208 / 273

— Из другого мира? - я произнесла эти слова в полном шоке.

В этот же момент, человек в броне хлопнул по плечу эльфа, взволнованно качая головой. Это было явно не та информация, которую хотел раскрывать про себя молодой герой. В то время, Айзек усмехнулся и скрестил руки на груди, показывая то, что он выиграл спор.

Фанрик тоже фыркнул

— Другой мир? Но из других миров никто не приходил, наверное, около тысячи лет!

— Я говорю правду! - защищался Айзек

Фанрик повернулся ко мне, заметил моё озадаченное выражение лица и покачал головой.

— Не волнуйся, девочка. Каждые десять лет приходит какой-нибудь тренер и заявляет то, что он лично тренирует героя из другого мира. И каждые десять лет это оказывается неправдой. А некоторые тренера, пытаясь оставить свой след в истории, смогли убедить в своей лжи лордов или дворянинов. Никогда бы не подумал, что такой человек, как Айзек, тоже влезет в это дерьмо.

— Молчи! Говори, что хочешь. Брайсон, давай покажем им твои таланты и позволим им взять все свои слова обратно?

Я смотрела на Брайсона, на человека из другого мира. Несмотря на высказывания Фанрика, я уже позволила себе погрязнуть в надежде. Возможно, другой мир - означает мой мир, в котором я жила раньше. В любом случае, это был кто-то вроде меня, и он застрял в этом мире, в котором не должен находиться вообще. Я сразу почувствовала какую-то связь с этим странным человеком. Брайсон, с другой стороны, казался смущенным своим наставником. Он опустил голову, и я поняла, что ему, кажется, некомфортно находится рядом с девушками вообще.

— Айзек Тревус...

Фанрик покачал головой, пока он смотрел за парой, которая уходила.

— Какое нелепое заявление. Ну, если этот парень был обучен им, то он, по крайней мере, не должен быть слаб.

Я могла только усмехнуться. Кажется, Фанрик думал, что путешественники по мирам это просто миф. Хотя он и заметил мою невероятную статистику он, как и большинство, предполагал, что я была продуктом богатого лорда Реймера. Если бы такая девушка, как я, существовала, то большинство её специальных навыков должны быть бесполезны, потому что она не сделала ничего сложного, чтобы их открыть. Десять уровней в кулинарии не превратят домохозяйку в героя.

В лучшем случае, я могла бы потренироваться и стать отличным шпионом. Но посмотрев на большинство моих навыков и характеристик, можно было сказать, что я похожа больше на любовницу, чем на кого-нибудь другого. В любом случае несмотря на то, что меня считали чем-то вроде монстра, никто и не мог подумать о том, что я пришла из другого мира. Другие миры были великими легендами и мифами, а я просто человек, к тому же еще и рабыня с ошейником на шее.

Наконец, шум и гул в трактире начал понемногу утихать. Айзек привел своего Брайсона на конец импровизированного круга, в то время как второй мускулистый человек стоял на другой стороне. Каждому из них дали деревянный меч. Это меч, кажется, был слишком велик для тощих рук Брайсона, и я удивилась, когда увидела, что он с легкостью удержал его и не споткнулся. А меч в руках мускулистого мужчины, напротив, выглядел очень маленьким. Он смотрел на оружие с презрением, похоже, привык к чему-то куда более тяжелому.

— Всё в порядке! Сейчас начнётся поединок между Брайсоном и Рикко. Никаких убийств. Специальные навыки разрешены. Первый, кто упадет, проиграет! Готовы? Вперед!

Как только бармен закончил свою речь, Рикко окружила вспышка света. Я не поняла, что именно он сделал, но было ясно, что он активировал какой-то особый навык. Это именно то, что и делало большинство подобных боёв по-настоящему зрелищными. Никогда не знаешь, кто какие фокусы держит у себя в рукаве. Даже простая домохозяйка может обладать навыками, эквивалентными ядерной бомбе. Хотя, на самом деле, такое вряд ли случится, если только ей не пришлось прожить очень странную жизнь.

Герой Брайсон рванулся вперед, его меч с грохотом обрушился на Рикко. Удар пришелся точно в грудь, но последний сразу же отскочил. Брайсон сделал молниеносный отскок, а Рикко усмехнулся, приобретя немного уверенности в себе. Несколько мужчин вокруг него тоже усмехнулись. Безусловно, такой удар нокаутировал бы любого нормального человека в одно мгновение, но заклинание Рикко, похоже, превратило его кожу в железную броню. Я даже не знаю наверняка, можно ли его пронзить мечом в таком состоянии.

Рикко сделал широкий взмах мечом, и Брайсону пришлось нырнуть в сторону, чтобы избежать удара. Движения Брайсона были медленными и плавными, напоминали танец, в то время как движения Рикко были грубыми и сокрушающими. Однако, каждый шаг обоих оппонентов был наделен силой и мощью. Когда Брайсон отскочил, Рикко взмахнул мечом еще раз, прорезав воздух и создав звуковую волну. От удивления я раскрыла рот. Насколько сильным должен быть удар меча, чтобы он преодолел звуковой барьер? На кончике лезвия, которое остановилось у самого пола, сконцентрировался круг из земли.

Брайсон сразу же ударил Рикко по плечу, прежде чем тот успел опомнится. Он снова замахнулся, прозвучал еще один звон от удара. Хотя Брайсон увернулся, он выглядел так, будто его только что задели, отскочив на несколько футов.

— Хм, не каждый день приходится смотреть на драку третье разрядников...

Фанрик с интересом потирал подбородок.

— Третье разрядников?

Мои брови поднялись.

— Ну... Они низкого уровня. Этот парень, которого учит Айзек, только недавно достиг третьего класса владения мечом. У него, наверное, 61 уровень. Рикко - более сильный противник, у него примерно 70 уровень. - пробормотал Фанрик.

Я скривила губы. Видимо, они далеко не так сильны, как кажется! Эти ребята немногим сильнее солдат в армии. Возможно, если бы они служили в армии, они могли бы занять должность лейтенанта. Один из них был похож на искателя приключений, а другой на скитальца-чужака. Интересно, как давно он появился в этом мире? В тоже время, что и я, или даже позже? Если так, то он прокачивался гораздо быстрее меня.

— Что такое уровень мастерства? - с любопытством спросила я.

Фанрик кашлянул.

— Разве ты не знаешь, что невежливо спрашивать своего мастера об их уровне?

— Мм... Мне просто интересно, как происходят сравнения.

Фанрик вздохнул.

— Если тебе это так интересно, то у тебя есть способность анализировать. Почему бы тебе не сделать это?

Я вновь приподняла одну бровь.

— Разве это не считается чем-то неприемлемым? Особенно, для рабыни...

— Неприемлемо анализировать только своих союзников и друзей, а анализировать противников, или случайных посетителей в баре - вполне нормально.

Я кивнула, а затем использовала свою способность сначала на Рикко и Брайсоне, а потом и на Айзеке, рассматривая каждого с особым любопытством.

Когда передо мной появилась информация Айзека, я издала удивлённый звук:

— 85!

Ни Рикко, ни Брайсон, похоже, не заметили моего любопытства во время драки. Брайсон все еще молниеносно уклонялся, нанося несколько ударов по Рикко, в то время как Рикко становился еще более агрессивным, широко размахивая мечом, но не попадая по рыцарю. Тем временем, Айзек повернулся ко мне и рассмеялся, как будто знал, что я подсмотрела статистику. Фанрик только закатил глаза.

— Этот старик просто ненормальный. У него примерно на десять уровней больше, чем у меня, но если он нападет, то я смогу постоять за себя. - объяснил Фанрик. — Итак, что ты узнала насчет двух других мужчин?

— Как ты и сказал, у Рикко 70 уровень. Ему нравится, когда его унижают женщины, а еще когда на него мочатся.

— Что-что? Повтори последнее, что ты сказала?

— Да так... ничего, мастер. Брайсон, он... Ох, я не знаю. Возможно, это ложь.

— Хм... Ну да, у него наверняка должны быть способы для защиты своей личности. К счастью, такой человек, как я, может увидеть его насквозь. Итак, он Брайсон, мастер меча 61 уровня.

— Да, это больше похоже на правду

Я кивнула и согласился с Фанриком, хотя глаз у меня слегка подергивался. То, что увидел Фанрик, я увидела тоже. 22 - летний Брайсон с 15 навыками, мастер меча третьего ранга. Предположительно, на первом ранге он был воином, а на втором - фехтовальщиком. Однако, возле каждой строчки с информацией было написано: “подделка”. Из-за чего же это? Может из-за того, что я развила искусство манипуляции? Кем бы ни был этот мальчик, он явно был не так прост, как думал Фанрик. Мне стало очень любопытно.

http://erolate.com/book/3951/109428

208 / 273

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава никакая. 2 Подарок на Хэллоуин! 3 Пролог 4 Глава 1 5 Глава 2 6 Глава 3 7 Глава 4 8 Глава 4. Часть 2 9 Глава 5 10 Глава 6 11 Глава 6. Часть 2 12 Глава 7 13 Глава 8 14 Глава 9 15 Глава 9. Часть 2 16 Глава 10. 17 Глава 10. Часть 2 18 Глава 11. 19 Глава 12 20 Глава 13 21 Глава 13. Часть 2 22 Глава 14 23 Глава 15. Часть 1 24 Глава 15. Часть 2 25 Глава 16 26 Глава 17. Часть 1 27 Глава 17.Часть 2 28 Глава 18. Часть 1 29 Глава 18. Часть 2 30 Глава 19. Часть 1 31 Глава 19. Часть 2 32 Глава 20. Часть 1 33 Глава 20. Часть 2 34 Глава 21. Часть 1 35 Глава 21. Часть 2 36 Глава 22. Часть 1 37 Глава 22. Часть 2 38 Глава 23 39 Глава 24. Часть 1 40 Глава 24. Часть 2 41 Глава 25 42 Глава 26 43 Глава 27. Часть 1 44 Глава 27. Часть 2 45 Глава 28. 46 Глава 29. Часть 1 47 Глава 29. Часть 2 48 Глава 30. Часть 1 49 Глава 30. Часть 2 50 Глава 31. 51 Глава 32. Часть 1 52 Глава 32. Часть 2 53 Глава 33. Часть 1 54 Глава 33. Часть 2 55 Глава 34. Часть 1 56 Глава 34. Часть 2 57 Глава 35. Часть 1 58 Глава 35. Часть 2 59 Глава 36. Часть 1 60 Глава 36. Часть 2 61 Глава 37. Часть 1 62 Глава 37. Часть 2 63 Глава 38. 64 Глава 39. 65 Глава 40. Часть 1 66 Глава 40. Часть 2 67 Глава 41. 68 Глава 42. Часть 1 69 Глава 42. Часть 2 70 Глава 43. Часть 1 71 Глава 43. Часть 2 (Дисклеймер: Однополый секс) 72 Глава 44. 73 Глава 45. 74 Глава 46. 75 Глава 47. 76 Глава 48. Часть 1 77 Глава 48. Часть 2 78 Глава 49 79 Глава 50 80 Глава 51. Часть 1 81 Глава 51. Часть 2 82 Глава 52. Часть 1 83 Глава 52. Часть 2 84 Глава 53. Часть 1 85 Глава 53. Часть 2 86 Глава 54. Часть 1 87 Глава 54. Часть 2 88 Глава 55. Часть 1 89 Глава 55. Часть 2 90 Глава 56. Часть 1 91 Глава 56. Часть 2 92 Глава 57. Часть 1 93 Глава 57. Часть 2 94 Глава 58. Часть 1 95 Глава 58. Часть 2 96 Глава 59. Часть 1 97 Глава 59. Часть 2 98 Глава 60. Часть 1 99 Глава 60. Часть 2 100 Глава 61. Часть 1 101 Глава 61. Часть 2 102 Глава 62. Часть 1 103 Глава 62. Часть 2 104 Глава 63. Часть 1 105 Глава 63. Часть 2 106 Глава 64. Часть 1 107 Глава 64. Часть 2 108 Глава 65. Часть 1 109 Глава 65. Часть 2 110 Глава 66. Часть 1 111 Глава 66. Часть 2 112 Глава 67. Часть 1 113 Глава 67. Часть 2 114 Глава 68. Часть 1 115 Глава 68. Часть 2 116 Глава 69. Часть 1 117 Глава 69. Часть 2 118 Глава 70. Часть 1 119 Глава 70. Часть 2 120 Глава 71. Часть 1 121 Глава 71. Часть 2 122 Глава 72. Часть 1 123 Глава 72. Часть 2 124 Глава 73. Часть 1 125 Глава 73. Часть 2 126 Глава 74. Часть 1 127 Глава 74. Часть 2 128 Глава 75. Часть 1 129 Глава 75. Часть 2 130 Глава 76. Часть 1 131 Глава 76. Часть 2 132 Глава 77. Часть 1 133 Глава 77. Часть 2 134 Глава 78. 135 Глава 79. Часть 1 136 Глава 79. Часть 2 137 Эпилог. Часть 1 138 Эпилог. Часть 2 139 Эпилог. Часть 3 140 Глава 1. Часть 1 141 Глава 1. Часть 2 142 Глава 2. Часть 1 143 Глава 2. Часть 2 144 Глава 3 145 Глава 4. Часть 1 146 Глава 4. Часть 2 147 Глава 5 148 Глава 6. Часть 1 149 Глава 6. Часть 2 150 Глава 7 151 Глава 8. Часть 1 152 Глава 8. Часть 2 153 Глава 9. Часть 1 154 Глава 9. Часть 2 155 Глава 10. Часть 1 156 Глава 10. Часть 2 157 Глава 11. Часть 1 158 Глава 11. Часть 2 159 Глава 12. Часть 1 160 Глава 12. Часть 2 161 Глава 13. Часть 1 162 Глава 13. Часть 2 163 Глава 14. Часть 1 164 Глава 14. Часть 2 165 Глава 15. Часть 1 166 Глава 15. Часть 2 167 Глава 16. Часть 1 168 Глава 16. Часть 2 169 Глава 17. 170 Глава 18. Часть 1 171 Глава 18. Часть 2 172 Глава 19. Часть 1 173 Глава 19. Часть 2 174 Глава 20. Часть 1 175 Глава 20. Часть 2 176 Глава 21. Часть 1 177 Глава 21. Часть 2 178 Глава 22. Часть 1 179 Глава 22. Часть 2 180 Глава 23. Часть 1 181 Глава 23. Часть 2 182 Глава 24. Часть 1 183 Глава 24. Часть 2 184 Глава 25 185 Глава 26. Часть 1 186 Глава 26. Часть 2 187 Глава 27 188 Глава 28. Часть 1 189 Глава 28. Часть 2 190 Глава 29 191 Глава 30 192 Глава 31 193 Глава 32. Часть 1 194 Глава 32. Часть 2 195 Глава 33. Часть 1 196 Глава 33. Часть 2 197 Глава 34 198 Глава 35. Часть 1 199 Глава 35. Часть 2 200 Глава 36 201 Глава 37 202 Глава 38. Часть 1 203 Глава 38. Часть 2 204 Глава 39 205 Глава 40 206 Глава 41. Часть 1 207 Глава 41. Часть 2 208 Глава 42. Часть 1 209 Глава 42. Часть 2 210 Глава 43. Часть 1 211 Глава 43. Часть 2 212 Глава 44 213 Глава 45 214 Глава 46. Часть 1 215 Глава 46. Часть 2 216 Глава 47. Часть 1 217 Глава 47. Часть 2 218 Глава 48 219 Глава 49 220 Глава 50 221 Глава 51 222 Глава 52 223 Глава 53 224 Глава 54 225 Глава 55 226 Глава 56 227 Глава 57 228 Глава 58 229 Глава 59 230 Глава 60 231 Глава 61 232 Глава 62 233 Глава 63 234 Глава 64 235 Глава 65 236 Глава 66 237 Глава 67 238 Глава 68 239 Глава 69 240 Глава 70 241 Глава 71 242 Глава 72 243 Глава 73 244 Глава 74 245 Глава 75 246 Глава 76 247 Глава 77 248 Глава 78 249 Глава 79 250 Глава 80 251 Глава 81 252 Глава 82 - Эпилог 253 История Минь Глава 1. Часть 1 254 История Минь. Глава 1. Часть 2 255 История Минь. Глава 2. 256 История Минь. Глава 3. Часть 1 257 История Минь. Глава 3. Часть 2 258 История Минь. Глава 4. Часть 1 259 История Минь. Глава 4. Часть 2 260 История Минь. Глава 5 261 История Минь. Глава 6. Часть 1 262 История Минь. Глава 6. Часть 2 263 История Минь. Глава 7. Часть 1 264 История Минь. Глава 7. Часть 2 265 История Минь. Глава 8 266 История Минь. Эпилог. 267 Пролог 268 Глава 1 269 Глава 2 270 Глава 3 271 1 272 2 273 3

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.