183 / 273

Когда Пирс скрылся из виду, Мэри повернулась ко мне. – Ну?

Она махнула рукой вправо. Поскольку я не знала, где я, я могла только кивнуть в ответ. В следующую минуту мы уже шли с Мэри рядом друг с другом, она протянула руку и схватила меня за мою. Возможно, это было похоже на двух друзей, идущих по улице, если бы не двое охранников, оставшихся по обе стороны от нас.

Кроме того, хоть я и называла это улицей, это больше походило на пыльную дорогу. Здания не были впечатляющими, даже несмотря на то, что я привыкла к этой средневековой обстановке. В то время, как тюрьма была сделана из камня, большая часть зданий была построена из обрезков древесины и меха животных. Походя на наряд Мэри, все это вызывало у меня сильное ощущение примитивной племенной культуры. Можно было увидеть всего несколько дюжин зданий, от большого скопления палаток, не похожих на такую, в которой я однажды жила с Деновой, до домов в стиле вигваме.

Когда мой взгляд пал на стадо овец, пасущихся на соседнем холме, я не могла не заговорить. – Вы едите пищу?

Мэри слегка засмеялась – Конечно, мы едим пищу. Все должны есть, чтобы выжить.

Я слегка нахмурилась. – Тогда в чем смысл...

– Секса? – Мэри игриво посмотрела на меня, и я только могла ответить вежливой улыбкой и кивнуть, прежде чем она продолжила. – Камбионы также нуждаются в жизненной энергии. В отличие от эльфов, зверей или демонов... происхождение камбионов неизвестно. Для монстров и демонов магия является жизнью. Кажется, что только люди и звери могут выжить в отсутствие магии. Другие виды быстро заболевают и умирают. Камбионы, мы похожи, но мы нашли способ обходить потребность в магии. Выпивая из самого источника жизни, мы размножаемся, мы растем, мы живем.

– А магия?

– Она нам не нужна. Ну, больше не нужна.

– Если вы, ребята, нуждаетесь в жизни, чтобы выжить, разве вам не нужны люди, чтобы охотиться на них? Не похоже на то, что у вас достаточно людей для того, чтобы обеспечить каждого суккуба человеком. У вас достаточно людей, чтобы накормить всех?

– Ты довольно любопытная, не так ли? – я просто пожала плечами, при виде внимательного взгляда Мэри. – Ты предполагаешь, что мы потребляем жизненную энергию в процессе совокупления. Акт совокупления - это всего лишь процесс, во время которого мы собираем жизненную энергию. Мы можем ее хранить. Подобно доению коровы, жизненную энергию можно собирать и распределять. Мы получаем больший урожай и больший успех, когда каждому человеку назначается один камбион. Интимные отношения помогают иллюзиям, а соитие помогает увеличить урожай.

– А если украсть эту жизненную энергию, они умрут?

Мэри удивилась. – В конце концов да. Жизненная сила не может просто взять и восстановиться, как мана или жизнестойкость, но она восстанавливается до некоторой степени. Чем выше твоя жизнестойкость, тем лучше она восстанавливается. Повторные кормления, в конечном счете, сокращают жизнь человека, но немногим людям, насколько я знаю, удается достичь максимальной продолжительности жизни.

Она была права. В этом мире большинство людей не доживают и до 50. Какая разница, даже если они отнимут десять лет от столетней жизни, которую ты, вероятно, никогда не проживешь. Однако, аналогичным образом, это не значит, что какие-либо исследования были проведены, поэтому, каковы бы ни были долгосрочные последствия неоднократной отдачи своей жизненной силы, это, вероятно, точно не было известно в этом мире.

– Конечно... – Мэри вздохнула, наблюдая за мной, остановившись перед одной из палаток. – Большинство людей в конечном итоге начинают сопротивляться. Мы редко можем питаться одним и тем же человеком в течение более чем нескольких лет максимум. А потом...

– Что вы с ними делаете потом? – спросила я, нахмурившись.

Мэри снова улыбнулась, указывая мне на вход в палатку. Я вошла в нее и оказалась в маленькой комнате. Там было немного теплее, чем снаружи, до такой степени, что я бы могла сказать, там было слегка душно. Посередине палатки был стол, на котором стояли различные предметы. Я узнала большую их часть. Это было мое химическое оборудование. Сначала я была в замешательстве, но затем Мэри схватила бутылку с зельем и поднесла ее ко мне.

– Где ты это взяла? – голос Мэри внезапно затрепетал.

Я посмотрела на бутылку с зельем. Это было одно из зелий из лечебной спермы. Я создала это зелье по прихоти, используя семя Дирка. Я пыталась создать лечебное зелье из спермы, не смешивая ее с любым существующем лечебным зельем. По какой-то причине идея о том, что сама сперма, являясь одним из атрибутов жизни, обладает целебными свойствами, не давала мне покоя. Однако, эта идея оказалась провалом. Я не собиралась выбрасывать бутылку, но я ожидала, что она будет уничтожена работорговцами.

– Я... гм...

– Ты его создала, верно? – Мэри сделала еще один шаг вперед.

Я слегка прищурилась, прежде чем кивнуть. – Я алхимик. Это просто один из моих различных экспериментов.

– Алхимия... – сказала Мэри с удивлением и, возможно, даже с оттенком благоговения. – Настоящий алхимик. Ты знаешь, в чем суть этого зелья?

Нахмурившись, я потянулась за зельем и проанализировала его.

[Флакон с семенем - Ранг C - Создатель: Ария - Жизнь во флаконе - Количество - Очень маленькое]

Я застыла, когда увидела описание. Не в первый раз я видела это описание, но в то же время меня сразу же оттолкнуло название флакона, вызывая у меня предположения, что я никогда не смогу его продать. Что касается описания, я поняла, что это просто невнятное упоминание о том, что сперма производит жизнь. По сути, я предположила, что это просто волшебно остановленное семя, возможно, средство оплодотворения in vitro, но не более.

Однако теперь, когда я стала чародейкой, приобрела такие навыки, как поглотители, и встретила суккубов, слово “жизнь” приобрело совершенно новое значение для меня. Когда последствия этого зелья начали проявляться, Мэри взволнованно заговорила.

– Мы были заинтересованы в тебе еще до того, как мы изучили содержимое вагона с рабами. Твоя жизненная сила, она такая странная. Пирс питался тобою множество раз, но вместо того, чтобы становиться все слабее и слабее, чем больше он питается тобою, тем сильнее становится твоя жизненная сила. Как будто ты можешь создавать жизнь внутри себя. Я никогда не видела ничего подобного. Это было решением совета превратить тебя в обладателя жизненной энергии. Вся деревня могла бы питаться одной тобой и собирать из тебя достаточно жизни, чтобы жить еще долгие годы.

Я сглотнула, ощущая себя немного взволнованно, но моя темная сторона не могла отречься от мысли, что этот план звучит немного захватывающе. Я бы оправилась очень быстро, и если Пирс был в какой-то степени показателем этого, то секс должен был быть потрясающим. Она сама это сказала, я не теряла жизни. У меня были свои теории по этому поводу. Вероятно, моя сексуальная выносливость, которая усиливала мою выносливость в пять раз во время секса, создала своего рода вечную энергетическую машину в моем теле. Тем не менее, меня немного тревожило то, что я даже не могла придумать ничего против того, чтобы меня использовали в качестве городской батареи. Мой ход мыслей остановился в то время, как Мэри продолжила.

– Однако, наша деревня не имеет доступа к таким вещам, как зелья. Мы нуждаемся в алхимике. – Мэри удалось воздержать свой голос от ноток сожаления, когда она говорила об альтернативе, но, возможно, это было просто моим воображением. – Ты уже так похожа на нас. Я чувствую, что мы можем многому научиться друг у друга. На данный момент эти зелья не смогут принести много пользы, но если бы ты могла сделать более сильную версию этого зелья, ты смогла бы изменить всю нашу жизнь. Ария... ты присоединишься к нашей деревне и усовершенствуешь этот рецепт? От тебя зависит будущее всех камбионов.

Ее вопрос был немного удивительным, но он как раз соответствовал моим нуждам. Я даже не колебалась, когда дала свой ответ. Я должна была связать свою судьбу со своими родственниками. Это должно было стать моим новым будущим.

http://erolate.com/book/3951/109403

183 / 273

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава никакая. 2 Подарок на Хэллоуин! 3 Пролог 4 Глава 1 5 Глава 2 6 Глава 3 7 Глава 4 8 Глава 4. Часть 2 9 Глава 5 10 Глава 6 11 Глава 6. Часть 2 12 Глава 7 13 Глава 8 14 Глава 9 15 Глава 9. Часть 2 16 Глава 10. 17 Глава 10. Часть 2 18 Глава 11. 19 Глава 12 20 Глава 13 21 Глава 13. Часть 2 22 Глава 14 23 Глава 15. Часть 1 24 Глава 15. Часть 2 25 Глава 16 26 Глава 17. Часть 1 27 Глава 17.Часть 2 28 Глава 18. Часть 1 29 Глава 18. Часть 2 30 Глава 19. Часть 1 31 Глава 19. Часть 2 32 Глава 20. Часть 1 33 Глава 20. Часть 2 34 Глава 21. Часть 1 35 Глава 21. Часть 2 36 Глава 22. Часть 1 37 Глава 22. Часть 2 38 Глава 23 39 Глава 24. Часть 1 40 Глава 24. Часть 2 41 Глава 25 42 Глава 26 43 Глава 27. Часть 1 44 Глава 27. Часть 2 45 Глава 28. 46 Глава 29. Часть 1 47 Глава 29. Часть 2 48 Глава 30. Часть 1 49 Глава 30. Часть 2 50 Глава 31. 51 Глава 32. Часть 1 52 Глава 32. Часть 2 53 Глава 33. Часть 1 54 Глава 33. Часть 2 55 Глава 34. Часть 1 56 Глава 34. Часть 2 57 Глава 35. Часть 1 58 Глава 35. Часть 2 59 Глава 36. Часть 1 60 Глава 36. Часть 2 61 Глава 37. Часть 1 62 Глава 37. Часть 2 63 Глава 38. 64 Глава 39. 65 Глава 40. Часть 1 66 Глава 40. Часть 2 67 Глава 41. 68 Глава 42. Часть 1 69 Глава 42. Часть 2 70 Глава 43. Часть 1 71 Глава 43. Часть 2 (Дисклеймер: Однополый секс) 72 Глава 44. 73 Глава 45. 74 Глава 46. 75 Глава 47. 76 Глава 48. Часть 1 77 Глава 48. Часть 2 78 Глава 49 79 Глава 50 80 Глава 51. Часть 1 81 Глава 51. Часть 2 82 Глава 52. Часть 1 83 Глава 52. Часть 2 84 Глава 53. Часть 1 85 Глава 53. Часть 2 86 Глава 54. Часть 1 87 Глава 54. Часть 2 88 Глава 55. Часть 1 89 Глава 55. Часть 2 90 Глава 56. Часть 1 91 Глава 56. Часть 2 92 Глава 57. Часть 1 93 Глава 57. Часть 2 94 Глава 58. Часть 1 95 Глава 58. Часть 2 96 Глава 59. Часть 1 97 Глава 59. Часть 2 98 Глава 60. Часть 1 99 Глава 60. Часть 2 100 Глава 61. Часть 1 101 Глава 61. Часть 2 102 Глава 62. Часть 1 103 Глава 62. Часть 2 104 Глава 63. Часть 1 105 Глава 63. Часть 2 106 Глава 64. Часть 1 107 Глава 64. Часть 2 108 Глава 65. Часть 1 109 Глава 65. Часть 2 110 Глава 66. Часть 1 111 Глава 66. Часть 2 112 Глава 67. Часть 1 113 Глава 67. Часть 2 114 Глава 68. Часть 1 115 Глава 68. Часть 2 116 Глава 69. Часть 1 117 Глава 69. Часть 2 118 Глава 70. Часть 1 119 Глава 70. Часть 2 120 Глава 71. Часть 1 121 Глава 71. Часть 2 122 Глава 72. Часть 1 123 Глава 72. Часть 2 124 Глава 73. Часть 1 125 Глава 73. Часть 2 126 Глава 74. Часть 1 127 Глава 74. Часть 2 128 Глава 75. Часть 1 129 Глава 75. Часть 2 130 Глава 76. Часть 1 131 Глава 76. Часть 2 132 Глава 77. Часть 1 133 Глава 77. Часть 2 134 Глава 78. 135 Глава 79. Часть 1 136 Глава 79. Часть 2 137 Эпилог. Часть 1 138 Эпилог. Часть 2 139 Эпилог. Часть 3 140 Глава 1. Часть 1 141 Глава 1. Часть 2 142 Глава 2. Часть 1 143 Глава 2. Часть 2 144 Глава 3 145 Глава 4. Часть 1 146 Глава 4. Часть 2 147 Глава 5 148 Глава 6. Часть 1 149 Глава 6. Часть 2 150 Глава 7 151 Глава 8. Часть 1 152 Глава 8. Часть 2 153 Глава 9. Часть 1 154 Глава 9. Часть 2 155 Глава 10. Часть 1 156 Глава 10. Часть 2 157 Глава 11. Часть 1 158 Глава 11. Часть 2 159 Глава 12. Часть 1 160 Глава 12. Часть 2 161 Глава 13. Часть 1 162 Глава 13. Часть 2 163 Глава 14. Часть 1 164 Глава 14. Часть 2 165 Глава 15. Часть 1 166 Глава 15. Часть 2 167 Глава 16. Часть 1 168 Глава 16. Часть 2 169 Глава 17. 170 Глава 18. Часть 1 171 Глава 18. Часть 2 172 Глава 19. Часть 1 173 Глава 19. Часть 2 174 Глава 20. Часть 1 175 Глава 20. Часть 2 176 Глава 21. Часть 1 177 Глава 21. Часть 2 178 Глава 22. Часть 1 179 Глава 22. Часть 2 180 Глава 23. Часть 1 181 Глава 23. Часть 2 182 Глава 24. Часть 1 183 Глава 24. Часть 2 184 Глава 25 185 Глава 26. Часть 1 186 Глава 26. Часть 2 187 Глава 27 188 Глава 28. Часть 1 189 Глава 28. Часть 2 190 Глава 29 191 Глава 30 192 Глава 31 193 Глава 32. Часть 1 194 Глава 32. Часть 2 195 Глава 33. Часть 1 196 Глава 33. Часть 2 197 Глава 34 198 Глава 35. Часть 1 199 Глава 35. Часть 2 200 Глава 36 201 Глава 37 202 Глава 38. Часть 1 203 Глава 38. Часть 2 204 Глава 39 205 Глава 40 206 Глава 41. Часть 1 207 Глава 41. Часть 2 208 Глава 42. Часть 1 209 Глава 42. Часть 2 210 Глава 43. Часть 1 211 Глава 43. Часть 2 212 Глава 44 213 Глава 45 214 Глава 46. Часть 1 215 Глава 46. Часть 2 216 Глава 47. Часть 1 217 Глава 47. Часть 2 218 Глава 48 219 Глава 49 220 Глава 50 221 Глава 51 222 Глава 52 223 Глава 53 224 Глава 54 225 Глава 55 226 Глава 56 227 Глава 57 228 Глава 58 229 Глава 59 230 Глава 60 231 Глава 61 232 Глава 62 233 Глава 63 234 Глава 64 235 Глава 65 236 Глава 66 237 Глава 67 238 Глава 68 239 Глава 69 240 Глава 70 241 Глава 71 242 Глава 72 243 Глава 73 244 Глава 74 245 Глава 75 246 Глава 76 247 Глава 77 248 Глава 78 249 Глава 79 250 Глава 80 251 Глава 81 252 Глава 82 - Эпилог 253 История Минь Глава 1. Часть 1 254 История Минь. Глава 1. Часть 2 255 История Минь. Глава 2. 256 История Минь. Глава 3. Часть 1 257 История Минь. Глава 3. Часть 2 258 История Минь. Глава 4. Часть 1 259 История Минь. Глава 4. Часть 2 260 История Минь. Глава 5 261 История Минь. Глава 6. Часть 1 262 История Минь. Глава 6. Часть 2 263 История Минь. Глава 7. Часть 1 264 История Минь. Глава 7. Часть 2 265 История Минь. Глава 8 266 История Минь. Эпилог. 267 Пролог 268 Глава 1 269 Глава 2 270 Глава 3 271 1 272 2 273 3

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.