Кстати, хочу сказать, что обращение Лайелла к Асе «господин» и других людей сильно отличается.
Лайелл обращается к нему 大人 [dàren, dàrén] – 1) dàrén офиц. Ваше (Его) превосходительство; вежл. господин, Вы (напр. в обращении к родителям, старшим); 2) dàrén человек с большой буквы; великий (мудрый) человек; высоконравственная личность.
А остальные используют: 先生 [xiānsheng] – 1) господин (вежливое обращение, используется отдельно или вместе с фамилией).
Глава 21.
Мужчиной, что стоял напротив дверей лифта, был Берг – известный на весь Лас-Вегас фокусник.
Находясь внутри лифта, Аса не торопился выходить из него. Он медленно наклонил голову и уставился на стоящего неподалеку человека. На Берге был одет сшитый на заказ костюм, а его каштановые волосы были хорошо уложены.
Несмотря на то, что на его лице хранилось спокойствие, однако, чистокровный явно разглядел отлично замаскированную панику в глазах.
Напоследок мазнув по тому взглядом, Аса отвел от Берга свой взор и, сделав шаг, вышел из лифта, направляясь в свой номер.
— Го… господин, — позади раздался голос Берга. — Мы с вами где-то уже встречались?
Замолчав на секунду, Аса нахмурился и ответил:
— Нет.
— Эм, то есть, я – маг и имел ввиду, что, может, ты смотрел мое выступление? — слегка прищурившись, Берг бросил взгляд на своего крайне расслабленного собеседника, пытаясь прочитать хоть какие-нибудь эмоции на его лице.
Ухмыльнувшись, Аса развернулся и ответил:
— Ты считаешь, что мы где-то еще пересекались?
Берг остолбенел от слов Асы, и смог выдавить из себя лишь одно предложение:
— Тогда, тогда я признаю, что ошибся. Просто ты очень похож на одного человека.
— Честно говоря, я только вчера прилетел в Лас-Вегас и не до конца адаптировался под смену часовых поясов, так что извини, но мне нужно возвращаться. — покосил свой взгляд Аса на настороженного мужчину. Этот Берг сильно отличался от уверенной версии себя на сцене – совершенно не выделяющиеся.
Подобный человек, действительно, способен противостоять ему?
Берг по-прежнему пристально следил за Асой, пытаясь вновь уловить то самое чувство знакомого.
Хотя этот молодой человек на расстоянии и напоминает Му Юаня, но вблизи это абсолютно не так, а спустя несколько минут общения он и вовсе убедился, что даже темперамент и манера речи разительно отличаются друг от друга. Ощущение узнавания, что сильно тревожило Берга прошлой ночью вмиг улетучилось и ему в разы стало легче. Изящно улыбнувшись, он сказал:
— В таком случае, мне очень жаль, господин. Я спутал тебя с другим человеком.
— Все в порядке. — Аса посмотрел на успокоившееся выражения лица собеседника, что ослабил свою бдительность, и, улыбнувшись, повернулся, дабы отправиться в свой номер. Возможно, ему и взаправду стоит заняться актерским мастерством.
*Щелк…*
Как только Аса открыл дверь, он тут же нахмурился.
Лайелл и Гаал сидели на диване, поджав ноги, с серьезным выражением лица, а напротив них на журнальном столике стояла бутылочка с молоком.
— Лайелл, что ты делаешь?
Названный с суровым лицом сидел на диване, но услышав вопрос, заданным весьма строгим голосом, тут же ответил:
— Господин, я пытаюсь заставить Гаала выпить молока. — прежде чем он успел полностью развернуться, он выкрикнул. — Господин, в ваших руках, что это?
Бросив контракт в прихожей, Аса помассировал свои виски из-за головной боли. Подойдя к журнальному столику, чистокровный поднял еще теплую бутылочку с молоком.
— Скажи-ка мне, как ты собираешься кормить его, при этом положив саму бутылочку на столик и сидя в паре метрах от нее?
Выражение лица Лайелла было весьма серьезным.
— Господин, я думаю, он может пить самостоятельно.
Нагнувшись, Аса поднял сидящего на диване малыша и ответил:
— Его ручки не такие сильные для бутылки с молоком. Каким это образом он должен пить? — чистокровный посадил ребенка себе на коленки.
Лайелл бросил взгляд на слишком счастливого младенца, сидящего в объятиях Асы, и со всей искренностью сказал:
— Господин, ты слишком зависим от внешности.
Равнодушно приподняв брови, и, не то с улыбкой, не то нет, произнес:
— Тогда, что насчет тебя? На что именно ты больше всего обращаешь внимание в тот момент, когда приверженцы церкви так долго приближались к тебе со злыми намерениями? Сфинктер? * — Аса преподнес бутылочку ко рту Гаала, тот ловко обхватил ее ртом, пряча силиконовую соску, а его маленькие ручки крепко схватились за брюки Асы.
*(П.П. Клянусь, там так и было)
— Ах, господин, не мог ты больше не упоминать эти давно минувшее время? Если продолжите так издеваться надо мной, я уйду к Дину. — договорив, он быстренько поднял свои носки и ретировался из комнаты. Надев обувь, Лайелл повернулся в сторону Асы. — Господин, не прибегайте потом ко мне с жалобами, и не говори мне, что я тебя не предупреждал! — обувшись, он собирался повернуть ручку двери.
*Тук, тук, тук*
В тяжелую дверь кто-то равномерно постучался. Аса бросил взгляд в сторону входной двери. В это время как раз должен был прийти кое-кто к нему. Стук в дверь был ровным и мощным, казалось, что человек снаружи был весьма строгим и жестким человеком.
Поскольку сейчас у двери стоял Лайелл, он и открыл дверь. Тут вошел красиво одетый мужчина.
— Господин Аса, я ваш агент, меня зовут Аллан. — пришедший мужчина промолчал пару секунд и вновь заговорил. — Думаю, мы уже встречались вчера вечером.
— Ах, вы агент! Скорее заходите, заходите! — отбросив ботинки в сторону, Лайелл потер руки и схватил Аллана за рукав, а после чересчур восхищенно посмотрел в сторону Асы. — Господин, когда вы успели обзавестись агентом?
— Разве не ты ранее у порога допытывался до меня насчет этого? — приподняв бровь, Аса подбородком указал в направлении полки для обуви в коридоре. — Это контракт, ассистент Лайелл.
Услышав слова своего господина, Лайелл в несколько шагов добежал до чистокровного и от волнения упал у его колен.
— Господин! Вы-вы-вы желаете сниматься в Голливуде?
Нахмурившись, Аса на некоторое время погрузился в свои размышления.
— Если память мне не изменяет, я предупреждал тебя где-то в полдень о том, что ухожу подписывать контракт, а также о том, что собираюсь стать волшебником.
Лайелл остолбенел и подавленно вымолвил:
— … Оу. В то время я был слишком прогружен в заботы о ребенке, чтобы хоть как-то обработать полученную информацию. — закончив говорить, вампир бросил осторожный взгляд на мирно сидящего Гаала, который пил молоко. Крючась, Лайелл встал и бездумно сказал. — Господин, ты подписал договор, и теперь являешься фокусником, а я в свою очередь твой ассистент. Естественно, ты хочешь запереть меня в ящике, а после разрезать на части?
Скосив на того взгляд, Аса с интересом переспросил:
— Разрезать тебя?
«…»
— Господин Аллан, я полагал, что ты являешься телохранителем мадам Алисы. — мельком посмотрев на Лайелла, чистокровный с усмешкой обратился к новоприобретенному агенту.
Пройдя до дивана, Аллан совершенно равнодушно ответил:
— Как раз-таки настоящая моя профессия – это агент, но я не могу отрицать тот факт, что Председатель взяла меня с собой в Лас-Вегас для того, чтобы я сопровождал ее. Кто мог знать, что в итоге встретим господина Асу.
Присев на диван, Аллан достал из своей сумки папку с документами и, открыв ее, начал проверку:
— Госпожа Алиса просила меня передать, что во второй половине дня нам нужно встретиться с Тони, а уже завтра отправимся на телеканал, если же все пройдет отлично, то можно будет составить конкретный план действий. Следующее несколько дней будут слишком насыщенными, так что навряд ли у тебя будет время даже на очевидную прогулку.
Понятливо кивнув, Аса был весьма серьезен:
— Все нормально, я и приехал в Лас-Вегас не для развлечений. — чистокровный принял бумаги и отложил их вновь, поскольку взял бутылочку с молоком. — И впрямь еще полная.
Аллан оперся рукой о подбородок, а его зрачки неожиданно будто заострились:
— Госпожа Алиса весьма высоко ценит тебя. Мне неизвестно, что же ты такого сделал, чтобы заслужить столь высокую оценку от нее, однако, сильно надеюсь, что твои способность такие же выдающиеся, как и внешность.
Слегка удивившись откровению, Аса начал слабо посмеиваться:
— Скоро господин Аллан узнает.
Резкость в глазах агента медленно поутихла.
— Что ж, надеюсь я под руководством не у красивой пустышки.
— Господин Аллан, тебе случаем никто не говорил, что ты чересчур прямолинеен? — Аса отпустил опирающегося на него малыша себе на колени. — Это может ранить людей в самое сердце.
Подняв взгляд на говорящего, Аллан с каменным лицом опровергнул его слова:
— Нет, обычно все жалуются на мой лицевой паралич. — мужчина посмотрел на свои наручные часы. — У тебя есть минут десять на сборы. Господин Тони любит пунктуальных людей.
«…»
***
Час спустя в кабинете президента отеля Luxor неподвижно на диване сидел Аса, параллельно разглядывая комнатные растения.
Если игнорировать существование бродящего рядом Лайелла и Гаала, сидящего на его коленях с застывшем лицом, то Аса казался весьма серьезным.
Подправив свои очки, Аллан двух портящих эстетику картины людей и предупредил:
— Зря вы привели с собой этих двои. Судя по слухам, господин Тони – человек суровый.
Посмотрев в сторону говорящего, Аса совершено без эмоций парировал:
— Я также помню, как ты сказал, что Тони любит пунктуальность.
— Когда я такое говорил? — тупо ответил агент.
«…»
— Ой-ой, мне, действительно, так жаль, что я заставил своего клиента ждать столь долго. Ах, небеса! Кто же этот красавец? Алиса, как всегда, отправила мне просто превосходный подарочек! — несколько человек тут же повернулись в сторону голоса. В дверь вошел достаточно высокий мужчина с завязанными волосами, у него был острый подбородок и узкие удлиненные глаза. — Оу, а стоящий рядом с ним дядя [1] с каменным лицом также выглядит весьма неплохо. — прошептал мужчина в двубортном пальто, прислонившись к двери.
[1] 大叔 dàshū 1) вежл. дядя; Вы (к другу отца, мужчине одного поколения или возраста с отцом); 2) жарг. взрослый мужчина (30-35 лет).
— Чего? А почему только этих двоих отметили? Неужто я совсем не красавчик?! А! — резко выпрямился Лайелл, возмутившись.
Узкие глаза феникса [2] слегка прищурились и сверху донизу просканировали протестующего.
[2] глаза феникса (миндалевидные глаза с приподнятыми кверху наружными уголками), обр. о красивых глазах
— Я предпочитаю более крепких мужчин, а ты? — и вздернув свой острый подбородок, продолжил. — Ни в какое сравнение с моим подарком.
— … — на какое-то время Лайелл потерял способность внятно слышать и не понял смысл сказанного.
С абсолютным спокойствием Аса повернул голову в сторону Аллана и съязвил:
— Суровый человек?
Посмотрев в ответ с очень даже выразительным лицом, Аллан отбил атаку чистокровного:
— Когда я такое говорил?
«…»
— А? Так ты решил, что я всего-навсего недостаточно силен? — переспросил Лайелл с серьезным выражением.
— Это же очевидно, разве нет? — пожав плечами, мужчина сел за стол. — Меня зовут Тони, так кто из вас Аса? Если это ты, то я даже отказываюсь разговаривать. — произнеся последнее слово, Тони бросил взгляд на Лайелла.
С негодованием уставившись на него, Лайелл обиженно развернулся к Асе и пожаловался:
— Аса! Он третирует меня! Ай, я теперь даже немного скучаю по своему двоюродному брату. По крайней мере, он говорил, что я самая очаровательная маленькая летучая мышь!
Полностью проигнорировав этот бесполезный лепет, чистокровный обратился к Тони:
— Я – Аса, господин Тони.
— Ах, раз это ты, то не будь у тебя ни единого таланта, пока ты остаешься подле меня в течение месяца, я даже откажусь от семичасового шоу в Роуз-холле. — полушутя и полусерьезно ответил Тони, подперев свой подбородок.
— Ауаа! — Аса не успел и рта раскрыть, как ребенок, что спокойно сидел на его коленях, внезапно развернулся и ударил своим маленьким кулачком по его телу, недовольно крича.
— Ой-ой, так маленький малыш уже понимает, как надо защищать свою еду? — поднял свой взор полный заинтересованности Тони. — Ну ладно, я не собираюсь отнимать у грудного ребенка его человека, так что, дядя, сможешь ли ты соответствовать ему? Только на два месяца.
Аллан: «…»
http://erolate.com/book/3885/106255
Сказали спасибо 0 читателей