Готовый перевод Building Harem Town / Создание Гарем-города: Глава 7. Часть 1

— Продать тебя? — я чуть не задохнулся. — Твои родители собирались продать тебя в рабство?

— Нет, не в рабство, точно, — сказала фея, и слеза медленно скатилась по ее щеке. — Я должна была стать женой богатого человека, и он должен был заплатить им за меня большие деньги. Я почти понимаю, почему они согласились. Если бы они могли спасти моих маленьких братьев и сестер, я могла бы пойти почти на любую жертву, но только не на эту.

— Конечно, нет, — успокоила ее Никола. — Расскажи Джеку все остальное. Ты никак не могла сделать то, о чем они тебя просили.

— Да, так вот… этот богач очень, очень хотел быть с феей, — продолжила Алейя, пожевав нижнюю губу. — У него было особое желание, как это часто бывает у мужчин-людей, но этот человек не был добрым. Было ясно, что в его характере что-то не так. Я видела это в его глазах, и когда я узнала о нем больше, я поняла, что должна рискнуть и убежать. Видите ли, он уже был женат. Несколько раз, на самом деле. И все те другие жены… их больше нет… их больше нет в живых. С ними что-то случилось, и я не знаю точно, что. У моих родителей были такие тяжелые времена, что они просто… отмахнулись от этого и сделали вид, что это не имеет значения. Но я… я не собиралась быть жертвой и попадать в его ловушку. И тогда я сделала то, чем не горжусь…

— Алейя, тебе нечего стыдиться. — Никола сжал руку феи. — Мы все делали то, что необходимо, чтобы выжить.

— Наш господин никогда не осудит тебя, — сказала Пенелопа златовласой блондинке. — Джек здесь, чтобы дать нам свое благословение и прощение.

— Мне нелегко признаться в этом, — продолжала Алейя, хотя ее нижняя губа дрожала. — Но в ночь перед нашей свадьбой… видишь ли, он уже отдал моим родителям половину золота за меня. Остальное должно было быть передано после свадьбы. Поэтому… я… я… украла золото у своих родителей. Я взяла золотые монеты, которые он им дал, и просто ушла. Я украла… я украла у своих братьев и сестер….

Алейя начала всхлипывать, и мне больше всего на свете хотелось спуститься и обнять ее. К счастью, две другие женщины придвинулись ближе к ней и обняли дрожащее тело златовласой феи. Алейя положила голову на голову Пенелопы, слезы продолжали течь по ее лицу, но потом она села и вытерла покрасневшие глаза.

— Алейя… — сказал я, но я даже не знал, как начать то, что я хотел ей сказать, потому что я практически потерял дар речи от мысли, что родители действительно продадут свою дочь, тем более человеку, у которого, вероятно, было прошлое убийцы. — Алейя, мне очень жаль. И, да… я прощаю тебя. Ты сделала то, что должна была, и…

— И если бы не золото Алейи, мы бы не зашли так далеко, — сказал Никола трезвым голосом. — Так что действительно, Алейя, ты спасла всех нас троих. Я знаю, что тебе жаль свою семью, и ты боишься, но теперь мы твои новые сестры, и с тобой больше не случится ничего плохого. Джек здесь, чтобы лелеять нас и направлять, как мы и обещали тебе.

— Вот видишь, — фыркнула фея, — я не могла больше оставаться в лесу возле города. У меня были бы большие, большие неприятности, если бы я не убежала. Феям довольно легко путешествовать незамеченными, поэтому я добралась до лагеря в лесу, который находился далеко от моего дома. Я никого не знала, а поскольку у меня были деньги, я смертельно боялась, что меня ограбят. Но потом я встретил Пенелопу и Николу, и так я оказался здесь.

— Вау… — ответила я. — Алейя, это очень сильно.

— Итак, когда мы говорим, что торгуем, это не всегда правда, — объяснила Пенелопа. — Много раз мы можем заплатить за вещи прямо сейчас, но только когда чувствуем, что это безопасно, и у нас еще осталась большая часть золота Алейи. Три женщины и так в дороге могут попасть в большие неприятности, не говоря уже о том, если люди узнают, что у нас есть богатство, и нам очень повезло, что мы забрались так далеко. Возможно, это ты защитил нас, мой господин.

— Я очень рад, что вы остались в безопасности, — сказал я трем жрицам, — и надеюсь, что смогу и дальше защищать вас в будущем. Но все это говорит мне о том, что вам нужно как можно быстрее изготовить оружие, потому что я не могу сейчас быть там, внизу, чтобы спасти вас. Завтра вы будете делать пращи и луки, и мы будем больше охотиться, чтобы вам не приходилось рисковать и ходить в другой лагерь за едой. Я сделаю все возможное, чтобы вы были в безопасности и как можно более самостоятельными.

— Ну… я знаю, как делать веревки, — сообщила мне Алейя, и я подумал, что это отличная новость. — Кроме того, моя семья иногда использовала пращи для защиты, и, хотя я никогда не хотела бы хвастаться, думаю, вы знаете, что я хорошо владею руками. Думаю, я все еще умею плести пращу, и я могу сделать несколько для своих сестер.

— Это так здорово, Алейя, — похвалил я фею. — Это значительно облегчит нам работу, так как нам нужен шнур для лука, и ты можешь показать Пенелопе и Николе, как сделать веревку, которая нам нужна. Я думаю, это будет гораздо проще, чем если бы мне пришлось объяснять.

— Да, я надеюсь на это, мой господин. — Златовласая блондинка снова положила голову на плечо Пенелопы. — Я так устала. Мне было тяжело рассказывать свою историю, пусть даже только вам, мой благосклонный господин. И мы несли этого медведя…

Затем Алейя усмехнулась и ткнула других жриц в бока.

— В чем дело, Алейя? — Никола зевнул. — Я тоже очень устала.

— Я просто хотела сказать, что если уж я устала от переноски медведя, то вы обе, должно быть, совершенно измотаны, — пошутила фея, и я была рада видеть, что она снова в хорошем настроении.

— Алейя! — Пенелопа захихикала. — Не дразни нас за такую тяжелую работу. Но я тоже хочу уйти на покой. Мой живот полон хорошего мяса, и я чувствую себя вознагражденной после такого долгого дня.

Три жрицы встали, вытерли руки и быстро развернули свои постельные принадлежности для ночлега. Они легли на свои одеяла, и, пробормотав быстрые молитвы и пожелания мне "спокойной ночи", все трое уснули.

Я смотрел на почти полную луну и размышлял о том, что рассказали мне женщины. Я не мог поверить, что у них у всех была такая тяжелая жизнь, а по их рассказам моя жизнь дома казалась мне сущим пустяком. Я, конечно, жаловался на свою работу и… женщин, как и все остальные мужики, но у моих жриц были настоящие проблемы.

Теперь я также беспокоился, не попытается ли кто-нибудь украсть золото Алейи, ведь рано или поздно мы должны были столкнуться с новыми путешественниками. Мне не нравилось, что я не мог полностью патрулировать монастырь, если только женщины не шли определенным путем.

http://erolate.com/book/3867/105100

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь