24 / 157

Глава 19 - Его встречная атака

Произнеся эти слова, Лиди опустила глаза и сгорала от стыда, не в силах мне ответить.

Я понимаю, что происходит в ее сердце. Как мне это сказать? От ее тревоги никуда не деться.

"...... Могу ли я услышать причину?"

Я уже знал, что у нее нет выхода.

Поддерживая вид и продолжая улыбаться, я спросил о причине.

С облегченным выражением, я смело опустился на одно колено.

В значительной степени я знаю, как она может себя чувствовать, но... В любом случае, она должна продолжить.

С этой мыслью я слушал ее рассказ.

Она излучала чувство отчаяния, в то же время заботясь о своем отце, не желая, чтобы на него возложили вину, так как он не был виноват. Лиди говорила, что примет на себя всю ответственность. Думаю, тебе действительно не нужно было так заставлять себя.

Если бы моей невестой была не она, а какая-то другая девушка. Что бы я делал в такой ситуации?

Ты была бы рада избежать нежеланной помолвки? Или это смелый способ одурачить меня и прийти от этого в восторг?

Ответ настолько прост, что мне даже не нужно было думать.

Конечно, делать что-то, за что потом понесешь ответственность очень проблематично.

С другими девушками, я бы такого не позволил, но Лиди - совсем другая история.

Нет, это не совсем так. Правильный ответ заключается в том, чтобы вообще не попасть в такую ситуацию.

"Это преувеличенный разговор, но другого выхода нет. Он останется меду нами."

"Большое спасибо."

"И? Что ты имела ввиду, когда говорила, что не можешь выйти за меня?"

Полностью скрывая свои внутренние мысли, я задал Лиди вопрос

Сперва, я позволю ей все высказать, а потом мы поговорим.

"Это немного смущает, но у меня нет квалификации, чтобы выйти за Ваше Высочество."

"Квалификации? Ты дочь главного герцога, возраст подходит, и ты прекрасна. Прежде всего, я хочу тебя. Я не верю, что будут какие-то проблемы."

"Вы шутите, Ваше Высочество. Я не обладаю такой ценностью. Это непростительно для Вашего Высочества, но я... это......"

Лиди, которая изо всех сил пыталась мне все рассказать, внезапно замялась.

Было бы больно услышать 「Я больше не дева.」, правильно? Но по сравнению с ее вчерашним смелым поведением, я считал эту слегка нерешительную девушку очень симпатичной.

Я помогу Лиди.

"...... Может, ты больше не дева. Ты это хочешь сказать?"

Словно говоря «да», она мгновенно кивнула.

Aхх черт, так как я уже и так все знаю, пожалуйста, перестань возбуждать меня такими милыми жестами.

"Да. Мне очень жаль, но я хотела обсудить это, когда мой Отец вернулся домой. Несмотря на то, что у меня нет квалификации, чтобы выйти за Ваше Высочество, это была моя ошибка. Я готова получить любое наказание."

Выслушав ее жалобу, слова『это было близко』 просочились из моего рта.

Если бы я опоздал хотя бы на день, без сомнения, это превратилось бы в нечто неприятное.

Тем не менее, похоже, все закончилось хорошо.

Скорее всего, это весь масштаб ее плана.

Я ждал достаточно долго.

....... Черт, ничего, если я просто сейчас увезу её с собой, верно?

"Не нужно беспокоиться, это совсем не проблема."

"Что?"

Я ответил улыбаясь, а глаза Лиди значительно увеличились.

Она явно этого не ожидала, отчаянно призывая к важности целомудрия.

Да, в этом все дело. Но поскольку я уже принял девственность дамы, и церемония полностью завершена, нет никакой, видимой для меня, проблемы.

Не говоря ни слова, и горько улыбаясь, я слушал Лиди.

"Ваше Высочество!!"

С вот-вот заплачущим лицом она подняла голос, но на меня это не сработает.

"Я не буду отменять помолвку."

"Но почему!!? Я же сказала, что больше не девственница. Для брака, Королевская семья требует девственницу. Вы должны понимать это гораздо лучше, чем я!"

Лиди изложила сильные аргументы, не задумываясь.

Ах, когда эта девушка рассердилась, я подумал: она так просто и открыто об этом говорит, что я просто не могу этого вынести.

"Охох....."

"Я сказала что-то странное!!?"

"Извини извини."

Я начал извиняться перед Лиди, которая уже дрожала от гнева.

Я уже на пределе.

На этот раз я ее схвачу и никогда больше не отпущу.

Пересев к ней ближе и немного волнуясь, я заставил ее встать, чтобы иметь возможность осмотреть ее.

И в этот момент обнял.

"Ваше Высочество, что вы...!"

"Ах, я, наконец, поймал тебя."

"Что?"

После мягкого ощущения от этой девушки я вздохнул с облегчением.

Лиди боролась и сопротивлялась, но я лишь крепче обнимал ее.

Ее сладкий запах заставил мое сердце трепетать в восторге.

"Вот почему я говорил, что все будет хорошо. Разве я не сказал, что возьму на себя ответственность?...... Твою девственность забрал я, так что проблем здесь нет. Я уверен в этом больше, чем кто-либо другой. Я никому не позволю жаловаться."

Настало время, когда она осознала мою истинную личность. Вернувшись к своему обычному тону, Лиди, в мгновение ока побледнела.

......... Она ведь догадалась, правда?

Несмотря на это, я уверенно прошептал ей на ухо.

"Как жестоко. Проснувшись, я думал сделать тебе предложение и отвезти в замок. Но ты немедленно покинула меня и вернулась домой. Я должен был обнимать тебя, но вместо этого в моих руках оказалась подушка... Правильно? Диана."

В моих руках Лиди полностью застыла. Я продолжал наслаждаться ее реакцией и возобновил словесную атаку.

"Тебя довольно трудно было отыскать. Ты ведь так ничего о себе и не рассказала."

"...... А.... поллон?"

Наконец, она поняла, кто вчера ее обнимал.

Она робко спросила, и я приложил больше сил в свои объятия.

Тем не менее, с лицом, которое говорило «Я не верю», я показал ей реальную историю.

Каждый раз, когда она входила в состояние шока, я бросал несколько маленьких поцелуев, чтобы успокоить её.

"Подо.... Прекра....."

"Ты так холодна. Хотя прошлой ночью у нас была страстная любовь. Эй, что такая как ты, делала на вечеринке?"

Я хотел услышать ее объяснения и воспользоваться этой возможностью, чтобы узнать её по-лучше.

Я запечатал в своих руках милое сопротивление закипающей девушки.

В отчаянии, ее лицо исказилось. Лиди нахмурилась, снимая притворное невежество.

"...... Я не хотела выходить за вас, поэтому решила быстро избавиться от своей девственности!! Вот тогда я подумала об одном мужчине, который казалось, не принесет много неприятностей..."

"Как и ожидалось, это была твоя цель.... И поэтому ты согласилась с моим приглашением. Ну, целью, похоже, был я, поэтому прощу тебя на этот раз. Но второго раза я не прощу."

Причина была предсказуемой, но даже простые слова, пришедшие из ее уст, наполнялись гневом.

В этот раз все закончилось хорошо, так как я стал её партнером, но ведь была возможность, что на моём месте мог оказаться кто-то другой. Я бы не стал мириться с мыслями о других мужчинах.

Наблюдая за Лиди с горящими мыслями о ревности, я полностью отвел от неё свой неловкий взгляд.

"... После этого наши с вами отношения закончились. Второго раза не будет."

"Но разве мы не обручены официально?"

"Вот почему я говорю вам отменить помолвку!"

Услышав от Лиди эти слова, я начал понимать, что мое отношение к ситуации начинает ожесточаться.

В моей голове летали мысли: раз эта девушка говорит такие глупости, как бы ее дисциплинировать?

"...... Я не соглашусь. Это естественно. Женщина, в которую я влюбился с первого взгляда, - точный идеал, который я все это время искал. Кроме того, она уже моя невеста. Как будто я позволю ей ускользнуть в такой удобной ситуации...... Я определенно не позволю тебе убежать."

"Идеал, говорите......"

Девушка, не знающая ничего об «Этикете между мужчинами и женщинами», девушка, знающая, что он совершенно ни к чему.

"Но, если подумать, разве не странно, что дочь ведущего герцога и Наследный Принц никогда не встречались до сих пор?....."

Я сделал попытку изменить тему разговора.

"Сначала премьер-министр пытался организовать нам встречу и правдиво делал различные подготовки. Но до сих пор их никогда не применяли на практике. Интересно, почему?"

Пока я говорил, Лиди горько открыла рот, как будто это не имело никакого значения.

"...... Я знала, что Отец хотел сделать Ваше Высочество моим мужем. Я использовала все возможные способы, чтобы избежать этого."

"Тогда разговоры о том, что ты часто болеешь, тоже ложь?"

"Я почти никогда не болею."

Так или иначе, это выглядит как абсолютно девчачий план.

Но, из-за того, что она зашла так далеко, я немного шокирован.

Без раздумий, я посмотрел на потолок и пробормотал.

"Меня просто избивают. Неужели ты действительно так меня ненавидишь?"


 

http://erolate.com/book/4026/110349

24 / 157

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Основные персонажи, их возраст. Страны мира. 2 Глава 1 - Её план 3 Глава 2 - Её встреча 4 Глава 3 Часть 1 - Её первый раз 5 Глаза 3 Часть 2 - Её первый раз 6 Глава 4 - Её боль 7 Глава 5 Часть 1 - Её побег 8 Глава 5 Часть 2 - Её побег 9 Глава 6 - Её исповедь 10 Глава 7 - Её неудача 11 Глава 8 - Его обстоятельства 12 Глава 9 - Его сожаление 13 Глава 10 - Его первая любовь 14 Глава 11 - Его идеал 15 Глава 12 - Его удивление 16 Глава 13 - Его планы 17 Глава 14 Часть 1 - Его мысли 18 Глава 14 Часть 2 - Его мысли 19 Глава 15 - Его поиск 20 Глава 16 - Его принцесса 21 Глава 17 - Его битва 22 Побочная история 1 - Причудливая ведьма 23 Глава 18 - Его предложение о браке 24 Глава 19 - Его встречная атака 25 Глава 20 - Его преследование 26 Глава 21 - Её жених и его невеста (1) 27 Побочная история 3 - Этикет между мужчинами и женщинами 28 Глава 22 - Её жених и его невеста (2) 29 Глава 23 - Она и её отец 30 Глава 24 - Она и ведьма 31 Глава 25 - Она и её друг детства 32 Глава 26 - Первая любовь друга детства 33 Глава 27 - Страдания младшего брата 34 Глава 28 - Она и военная форма 35 Глава 29 - Его наблюдение 36 Глава 30 - Она и военная форма 2 37 Побочная история 5 - Конфликт друзей детства 38 Глава 31 - Она и благородные дочери 39 Глава 32 - Она и её желание 40 Глава 33 - Она и приказы 41 Побочная история 6 - Переживания придворной дамы 42 Побочная история 7 - Спокойствие жены I 43 Глава 34 - Она и придворная леди 44 Глава 35 - Она и завтрак 45 Глава 36 - Она и побег I 46 Глава 37 - Она и побег II 47 Побочная история 8 - Конфликт друзей детства II 48 Побочная история 9 - Переживания придворной дамы II 49 Глава 38 - Друзья детства I 50 Глава 39 - Друзья детства II 51 Глава 40 - Друзья детства III 52 Глава 41 - Её старший брат и друг детства 53 Побочная история 10 - Спокойствие жены II 54 Глава 42 - Она и её старший брат I 55 Глава 43 Часть 1 - Она и её старший брат I 56 Глава 43 Часть 2 - Она и её старший брат II 57 Побочная история 11 - Развлечения старшего брата 58 Глава 44 Часть 1 - Она и дайфуку 59 Глава 44 Часть 2 - Она и дайфуку 60 Праздная болтовня 1 - Военная хроника Вильгельма 61 Глава 45 - Она и ниндзя I 62 Глава 46 - Она и ниндзя II 63 Глава 47 - Она и проклятие I 64 Глава 48 - Она и проклятие II 65 Глава 49 - Она и шинигами I 66 Глава 50 - Она и шинигами II 67 Побочная история 12 - Причудливая Ведьма 3 68 Побочная история 13 - Меланхолия премьер-министра 2 69 Побочная история 14 - Решение Шинигами 70 Побочная история 15 - Решение Шинигами ІІ 71 Глава 51 - Она и борьба между родителем и ребенком 72 Побочная история 16 - Причудливая Ведьма 4 73 Побочная история 17 - Желание шинигами 74 Глава 52 - Она и контракт І 75 Глава 53 - Она и контракт II 76 Праздная болтовня 2 - Вечеринка в честь победы и Праздник для двоих 77 Глава 54 - Она и время в кругу семьи 78 Глава 55 - Она и Воссоединение 79 Побочная история 18 - Конфликт друзей детства 3 80 Глава 56 Часть 1 - Она и искушение 81 Глава 56 Часть 2 - Она и искушение 82 Побочная история 19 - Дальнейшие действия старшего брата 83 Глава 57 Часть 1 - Она и причина 84 Глава 57 Часть 2 - Она и причина 85 Глава 58 - Она и шалости 86 Побочная история - Переживания придворной дамы IV 87 Побочная история 21 - Секретные маневры Шинигами 88 Побочная история 22 Часть 1 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 89 Побочная история 22 Часть 2 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 90 Глава 59 - Её определение любви 91 Глава 60 - Дальнейшие действия старшего брата 2 92 Побочная история 23 - Страдания младшего брата 2 93 Глава 61 - Он и его доверенное лицо 94 Глава 62 - Она и вечерняя одежда 95 Глава 63 - Она и Празднование Победы I 96 Глава 64 - Путь друга детства 97 Побочная история 25 - Печаль дочери маркиза 98 Глава 65 - Она и Празднование Победы II 99 Глава 66 - Она и обещанная ночь I (18+) 100 Глава 67 - Она и обещанная ночь II (18+) 101 Глава 68 - Она и её пари 102 Глава 69 - Она и результат пари 103 Побочная история 28 - Причудливая ведьма 5 104 Глава 70 - Он и отчёт 105 Побочная история 27 - Колыбельная Отступника 106 Глава 71 - Она и этикет 107 Глава 72 - Меланхолия премьер-министра 4 108 Глава 73 Часть 1 - Она и любование луной 109 Глава 73 Часть 2 - Она и любование луной 110 Глава 74 - Она и чаепитие I 111 Глава 75 - Она и чаепитие II 112 Побочная история 29 - Печаль дочери маркиза II 113 Глава 76 - Она и их время вместе 114 Глава 77 - Она и страна пустынь 115 Глава 78 - Стратегия Пепельного принца 116 Глава 79 - Она и её два дня до вечеринки I 117 Глава 80 - Она и её два дня до вечеринки II 118 Глава 81 - Конфликт друзей детства IV 119 Глава 82 Часть 1 - Его время до вечеринки 120 Глава 82 Часть 2 - Его время до вечеринки 121 Глава 83 - Она и её слабое место 122 Глава 84 - Наблюдение придворной леди 123 Глава 85 - Она и аудиенция I 124 Глава 86 - Она и аудиенция II 125 Глава 87 - Она и наследный принц соседней страны I 126 Глава 88.1 - Она и наследный принц соседней страны II 127 Глава 88.2 - Она и наследный принц соседней страны II 128 Глава 89 - Шинигами и Отступник 129 Глава 90 - Подозрение старшего брата I 130 Глава 91 - Подозрения старшего брата II 131 Глава 92 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны I 132 Глава 93 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны II 133 Глава 94 - Она и ванна I 134 Глава 95 - Она и ванна II 135 Глава 96 - Она и ванна III 136 Глава 97 - Он и его гипотеза I 137 Глава 98 - Он и его гипотеза II 138 Глава 99 - Она и прогулка 139 Глава 100 - Она и магическая бутылка уменьшения 140 Глава 101 - Она и два наследных принца 141 Глава 102 - Она и командующий рыцарским орденом 142 Глава 103 - Она и кабинет (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 143 Глава 104 - Она и Неожиданное (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 144 Глава 105 - Экспедиция Шинигами (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 145 Глава 106 - Она и её любовь (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 146 Глава 107 - Головная боль старшего брата 147 Глава 108 - Давняя привязанность друга детства 148 Глава 109 - Повседневная жизнь стражника 149 Глава 110 150 Глава 111 151 Глава 112 152 Глава 113 153 Глава 114 154 Глава 115 155 Глава 116 156 Глава 117 157 Глава 118

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.