53 / 273

Если прошлый город был большим... то столица огромна! По стене, что окружала её могло пройтись три человека плечо в плечо.. Здания были каменными и хорошо спланированными, архитектура великолепна. В город въезжала длинная цепочка повозок. Вместо того, чтобы ждать в очереди, принц обошёл все повозки и направился с лошадью и нами в город.

Дойдя до входа, он выкрикнул, — Я четвёртый принц, Девон Хибёрн, сопровождающий принцессу Корнелию Бартрум.

Сразу выбежали три стражника , двое преклонили колени, как только подошли достаточно близко. Третий, который носил броню получше, чем у тех двоих, сделал несколько шагов вперёд, приближаясь к Девону. Затем протянул свою руку и Девон принял её.

Отлично справились, мой принц. Стражу предупредили, что вы прибудете на этой неделе. Но ходили слухи, что произошло непоправимое.

— Какие были слухи за эти дни? — спросил Девон.

— Вы имеете в виду те, которые не о первых двух принцах? — стражник криво улыбнулся.

— Да, ну.. больше связанные с моим нынешним затруднением.

— Ничего нового. Принцесса была похищена, убита или изнасилована, или убита и изнасилована. Кто-то говорит, что это были бандиты. Вроде Деновы или Роксберри. Другие говорят, что это монстры. Я слышал про гоблинов, орков и даже гиганта. Некоторым приносит садистское удовольствие в воображении того, как принцессу разрывает гигантский чл.. ах.. — вдруг он заметил нас с Минь, стоящих около Девона, — а.. как гигант разрывает её на двое своими мощными руками..

Я скрытно улыбнулась, думая о том, что история может быть немного более красочной, чем эта. Так, гигант трахнул меня так, что порвал на куски? Ха... и тогда я вспомнила, что настоящую принцессу Бартрум бандиты изнасиловали до смерти. Вдруг моё настроение стало куда мрачнее, злорадствовать расхотелось.

— Ну, как бы, это принцесса Бартрум.

Мужчина кивнул и поклонился, — Я рыцарь под командованием короля, Командующий Эммануэль, рад приветствовать принцессу союзной страны. Мы... должны были отправить солдат, чтобы те встретили вас на границе. Возможно, подкреплений было бы достаточно, чтобы остановить...

— Это были свиньи, — объяснил Девон, но когда мужчина начал жалеть, он добавил, — Но они не навредили ей.

Эманнуэль не поверил. Однако, использовав обман на полную, я шагнула вперёд и фыркнув, протянула свою руку. Мгновение спустя, мужчина наклонился, чтобы поцеловать её.

— Я выгляжу как женщина, изнасилованная свиньями?

Эммануэль напрягся, — Что до это... полагаю нет, но вы должны были провести в их руках несколько дней... особый навык? Нет, не говорите мне.

Мужчина сделал какие-то свои выводы и я по-доброму улыбнулась, не подтверждая и не отрицая сказанное. Девон подозрительно глянул на меня, понимая, что так оно, скорее всего и было. Разумеется, они оба правы, но могу поспорить на всё золото в королевстве, что никто не угадает какие у меня навыки и что именно произошло за те дни, что я провела в заточении у свиней.

— А кто... — Он посмотрел на Минь, но вдруг наклонился и прошептал Девону, — Она тоже была в плену у... монстров?

— Нет.. нет.. она просто рабыня, которая приглянулась принцессе в прошлом городе.

Девон, похоже, не хотел обьянсять, что она была слугой, которую незаконно поработили или по крайней мере он так думал, и я согласилась, что е эту историю лучше рыцарю не знать. Чем меньше люди знали, тем лучше я себя чувствовала.

— Но, она.. эльф? — спросил рыцарь, — забирать её в гнездо гадюки может быть опасно, понимаете?

— Что ты имеешь в виду? — спросила я.

— Командир! — Девон посмотрел на него.

— Ох, аа.. это пустяки..

— Нет, я хочу услышать это! — настаивала я.

Я вела себя надменно и избалованно, но так как я была принцессой, то мои желания совпадают с поведением.

— А... ну, эльфы.. эээ... сексуальные существа, ваше сиятельство... — парень возился со словами.

— Это просто слухи.. — фыркнул четвёртый принц.

— Нет.. нет.. это правда. Недавно я посетил деревню эльфов. Они проводили эти эротические ритуалы. Все в деревне собираются вместе и наряжают двух эльфов, мужчину и женщину. Затем эти двое раздеваются и.. ну... публично устраивают представление.

— Эммануэль..

— Не смотрите на меня так, я не смотрел на это, но трудно не заметить, как все вдруг заходят в большой дом и два человека начинают тра... наслаждаться друг другом перед всей деревней.

Я оглянулась на Минь, удивляясь, не могла бы она пролить свет на это. Минь выглядела несколько раздражённой, но ничего не сказала. Я начала понимать, почему Минь была готова переспать со мной. Если эльфы были такими... сексуально раскрепощенными... настолько, чтобы показывать секс-шоу... то всё ясно...разве что взгляд Минь говорил о том, что мы что-то не так понимаем.

— Минь? — спросила я.

— ...

Похоже, я ничего не выведаю у неё, поэтому мы попрощались с рыцарем, который управлял воротами.

— Если вам что-нибудь понадобится, мисс, — рыцарь крикнул, когда мы уходили, — Просто попросить городскую стражу и я постараюсь помочь вам.

— Он говорит так , что тебя надо спасти от дворян.. — раздражённо пробормотал Девон.

— Разве рыцари не ниже дворянства?

Эм... да. Но он здесь новенький. Его посвятили в рыцари в прошлом году. И никому не верит. Большинство рыцарей бросали своих дочерей в знать, в надежде укрепить свой статус.

— Да ну... — привычным сказала я, в тайне надеясь, что может быть там будет будет гораздо больше извращенцев, чем я думала.

— А.. говоря о браке.. — глаза Девона засветились.

— Я думала, что мы говорили о сексуальных отклонениях...

Девон проигнорировал это и схватил меня за плечо, — Я знаю, что это внезапно, но твоя помолвка приближается.

— А? — Я посмотрела мимо Девона, и там был человек, едущий на лошади по улице.

Однако, была и женщина, сидевшая с ним на двойном седле, и когда лошадь остановилась, мужчина спрыгнул и протянул женщине руку помощи. Мужчина был похож на Ричарда, если бы я не знала, что он старший брат, то предположила бы, что он моложе. У него были рыжевато-коричневые волосы, голубые глаза, более мягкая кожа, чем у брата, что немного сурово смотрел на него.

У женщины были длинные вьющиеся коричневые волосы, острые карие глаза, вздёрнутый нос, который, казалось, смотрел с презрением на всех вокруг. Она была примерно моего роста, но с меньшей задницей и большей грудью, что ,казалось, могла лопнуть, если сильно нажать. Когда она глянула на мужчину, в её глазах появилось восхищение. Она его хочет.

— Ричард, большой брат, мне удалось успешно защитить принцессу и привести сюда в безопасности.

Ричард, который ещё держал девушку за руку, кивнул брату, но даже ни разу не посмотрел на меня. С другой стороны, девушка, чью руку он держал, смотрела на меня очень серьёзным взглядом. Как будто она оценивала меня до того, как я открою рот.

— Рыцари отправили посланника. Я пришёл сюда по просьбе отца. Он хочет встретить свою новую невестку.

Когда он сказал "невестку", женщина рядом с ним напряглась и её взгляд потемнел. Она всё ещё смотрела на меня. После минуты неловкой тишины, я взяла инициативу и вышла вперёд. Используя все свои умения, я вызвала поведение надменной, высокомерной принцессы.

— Рада встретиться с вами, принц Ричард, — произнесла я настолько вежливо, насколько могла, — Я принцесса Бартрум из Дроф.

— Конечно это так, — усмехнулся мужчина и его глаза переместились за меня, — Что, ты думала, я смущу тебя за это эльфийское существо позади тебя?

— А? — я издала глупый звук, не ожидая такого негативного ответа.

Девон, кажется, был тоже шокирован, — Брат!

— Что ты хочешь, существо, прочь!

Я сделала шаг назад и схватила Минь за руку, — Нет.. Минь моя.. ум... моя служанка.

Губы Ричарда перекосило от отвращения, — Эльф-простолюдин? Нет... даже не это. Раб, да? Хуже, чем простолюдин. И к тому же полу-человек... Ну.. отец говорит, что мы должны быть гостеприимными для наших иностранных соседей, так что, полагаю, мы сможем найти место для этого... где-то в замке. Возможно.. конюшни.

— Что? — моя скрытность спала на секунду из-за моего гнева, — Нет.. она моя служанка, она останется со мной!

— Дорогая, ты достойна лучшего. У нас есть много слуг в замке, все натренированы получше, чем тупой эльф, — это сказала женщина, её голос звучал так, будто она говорила это ребёнку.

Я хотела ударить её по лицу. Как насчёт того, чтобы превратить её в сексуальную рабыню и заставить лизать мои ноги? Нет, заставить лизать ноги Минь. Нееет, это будет слишком хорошо для неё, как насчёт того, чтобы трахать её дилдо боли Деновы, до смерти. Однако, рука Минь коснулась моей руки, и я оглянулась. Она успокаивающе смотрела на меня, я вдохнула и снова нацепила на себя обман.

— Можно я спрошу, кто ты? — я холодно посмотрела на неё.

— О, конечно, — грубо ответила она, немного лучше, чем я смогла бы и наклонилась до такой степени, что я думала, будто её сиськи выпадут из платья, — Я близкий друг вашего мужа и дочь герцога Марионеттэ, Сильвия.

Девон наклонился и прошептал мне, — Если бы отец не дал обещание твоему отцу, то они были поженились. Они вместе всю жизнь, прости, я не думал, что он будет вести себя так, после того как ты..

Я выставила руку, останавливая его и сделав перед ней реверанс, хоть и меньший, чем она мне.

По этикету это значит, что я выше, чем она по положению. В её попытках унизить меня, девушка подставилась сама. Это одна из вещей, которым меня научил Денова. Первый, кто кланяется или делает реверанс, подставляет себя под удар. Поэтому короли никогда не кланяются первыми. Так их могут унизить.

— Приятно познакомиться, Сильвия Марионеттэ, дочь герцога, — я голосом подчеркнула слово герцог, показывая, что это всего лишь герцог, а не король.

Её рот дёрнулся и она поддельно улыбнулась, — Ваше платье прекрасно. Полагаю, твоя рабыня шила его для тебя.

Я фыркнула.

Можно справиться и с простой одеждой, когда за ней что-то стоит. На вас масса украшений, но под ними...

Я оставила мысль недосказанно.

Теперь враждебность была на её лице, — Конечно, это не то, что ваша страна может себе позволить...

— Достаточно, — неожиданно заговорил Ричард.

Она посмотрела на принца злобным взглядом, как у совершенно непокорной леди, но затем смущённо отвернулась, — Хорошо, Ричард... пусть будет по-твоему.

Она развернулась и ушла, не сказав не слова, шагая весьма некрасиво. Это будет считаться ещё одним нарушением этикета, но обычно такое происходило в залах заседаний и тронных залах. Поскольку мы стояли посреди улицы, и делали вид, что попали в мыльную оперу, я не знала какой этикет могу применять.

Девон, казалось, обрадовался, что Ричард наконец прекратил ссору. Ведь если бы не он, то вмешался бы Девон.

— Спасибо, Ричард.. — я поклонилась.

http://erolate.com/book/3951/109083

53 / 273

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава никакая. 2 Подарок на Хэллоуин! 3 Пролог 4 Глава 1 5 Глава 2 6 Глава 3 7 Глава 4 8 Глава 4. Часть 2 9 Глава 5 10 Глава 6 11 Глава 6. Часть 2 12 Глава 7 13 Глава 8 14 Глава 9 15 Глава 9. Часть 2 16 Глава 10. 17 Глава 10. Часть 2 18 Глава 11. 19 Глава 12 20 Глава 13 21 Глава 13. Часть 2 22 Глава 14 23 Глава 15. Часть 1 24 Глава 15. Часть 2 25 Глава 16 26 Глава 17. Часть 1 27 Глава 17.Часть 2 28 Глава 18. Часть 1 29 Глава 18. Часть 2 30 Глава 19. Часть 1 31 Глава 19. Часть 2 32 Глава 20. Часть 1 33 Глава 20. Часть 2 34 Глава 21. Часть 1 35 Глава 21. Часть 2 36 Глава 22. Часть 1 37 Глава 22. Часть 2 38 Глава 23 39 Глава 24. Часть 1 40 Глава 24. Часть 2 41 Глава 25 42 Глава 26 43 Глава 27. Часть 1 44 Глава 27. Часть 2 45 Глава 28. 46 Глава 29. Часть 1 47 Глава 29. Часть 2 48 Глава 30. Часть 1 49 Глава 30. Часть 2 50 Глава 31. 51 Глава 32. Часть 1 52 Глава 32. Часть 2 53 Глава 33. Часть 1 54 Глава 33. Часть 2 55 Глава 34. Часть 1 56 Глава 34. Часть 2 57 Глава 35. Часть 1 58 Глава 35. Часть 2 59 Глава 36. Часть 1 60 Глава 36. Часть 2 61 Глава 37. Часть 1 62 Глава 37. Часть 2 63 Глава 38. 64 Глава 39. 65 Глава 40. Часть 1 66 Глава 40. Часть 2 67 Глава 41. 68 Глава 42. Часть 1 69 Глава 42. Часть 2 70 Глава 43. Часть 1 71 Глава 43. Часть 2 (Дисклеймер: Однополый секс) 72 Глава 44. 73 Глава 45. 74 Глава 46. 75 Глава 47. 76 Глава 48. Часть 1 77 Глава 48. Часть 2 78 Глава 49 79 Глава 50 80 Глава 51. Часть 1 81 Глава 51. Часть 2 82 Глава 52. Часть 1 83 Глава 52. Часть 2 84 Глава 53. Часть 1 85 Глава 53. Часть 2 86 Глава 54. Часть 1 87 Глава 54. Часть 2 88 Глава 55. Часть 1 89 Глава 55. Часть 2 90 Глава 56. Часть 1 91 Глава 56. Часть 2 92 Глава 57. Часть 1 93 Глава 57. Часть 2 94 Глава 58. Часть 1 95 Глава 58. Часть 2 96 Глава 59. Часть 1 97 Глава 59. Часть 2 98 Глава 60. Часть 1 99 Глава 60. Часть 2 100 Глава 61. Часть 1 101 Глава 61. Часть 2 102 Глава 62. Часть 1 103 Глава 62. Часть 2 104 Глава 63. Часть 1 105 Глава 63. Часть 2 106 Глава 64. Часть 1 107 Глава 64. Часть 2 108 Глава 65. Часть 1 109 Глава 65. Часть 2 110 Глава 66. Часть 1 111 Глава 66. Часть 2 112 Глава 67. Часть 1 113 Глава 67. Часть 2 114 Глава 68. Часть 1 115 Глава 68. Часть 2 116 Глава 69. Часть 1 117 Глава 69. Часть 2 118 Глава 70. Часть 1 119 Глава 70. Часть 2 120 Глава 71. Часть 1 121 Глава 71. Часть 2 122 Глава 72. Часть 1 123 Глава 72. Часть 2 124 Глава 73. Часть 1 125 Глава 73. Часть 2 126 Глава 74. Часть 1 127 Глава 74. Часть 2 128 Глава 75. Часть 1 129 Глава 75. Часть 2 130 Глава 76. Часть 1 131 Глава 76. Часть 2 132 Глава 77. Часть 1 133 Глава 77. Часть 2 134 Глава 78. 135 Глава 79. Часть 1 136 Глава 79. Часть 2 137 Эпилог. Часть 1 138 Эпилог. Часть 2 139 Эпилог. Часть 3 140 Глава 1. Часть 1 141 Глава 1. Часть 2 142 Глава 2. Часть 1 143 Глава 2. Часть 2 144 Глава 3 145 Глава 4. Часть 1 146 Глава 4. Часть 2 147 Глава 5 148 Глава 6. Часть 1 149 Глава 6. Часть 2 150 Глава 7 151 Глава 8. Часть 1 152 Глава 8. Часть 2 153 Глава 9. Часть 1 154 Глава 9. Часть 2 155 Глава 10. Часть 1 156 Глава 10. Часть 2 157 Глава 11. Часть 1 158 Глава 11. Часть 2 159 Глава 12. Часть 1 160 Глава 12. Часть 2 161 Глава 13. Часть 1 162 Глава 13. Часть 2 163 Глава 14. Часть 1 164 Глава 14. Часть 2 165 Глава 15. Часть 1 166 Глава 15. Часть 2 167 Глава 16. Часть 1 168 Глава 16. Часть 2 169 Глава 17. 170 Глава 18. Часть 1 171 Глава 18. Часть 2 172 Глава 19. Часть 1 173 Глава 19. Часть 2 174 Глава 20. Часть 1 175 Глава 20. Часть 2 176 Глава 21. Часть 1 177 Глава 21. Часть 2 178 Глава 22. Часть 1 179 Глава 22. Часть 2 180 Глава 23. Часть 1 181 Глава 23. Часть 2 182 Глава 24. Часть 1 183 Глава 24. Часть 2 184 Глава 25 185 Глава 26. Часть 1 186 Глава 26. Часть 2 187 Глава 27 188 Глава 28. Часть 1 189 Глава 28. Часть 2 190 Глава 29 191 Глава 30 192 Глава 31 193 Глава 32. Часть 1 194 Глава 32. Часть 2 195 Глава 33. Часть 1 196 Глава 33. Часть 2 197 Глава 34 198 Глава 35. Часть 1 199 Глава 35. Часть 2 200 Глава 36 201 Глава 37 202 Глава 38. Часть 1 203 Глава 38. Часть 2 204 Глава 39 205 Глава 40 206 Глава 41. Часть 1 207 Глава 41. Часть 2 208 Глава 42. Часть 1 209 Глава 42. Часть 2 210 Глава 43. Часть 1 211 Глава 43. Часть 2 212 Глава 44 213 Глава 45 214 Глава 46. Часть 1 215 Глава 46. Часть 2 216 Глава 47. Часть 1 217 Глава 47. Часть 2 218 Глава 48 219 Глава 49 220 Глава 50 221 Глава 51 222 Глава 52 223 Глава 53 224 Глава 54 225 Глава 55 226 Глава 56 227 Глава 57 228 Глава 58 229 Глава 59 230 Глава 60 231 Глава 61 232 Глава 62 233 Глава 63 234 Глава 64 235 Глава 65 236 Глава 66 237 Глава 67 238 Глава 68 239 Глава 69 240 Глава 70 241 Глава 71 242 Глава 72 243 Глава 73 244 Глава 74 245 Глава 75 246 Глава 76 247 Глава 77 248 Глава 78 249 Глава 79 250 Глава 80 251 Глава 81 252 Глава 82 - Эпилог 253 История Минь Глава 1. Часть 1 254 История Минь. Глава 1. Часть 2 255 История Минь. Глава 2. 256 История Минь. Глава 3. Часть 1 257 История Минь. Глава 3. Часть 2 258 История Минь. Глава 4. Часть 1 259 История Минь. Глава 4. Часть 2 260 История Минь. Глава 5 261 История Минь. Глава 6. Часть 1 262 История Минь. Глава 6. Часть 2 263 История Минь. Глава 7. Часть 1 264 История Минь. Глава 7. Часть 2 265 История Минь. Глава 8 266 История Минь. Эпилог. 267 Пролог 268 Глава 1 269 Глава 2 270 Глава 3 271 1 272 2 273 3

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.