100 / 273

Конечным пунктом Мелинды оказалось её собственное имение, куда она вызвала экипаж. Около десяти минут заняла дорога до небольшого особняка на окраине столицы. Минь посмотрела на меня смущенно и с отчаянием, но я просто пожала плечами и улыбнулась. Странно было брать с собой ее на люди, но, проведя так много времени с ней, я обнаружила, что её присутствие меня очень успокаивает. Я чувствовала себя счастливой, зная, что она будет у меня за спиной.

Особняк поместья Фрай был впечатляющим, и я все удивлялась тому, как живут дворяне, когда нас отвели в её кабинет. Хотя по сравнению с особняком, в котором я была накануне вечером, его считали маленьким, он все же имел декадентскую и простую форму, и выглядел намного более живым, чем тот, где проводилась секс-вечеринка.

Когда Мелинда предложила нам с Минь прохладительные напитки, Дестин и Мэри уже приехали. Как только их глаза встретились с моими, они немного побледнели, и пара отвернулась, явно нервничая. Мелинда уставилась на них с соколиным взглядом и нахмурилась.

— Вы, девочки, не стали же жертвами слухов снова, а?

Обе девушки напряглись от её слов, и через мгновение вздохнули и снова посмотрели на нас. В итоге, Мария заговорила первой.

— Эти... слухи на этот раз, похоже, достоверны и...

— И они правдивы. — Мелинда пожала плечами. — Корнелия рассказала сама, что произошло.

Девушки издали удивленные возгласы и смотрели на меня, пока я не повернула голову, притворно стыдясь.

— И?

— Но, не хотите ли услышать правду от подруги, вместо глупых слухов?

— Ах, ведь точно... — сказала Дестин, будто выпустила пар.

— Мы собирались! Просто, у нас не было времени подумать об этом-, — начала было Мэри.

— И это, наверное, хорошо! — прервала Мелинда. — Как минимум, вы в конечном итоге сделаете выводы сами.

— Верно...

Девочки опустили головы и сели, тщательно наказанные силой Мелинды снова.

— Итак, я собрала нас всех вместе, почему бы тебе не объяснить самой?, — Мелинда кивнула мне, давая возможность сказать.

Часть меня была благодарна за то, что она сделала это для меня. Я поняла, что Мелинда выражает поддержку по-своему. Она хотела, чтобы я смогла справиться с этим, и для этого мне нужна была поддержка других женщин моего возраста. Как бы любовно я не думала о Дестин и Мэри, мы знали друг друга несколько недель, и у них не было реального стимула хотеть оставаться друзьями,как и не было причин сомневаться в некоторых вещах, что они слышали обо мне.

Тем не менее, я также поняла, что я немного сексуальный девиант, и если бы они действительно знали, чем я занималась накануне вечером, я могла потерять больше, чем просто их уважение. Однако, когда я смотрела в глаза Мелинде, и видела её успокаивающую улыбку, я не могла не говорить честно. Ну, по крайней мере, так честно, насколько могла.

Проще говоря, я призналась, что была на вечеринке. Джулиан пригласил меня и утверждал, чтобы мой будущий муж тоже там будет, и, увидев его с Сильвией, я сказала им, что хочу посмотреть, что он из себя представляет. Я не хотела чувствовать себя вне остальной королевской семьи, поэтому и приняла предложение.

Я не вдавалась в детали, со сколькими мужчинами я была, но упомянула подземелье и как увидела маленькую девочку. Они рассмеялись, когда услышали, как я довела Сильвию до слёз. И когда сказала, что король планировал лишить девственности десятилетнюю девочку, они с шумом скривились от отвращения. Я не упомянула о Девоне, но сказала им, что нашла кого-то, кто смог помочь девочке сбежать. Когда я закончила историю, Минь и Мелинда просто кивнули, ведь они обе уже слышали большую часть истории до этого.

Однако, остальные девчонки притихли, пока Мэри не заговорила.

— Ты героиня!

— Эм?

Я издала по-тупому, как она неожиданно посмотрела на меня с благоговением.

Это было не то, что я ожидал от них услышать. Хотя их выражения, казалось, предполагали, что я была глупой, думая, будто они отвергнут меня.

Дестин кивнула, когда заговорила.

— Думая о том, что произошло... Я не могу поверить, что король ударил свою будущую невестку, но рада слышать, что ты моя подруга.

Я попыталась протестовать перед девушками, чтобы они знали, что мое поведение далеко от восхищения. Однако они, похоже, были сосредоточены на неправильных вещах. Тот факт, что я была на вечеринке и занималась сексом с незнакомыми людьми, казалось, был потерян рядом с историей о том, как я противостояла королю и спасала молодую девушку. Когда я попыталась заставить их понять правду обо мне, Мелинда ущипнула меня за бок, и я обернулась, чтобы посмотреть на нее с болью.

— Ай! Что?

— Просто позволь девочкам видеть вещи по-своему, — прошептала Мелинда. — Они уложат всё в голове по-своему, но в конце концов, ты есть ты.

Я вздохнула, глядя на Минь, которая кивнула в знак согласия с ней. Когда Минь и Мелинда неожиданно оказались в одной команде? В любом случае, я уступила и позволила девушкам прийти к собственным выводам о моих действиях, даже если они, казалось, были искажены в какую-то фигуру, спасающую молодую девицу от жестокого короля. Тот факт, что этот человек был их королем, казалось, был потерян в фантазии всего этого.

— Однако! Как бы то ни было! — неожиданно заговорила Мелинда. — Я собрала вас не для того, чтобы обсуждать слухи о Корнелии. Нет... мы здесь для кое-какой более интересной цели.

Я удивленно посмотрела, так же как и две другие девушки. Мы все предположили, что мы просто здесь, чтобы поддерживать друг друга, даже когда по всему замку ходят слухи. Помимо наслаждения чаем, печеньем и разговорами, я понятия не имела, что мы ещё что-то когда-либо делали.

— Ты, девочка эльфь, они зовут тебя Минь, да?

Палец Мелинды внезапно указал на Минь, и мне пришлось бороться с желанием поставить себя между ними. Глаза Минь расширились.

— Угу...

— Ты также та, кто шьет платья для Корнелии, правильно?

Глаза Минь сморщились, но спустя секунду она снова кивнула. Тем временем Мелинда кивнула, а остальные просто смутились.

— Не могла бы ты шить платья нам? Мы заплатим, конечно... но мне скучно с местными швеями и я надеюсь найти что-то новое.

— Мелинда! — сказала я с предостерегающим тоном.

Я не была уверена, расстроилась я или нет. Я видела Минь как нечто более близкое, чем рабыню, так что, если кто-то относился к ней, как к слуге, это немного беспокоило меня. Тем не менее, она предложила заплатить, поэтому я думаю, что это больше похоже на просьбу нанять ремесленника. Прежде чем я смогла понять, как я к этому отношусь, Минь посмотрела на меня, а затем кивнула Мелинде.

— О, я хотела бы одну из этих ночных рубашек, такую сексуальную, как ты сделала для Корнелии! — возбужденно заговорила Мэри.

Прежде чем я опомнилась, Минь уже снимала мерки с трех женщин, одетых в нижнее белье. Я признаюсь, что подсмотрела несколько раз, прежде чем Минь заметила, и бросил на меня грозный взгляд. Я провела остаток времени, отворачиваясь от женщин, хотя они не могли понять, почему я смотрю в другую сторону.

В конце концов, мне пришлось слушать трех почти голых женщин, хихикающих и разговаривающих, пока я притворялась, что меня интересуют произведения, которые висели на стене у Мелинды. Однако, Минь всё неправильно поняла. Дело было не в том, что меня сексуально привлекали подруги. В любом случае, меня больше интересуют мужчины, и, хотя я могу наслаждаться и женским телом, оно само по себе не заводит меня, как мужское. Если бы они были тремя мужчинами в нижнем белье, что разговаривали и смеялись, я бы посчитала это гораздо более соблазнительным.

Не поймите меня неправильно, если одна из девушек была бы голая и мастурбировала, выкрикивая моё имя, да, было бы заметно, как я очень возбуждаюсь, но я могу смотреть на себя в нижнем белье в любой день и иметь влечение к женщинам не обязательно. Проще говоря, моя сексуальная привлекательность для женщин не сработала.

Нет, причина, по которой я хотела посмотреть, была скорее ради сравнения. Я примерно представляла насколько различаются наши тела, но никогда не видела их как следует, и если бы я хотела понять стандарты красоты этого мира, мне нужно было больше примеров. То, что Минь относилась ко мне как к собаке с течкой - было нечестно.

Когда девочки, наконец, закончили с заказами и их измерили, я, наконец, обернулась и подошла к Минь. Я приблизилась к ней, она продолжала писать на бумаге ручкой и чернилами, которые Мелинда предоставила ей.

— Ты уверена, что все в порядке? — тихо спросила я Минь.

Минь осмотрелась, чтобы никто не подслушал, прежде чем шепнуть.

— Мм... нужны деньги на потом.

Я молча смотрела на неё какое-то мгновение, пока не поняла, что она имела в виду. Конечно, она была права. Я не останусь принцессой навсегда, и когда Денова окончательно потерпит поражение, и мы были свободны идти своим путем, нам понадобились деньги. Короче говоря, Минь предложила экономить деньги, чтобы поддержать меня, когда мы выйдем из этой ситуации. Я не была уверена, как я к этому отношусь. Я жила в мире, где работали как мужчина, так и женщина, и я не очень хорошо относилась к поддержке от Минь. Затем я поняла, что через эти мысли считаю Минь женой, поэтому я отодвинула их и присоединилась к женщинам, когда они болтали.

— ... спас всю деревню, — объясняла Мэри.

— Кто спас что? — спросила я, присоединившись к разговору немного поздно, но нуждаясь в отвлечении.

— Ах... — Мелинда заговорила. — Мэри просто предлагала тебе не быть единственным героем в королевстве.

— Героем? Ты имеешь в виду, как тот, кто победил Короля Демонов? — спросила я, внезапно очень заинтересованная тем, о чем они говорили.

— О, нет. — Мэри покачала головой. — Ничего такого грандиозного, как тот герой. Тем не менее, была группа приключенцев, которые защищали деревню, на которую напали бандиты.

— Бандиты? Как король бандитов Денова? — я нахмурилась, опираясь на мой опыт с бандитами.

Мелинда рассмеялась.

— Как будто авантюристы могли победить короля бандитов. Эта деревня была бы пеплом, напади на неё кто-то столь организованный. Просто случайная группировка бандитов. Наверное хотели произвести впечатление на одного из Королей Бандитов.

— Король должен их почтить. — вмешалась Дестин.

— Ах, да... возможно, еще один рыцарь. — Мелинда пожала плечами. — Классический ход, чтобы отбросить беспорядки. Поднимите простолюдина до низшего дворянства, передайте ему некоторые сельскохозяйственные земли, отправьте его прочь, и у людей будет герой и убеждение, что они тоже могут стать благородным, если будут достаточно бороться.

— Э? —у Мэри было непроницаемое выражение лица. — Моя семья стала дворянами таким образом...

Мелинда вздохнула.

— Я ничего не имею в виду, дорогая, я не говорю плохо о дворянах, которые поднялись в рангах. Просто игнорируй мои глупые россказни.

http://erolate.com/book/3951/109130

100 / 273

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава никакая. 2 Подарок на Хэллоуин! 3 Пролог 4 Глава 1 5 Глава 2 6 Глава 3 7 Глава 4 8 Глава 4. Часть 2 9 Глава 5 10 Глава 6 11 Глава 6. Часть 2 12 Глава 7 13 Глава 8 14 Глава 9 15 Глава 9. Часть 2 16 Глава 10. 17 Глава 10. Часть 2 18 Глава 11. 19 Глава 12 20 Глава 13 21 Глава 13. Часть 2 22 Глава 14 23 Глава 15. Часть 1 24 Глава 15. Часть 2 25 Глава 16 26 Глава 17. Часть 1 27 Глава 17.Часть 2 28 Глава 18. Часть 1 29 Глава 18. Часть 2 30 Глава 19. Часть 1 31 Глава 19. Часть 2 32 Глава 20. Часть 1 33 Глава 20. Часть 2 34 Глава 21. Часть 1 35 Глава 21. Часть 2 36 Глава 22. Часть 1 37 Глава 22. Часть 2 38 Глава 23 39 Глава 24. Часть 1 40 Глава 24. Часть 2 41 Глава 25 42 Глава 26 43 Глава 27. Часть 1 44 Глава 27. Часть 2 45 Глава 28. 46 Глава 29. Часть 1 47 Глава 29. Часть 2 48 Глава 30. Часть 1 49 Глава 30. Часть 2 50 Глава 31. 51 Глава 32. Часть 1 52 Глава 32. Часть 2 53 Глава 33. Часть 1 54 Глава 33. Часть 2 55 Глава 34. Часть 1 56 Глава 34. Часть 2 57 Глава 35. Часть 1 58 Глава 35. Часть 2 59 Глава 36. Часть 1 60 Глава 36. Часть 2 61 Глава 37. Часть 1 62 Глава 37. Часть 2 63 Глава 38. 64 Глава 39. 65 Глава 40. Часть 1 66 Глава 40. Часть 2 67 Глава 41. 68 Глава 42. Часть 1 69 Глава 42. Часть 2 70 Глава 43. Часть 1 71 Глава 43. Часть 2 (Дисклеймер: Однополый секс) 72 Глава 44. 73 Глава 45. 74 Глава 46. 75 Глава 47. 76 Глава 48. Часть 1 77 Глава 48. Часть 2 78 Глава 49 79 Глава 50 80 Глава 51. Часть 1 81 Глава 51. Часть 2 82 Глава 52. Часть 1 83 Глава 52. Часть 2 84 Глава 53. Часть 1 85 Глава 53. Часть 2 86 Глава 54. Часть 1 87 Глава 54. Часть 2 88 Глава 55. Часть 1 89 Глава 55. Часть 2 90 Глава 56. Часть 1 91 Глава 56. Часть 2 92 Глава 57. Часть 1 93 Глава 57. Часть 2 94 Глава 58. Часть 1 95 Глава 58. Часть 2 96 Глава 59. Часть 1 97 Глава 59. Часть 2 98 Глава 60. Часть 1 99 Глава 60. Часть 2 100 Глава 61. Часть 1 101 Глава 61. Часть 2 102 Глава 62. Часть 1 103 Глава 62. Часть 2 104 Глава 63. Часть 1 105 Глава 63. Часть 2 106 Глава 64. Часть 1 107 Глава 64. Часть 2 108 Глава 65. Часть 1 109 Глава 65. Часть 2 110 Глава 66. Часть 1 111 Глава 66. Часть 2 112 Глава 67. Часть 1 113 Глава 67. Часть 2 114 Глава 68. Часть 1 115 Глава 68. Часть 2 116 Глава 69. Часть 1 117 Глава 69. Часть 2 118 Глава 70. Часть 1 119 Глава 70. Часть 2 120 Глава 71. Часть 1 121 Глава 71. Часть 2 122 Глава 72. Часть 1 123 Глава 72. Часть 2 124 Глава 73. Часть 1 125 Глава 73. Часть 2 126 Глава 74. Часть 1 127 Глава 74. Часть 2 128 Глава 75. Часть 1 129 Глава 75. Часть 2 130 Глава 76. Часть 1 131 Глава 76. Часть 2 132 Глава 77. Часть 1 133 Глава 77. Часть 2 134 Глава 78. 135 Глава 79. Часть 1 136 Глава 79. Часть 2 137 Эпилог. Часть 1 138 Эпилог. Часть 2 139 Эпилог. Часть 3 140 Глава 1. Часть 1 141 Глава 1. Часть 2 142 Глава 2. Часть 1 143 Глава 2. Часть 2 144 Глава 3 145 Глава 4. Часть 1 146 Глава 4. Часть 2 147 Глава 5 148 Глава 6. Часть 1 149 Глава 6. Часть 2 150 Глава 7 151 Глава 8. Часть 1 152 Глава 8. Часть 2 153 Глава 9. Часть 1 154 Глава 9. Часть 2 155 Глава 10. Часть 1 156 Глава 10. Часть 2 157 Глава 11. Часть 1 158 Глава 11. Часть 2 159 Глава 12. Часть 1 160 Глава 12. Часть 2 161 Глава 13. Часть 1 162 Глава 13. Часть 2 163 Глава 14. Часть 1 164 Глава 14. Часть 2 165 Глава 15. Часть 1 166 Глава 15. Часть 2 167 Глава 16. Часть 1 168 Глава 16. Часть 2 169 Глава 17. 170 Глава 18. Часть 1 171 Глава 18. Часть 2 172 Глава 19. Часть 1 173 Глава 19. Часть 2 174 Глава 20. Часть 1 175 Глава 20. Часть 2 176 Глава 21. Часть 1 177 Глава 21. Часть 2 178 Глава 22. Часть 1 179 Глава 22. Часть 2 180 Глава 23. Часть 1 181 Глава 23. Часть 2 182 Глава 24. Часть 1 183 Глава 24. Часть 2 184 Глава 25 185 Глава 26. Часть 1 186 Глава 26. Часть 2 187 Глава 27 188 Глава 28. Часть 1 189 Глава 28. Часть 2 190 Глава 29 191 Глава 30 192 Глава 31 193 Глава 32. Часть 1 194 Глава 32. Часть 2 195 Глава 33. Часть 1 196 Глава 33. Часть 2 197 Глава 34 198 Глава 35. Часть 1 199 Глава 35. Часть 2 200 Глава 36 201 Глава 37 202 Глава 38. Часть 1 203 Глава 38. Часть 2 204 Глава 39 205 Глава 40 206 Глава 41. Часть 1 207 Глава 41. Часть 2 208 Глава 42. Часть 1 209 Глава 42. Часть 2 210 Глава 43. Часть 1 211 Глава 43. Часть 2 212 Глава 44 213 Глава 45 214 Глава 46. Часть 1 215 Глава 46. Часть 2 216 Глава 47. Часть 1 217 Глава 47. Часть 2 218 Глава 48 219 Глава 49 220 Глава 50 221 Глава 51 222 Глава 52 223 Глава 53 224 Глава 54 225 Глава 55 226 Глава 56 227 Глава 57 228 Глава 58 229 Глава 59 230 Глава 60 231 Глава 61 232 Глава 62 233 Глава 63 234 Глава 64 235 Глава 65 236 Глава 66 237 Глава 67 238 Глава 68 239 Глава 69 240 Глава 70 241 Глава 71 242 Глава 72 243 Глава 73 244 Глава 74 245 Глава 75 246 Глава 76 247 Глава 77 248 Глава 78 249 Глава 79 250 Глава 80 251 Глава 81 252 Глава 82 - Эпилог 253 История Минь Глава 1. Часть 1 254 История Минь. Глава 1. Часть 2 255 История Минь. Глава 2. 256 История Минь. Глава 3. Часть 1 257 История Минь. Глава 3. Часть 2 258 История Минь. Глава 4. Часть 1 259 История Минь. Глава 4. Часть 2 260 История Минь. Глава 5 261 История Минь. Глава 6. Часть 1 262 История Минь. Глава 6. Часть 2 263 История Минь. Глава 7. Часть 1 264 История Минь. Глава 7. Часть 2 265 История Минь. Глава 8 266 История Минь. Эпилог. 267 Пролог 268 Глава 1 269 Глава 2 270 Глава 3 271 1 272 2 273 3

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.