.

Тан Юэ усмехнулся:

- Твоя нога важнее или учеба важнее? - Он хотел быть как лев, который хотел потребовать что-то большое, но не было возможности!

- Что дороже - ваши медицинские навыки или знания этого принца?

- Мои медецинские навыки могут помочь лечить болезни и спасать люде.

- Знания этого принца могут поднять всех людей всего мира.

- Тогда я смогу спасти тебя!

- Этот принц может лишить вас жизни в любой момент!

- … - Тан Юэ уставился, - Хорошо, ты выиграл, сколько ты хочешь?

- Этот магазин…

- Ни за что! Вы не можете иметь никаких идей о моем магазине! - В городе Е один магазин все еще стоил очень дорого. Конечно, важнее были не деньги, а скорее то, что если бы этот магазин принадлежал Особняку принца Чжао, то вести бизнес было бы гораздо удобнее.

Ван Цзычжао подумал: "Как магазин стал вашим до того, как его передали?"

- Тогда сейчас ты будешь в долгу перед мной. Мы поговорим об этом, когда этот Ван подумает об этом.

- Это не годится, четко назначайте цену. Я не люблю быть в долгу перед другими! - Тан Юэ в прошлом смотрел много телевизионных драм, именно так завязались отношения между главными героями мужского и женского пола.

Он взглянул на Ван ЦзыЧжао. Хотя внешний вид этого юноши был хорош и казался ему очень хорошим, он определенно не думал найти себе в жены императора.

"Каждый день ему приходилось бы кричать жене: "Да здравствует, император!" Он так устанет!"

Более того, когда он подумал о беспорядке во дворце, он почувствовал страх. Его интеллект совершенно не мог оставаться в таком месте, чтобы сиять.

Ван ЦзыЧжао также примерно знал о характере Тан Юэ. Он пошёл на компромисс и произнёс:

- Тогда приготовление еды этому принцу

будет возложено на вас, она должна быть приготовлена ​​лично, относитесь к этому как к форме сыновней почтительности по отношению к этому Вану.

Тан Юэ подумал, что это не будет потерей, если всё так. В любом случае, все ингредиенты были приготовлены дворцом принца, так что это не стоило ему ни монеты.

- Это сделка. С завтрашнего дня тебе придется отдыхать. - Тан Юэ поставил тарелку перед собой, а затем отодвинул маленький столик на кровати.

Стол сделали быстро и качественно, с резными углами и гранями. Он выглядел очень высоким.

Если он не ошибался, он все еще использовал красное дерево. "Тск, тск, поистине злой богач!"

Как только Тан Юэ собрал свои вещи, вошел дворецкий и сказал, что Хоу Юэян находится снаружи и ищет аудиенции. Он выглядел так, как будто не уйдет, пока не увидит Тан Юэ.

- Когда Хоу Юэян приедет в будущем, ему нет необходимости уведомлять меня заранее. Просто пригласите его. - Ван ЦзыЧжао лег на кровать и посмотрел на Тан Юэ. - Раз я плохо себя чувствую, то не буду тебя развлекать. Тан Сяолан, делай, что хочешь.

Тан Юэ кивнул, развернулся и последовал за дворецким. Он подумал, что Хоу Юэян, должно быть, получил сообщение из особняка принца Чжао.

Когда они подошли к внешнему залу, Тан Юэ увидел, что Хоу Юэян мирно сидит на циновке и пьет чай. Он не был ни встревожен, ни нетерпелив. Это выглядело так преувеличенно, как и сказал дворецкий.

- Отец, ты здесь?

Хоу Юэян встал и увидел, что за Тан Юэ никого не было, он изменил свое достойное поведение и потянул Тан Юэ за собой, чтобы осмотреть его сверху до низу:

- Юэ'эр, Ван ЦзыЧжао усложнил тебе задачу?

- Конечно, нет. Я здесь, чтобы вылечить его болезнь. Он еще даже не поблагодарил меня, так зачем ему усложнять мне жизнь? - Тан Юэ виновато ответил.

Все обиды, которые он испытывал от вынужденного пребывания в этом месте, были в его сердце.

- Тогда это хорошо. Это значить можно вылечить раны Ван ЦзыЧжао? - Хоу Юэян все еще чувствовал, что это нереально. "Откуда у его сына такие высокие медицинские навыки?"

- Пока сложно сказать. Отец и остальные просто должны подождать новостей. - Тан Юэ не знал, как Ван ЦзыЧжао устроил это дело, но казалось, что старые врачи были предупреждены перед отъездом.

Он подумал, что Ван ЦзыЧжао не хотел распространять эти новости, если бы его не вылечили, это было бы равносильно, как дать ему пощечину.

Хоу Юэян не был глуп, он не осмелился небрежно распространять новости Ван ЦзыЧжао, а только спросил:

- Ван ЦзыЧжао послал в поместье трех поваров и сказал им, что хочет, чтобы вы остались на месяц. Я волновался, поэтому я пришел посмотреть.

Тан Юэ был немного тронут. В этой чужой стране, если бы кто-то все еще заботился о нем, он бы не был в таком жалком состоянии, верно?

- Эти повара присланны Ван ЦзыЧжао в качестве награды. Также есть награда в пятьсот золотых и магазин. Отец сохранит это для меня, когда придет время.

- Как ты мог потребовать вознаграждение? - Хоу Юэян нахмурился и приготовился преподать ему урок.

Тан Юэ сразу же проявил инициативу и сказал:

- Изначально это была сделка. Было бы правильно потребовать награду.

Хоу Юэян взглянул на сына, как на дурака. "Что это за сделка, даже если бы они хотели торговать, они не должны были бы использовать настоящие деньги, что за глупый сын!"

Тан Юэ не выдержал его взгляда, сухо кашлянул и сменил тему:

- О да, на столе в моей комнате стоит маленькая деревянная шкатулка, это подарок для Я. Я забыл отдать ее ей раньше, поэтому, пожалуйста. помоги мне передать это отец.

Хоу Юэян вздохнул:

- Тогда ты должен быть осторожным в особняке принца, не будь безрассудным, не оскорбляй дворянина, не говори слишком много и не делай слишком мало работы. Через месяц я приду, чтобы забрать тебя.

Тан Юэ обнял Хоу Юэяна за плечи:

- Не волнуйся, это место не пещера тигра и не логово дракона, с принцем легко ладить.

Хоу Юэян потерял дар речи:

- ... - "Он действительно глупый сын! С каких это пор с Ван ЦзыЧжао стало легко ладить?"

Будучи всего лишь подростком, он однажды обезглавил десять министров одним ударом меча. Сначала он их убил, а лишь после доложил.

Его сын был таким глупым, это действительно беспокоило!

Мало того, что Хоу Юэян пришел сам, он также принес большую тележку, полную вещей, которые обычно пользовался Тан Юэ. Когда Тан Юэ увидел, что он даже принес с собой ночной горшок, выражение его лица было чрезвычайно ярким и полным духа!

Хоу Юэян рассмеялся:

- Не стоит беспокоить других людей. Ты привык пользоваться этими вещами, поэтому твой отец попросил людей привести их в порядок и отправить тебе.

Тан Юэ тоже засмеялся, но честно ответил:

- Спасибо, Отец!

Только небеса знали, почему он так привык пользоваться даже ночным горшком. Если бы кто-то сказал, что он к этому привык, то это был бы и современный унитаз.

​[Маленькая сценка]

Ван ЦзыЧжао:

- Этот Ван научит вас читать, но вы должны согласиться на одно из моих условий.

Тан Юэ:

- Какое условие?

Ван ЦзыЧжао:

- Я еще не думал об этом, я подумаю об этом в будущем.

Тан Юэ:

- Почему эти слова звучат так знакомо?

Ван ЦзыЧжао:

- Расслабьтесь, я определенно не позволю вам убивать людей и поджигать их или подвергать всех опасности.

- Эн. - Сказал Тан Юэ. "Это звучит даже более знакомо. Судя по развитию ситуации, мог ли Ван ЦзыЧжао в будущем попросить его выйти за него замуж?"

"Что мне теперь делать?"

http://erolate.com/book/3812/99852

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь