43 / 157

Глава 34 - Она и придворная леди

"Нн...... н......?"

Что-то теплое?

Я почувствовала тепло, когда мое сознание постепенно пробудилось.

Мои брови осторожно поднялись от своеобразного ощущения сразу после пробуждения.

Простыни, касающиеся моей щеки, отличались от обычных.

Прежде всего, мое тело казалось невероятно усталым. Я не хотела двигать даже пальцем.

"?"

Бессознательно продвинувшись ближе к приятному жару, я крепко обняла его.

"аах...... фуууууу......"

Это великолепно. Мне его мало и мало... а?

.... Меня? Обняли?

Когда я открыла глаза от подозрения, меня встретил крупный план светловолосой спокойной красоты.

Хотя он выглядел спокойно спящим, я была уверена, что меня только что обнимал голый мужчина.

"Уваах?!!"

В одно мгновение я полностью проснулась. Я побледнела, когда воспоминания прошлой ночи внезапно вернулись в мою голову.

Точно, Фрид привел меня в комнату, а затем мы остались...

"Уваачаа....."

Когда я полностью поняла ситуацию, в которой оказалась, я глубоко вздохнула.

Я пошла и сделала это.

Меня отлично развели.

"...... Что я наделала."

Меня полностью околдовал вид военной формы Фрида, а также я в полной мере осознала, что потеряла саму себя в собственных желаниях. После этого меня охватило ненасытное поведение Фрида.

Неудивительно, что у меня болит всё тело. Мне захотелось плакать от того, что мне было больно переместиться даже на дюйм.

Я уже слышала это от Делис, но в любом случае Фрид, кажется, был непревзойденным парнем.

Поскольку перед этим был мой первый раз, он сказал, что сдерживал себя, и я только сейчас поняла, что он действительно сказал правду.

В отличие от предыдущего раза, я чувствовала, что моя энергия истощена до костей.

"Что за...... не могу двигаться......"

Когда я экспериментально попыталась переместить свое тело, Фрид обнял меня, заблокировав любые движения.

Я попыталась избавиться от его объятий, но все же это оказалось невозможным. Я отказалась от этой затеи и прекратила сопротивление.

Я больше ничего не делала, поэтому начала разглядывать комнату.

Поскольку это комната Наследного Принца, я оглядывалась по сторонам, ожидая чего-то грандиозного и экстравагантного, но, похоже, она не сильно отличалась от моей комнаты.

Однако картина, украшенная орнаментом, действительно была замечательна; другие предметы того же или более высокого качества сводились к минимуму. Даже личных вещей почти нигде не было видно.

На стоящем рядом стуле, с утонченностью стиля барокко, висела военная форма Фрида. Как только я посмотрели на неё, вчерашняя цепочка событий в соединении с формой пробежала в моей памяти. Мне захотелось похоронить себя заживо.

"Я идиотка……"

Что я вытворяла с собственным женихом......

Попросила оставить одежду и тому подобное, я не могла поверить, что это была действильно я.

Если я хорошо помню, я практически приказала Фриду не раздеваться...

Aхххх, что я сделала.

...... Давайте оставим эту тему на потом.

Я, конечно, проанализирую свое поведение, как только вернусь домой, однако, важнее убедиться, что это никогда не повторится.

Наверное, это будет напрасно, но я все равно ожесточила свое решение. Впоследствии я продолжила осматривать комнату.

Свет, выглядывающий из занавесок, дал мне понять, что сейчас уже утро.

"Значит уже утро......"

Я рассеянно пробормотала, когда мои глаза изучали ослепительный свет, еще не полностью придя в чувства.

Утро...... Утро!!!!?

Мои глаза расширились от подавляющего удивления, а сонливость мгновенно рассеялась.

Подождите секунду. Если я правильно помню, Фрид привел меня сюда в полдень, и все же, как может быть утро!

Я вспомнила тот момент, когда, наконец, рухнула от его утомительных действий.

Я видела, как из окон выглядывают цвета восходящего солнца... Я, конечно же, думала, что не могла пропустить два приема пищи.

"Ууаххххх......"

Я окончательно сошла с ума. Делать это почти целый день, как это могло случиться!

......... Слишком по-идиотски. Я почти плакала и пыталась отрицать правду.

Оставляя это в стороне, возникает важный вопрос.

Похоже, я осталась на ночь без предварительного уведомления для родителей.

Отец продал меня и, скорее всего, понимал поток вещей, поэтому я не стала бы беспокоиться о нем, но мне интересно, волнуется и обо мне мама.

Пока я хочу домой. А потом поесть.

Так как вчера я пропустила два приема пищи, мой желудок сильно жаловался на голод.

"Уууу... Я голодна."

Он болел больше всего и это меня обескураживало. Подумав об этом, я прямо перед собой услышала смех.

"Кукуку...... Говоришь такое, сразу после того, как проснулась......"

"Фрид! Ты не спишь?"

Плечи Фрида содрогнулись, когда он крепко обнял меня.

"Доброе утро. Мне было интересно, что ты будешь делать, когда проснешься, поэтому решил понаблюдать за тобой."

"...... У тебя странные увлечения."

Пока я надула губы «му», мою голову ласково поглаживали. Это было приятно, поэтому я спокойно закрыла глаза, когда вдруг снова услышала смех.

"В последний раз, ты успешно сбежала. Но я не хотел, чтобы ты ушла, поэтому наблюдал за тобой, пока ты не проснулась."

"Значит, ты все время не спал?"

Я была удивлена, но потом поняла, что с тех пор прошло только два часа.

"Даже если ты не спал все время, я не смогла бы сбежать, из-за того, что ты держишь меня."

"Несмотря на то, что ты хотела убежать, Лиди по-прежнему восхитительна, знаешь? Я почти захотел сделать это еще раз."

"Не может быть! Это невозможно!"

Я отчаянно покачала головой от этой страшной фразы. Фрид тепло улыбнулся, согласившись с тем, что я сказала.

Его улыбка, которая может очаровывать любую девушку, казалась мне ухищренной.

"Я больше не буду давить на тебя сегодня. На меня навалились официальные обязанности ещё со вчерашнего дня; поэтому у меня мало времени для отдыха."

"...... Ты нормально себя чувствуешь без сна?"

"Я в отличной форме благодаря тебе, Лиди."

На всякий случай я спросила о его состоянии, и он сказал, что сейчас находится в совершенной форме со сверкающими глазами и улыбкой.

Как он мог быть таким энергичным без сна? Я чувствую себя ужасно.

"Может, отпустишь меня."

"Хорошо, но ты сможешь встать сама?"

Я посмотрела на Фрида, когда он наконец выпустил меня из объятий. Затем я попыталась выпрямиться, но в итоге потеряла силу и почувствовала, как рухнула на кровать.

Что?

"Видишь, разве я тебе не говорил."

Спрогнозировав это, Фрид поймал меня, когда я падала. Он посадил меня, оперев на себя.

Я разволновалась, так как не могла собрать силы.

"Что? Как?"

"Возможно, это потому, что вчера я довел тебя до предела."

"!!"

Когда я прислонилась к Фриду, он обнял меня за талию. Поскольку мы были голыми, наши тела касались друг друга. Мое тело сразу задрожало, а потом, Фрид, поцеловал меня в шею.

"Я очистил твое тело своей магией, поэтому неприятных чувств быть не должно."

Когда он сказал это, я сразу поняла, что у меня нет никакого дискомфорта. Я не могла не подумать, что если бы у меня была магия, это было бы очень удобно.

Но, я не очень хорошо разбираюсь в магии. Я даже не могу понять, как работает волшебство.

"……Все в порядке. Но я все равно хотела бы принять ванну, поэтому хочу вернуться домой."

Даже если мое тело чистое, всё во мне жаждет утонуть в горячей ванне.

Это следы моих японских корней? Вероятно, это ощущение желания принять ванну после тяжёлой работы.

Когда я высказала свое желание вернуться домой, Фрид откровенно поднял брови.

Он ласкал мою спину, как бы убеждая.

"С таким состоянием тела это невозможно. Если ты хочешь принять ванну, ты всегда можешь сделать это внутри замка. Интересно, будет не слишком поздно, если ты искупаешься после завтрака. Я еще не говорил об этом, но наш шеф-повар готовит просто превосходно."

"...... Правда?"

Я внезапно почувствовала, как мои глаза сверкнули, но это, вероятно, моё воображение.

Пока я счастливо улыбалась, Фрид приказал принести еду. Когда я подняла голову на его слова, раздался стук и дверь открылась.

"Доброе утро, Ваше Высочество Фредерик. Я принесла вам еду. Вы разрешите войти?"

Из ласкового голоса женщины я поняла, что это придворная леди замка.

Как и ожидалось от служанки Наследного Принца, она работает очень быстро.

Хмм? Подождите секунду, разве я не голая ......?

Я впала в панику от неожиданного появления посторонних, но в отличии от меня, Фрид ответил с игривым выражением.

Рука вокруг моих бедер сжалась ещё крепче, и я не могла двигаться.

"Доброе утро, главная придворная леди. Я не против, так что несите всё сюда. Но не дайте приблизиться охранникам. Пусть они подождут перед дверью."

"...... Поняла. Хорошо, извините."

Я поняла её позицию, когда услышала фразу «Главная придворная леди». Дверь открылась с тяжелым звуком и затем мои глаза встретились с вошедшими барышнями.

Ах, они как-то удивлены.

Около 40 придворных дам с опрятными пышными телами источали явное удивление, когда их коричневые глаза значительно расширились.

Они пристально смотрели мне в лицо, пытаясь просверлить во мне дырку. После этого, взгляд первой леди с левого края остановился на моей левой груди.

Я голая, и естественно, «Цветок Короля» у всех на виду.

Было уже слишком поздно, когда я поняла, что забыла скрыть его.

"Цветок..... Короля...."

Вздохнув, сказала она, прежде чем выпрямиться, так как всё быстро поняла.

Когда я подумала, что из нее сейчас польется вычурная признательность, вместо этого она извинилась.

Однако ее действия казались ограниченными.

"...... Я глубоко извиняюсь. Я не думала, что Наследная Принцесса тоже здесь. Это было очень невежливо."

...... Эрр, я ещё только невеста. Титул «Наследной Принцессы» поразил меня.

Фрид полностью проигнорировал это заявление и с радостью указал.

"Я так и думал. Это ведь Клара... Ты, наверное, подумала, что я привел другую женщину, не так ли?"

"...... Нет, я бы никогда..."

"Никогда? Тогда все в порядке. Быстро приготовьте еду. Лиди голодна; не заставляйте ее больше ждать."

"Эй!!! Фрид!?"

Я запротестовала, но главная леди только склонила голову.

"Поняла. Я подготовлю всё немедленно."

Она указала на линию придворных дам и мгновенно, на столе оказались блюда.

Пища варьировалась от яиц, до овощей, фруктовых соков, даже сыров, курицы и салата Цезаря. В дополнение к этому, различные блюда выстроились в руках придворных дам.

Как и ожидалось от шеф-повара королевского дворца, только внешний вид сам по себе выглядел просто блестяще.

Пока я восхищалась изысканностью пищи, я вспомнила слова Фрида. Я нетерпеливо и пристально смотрела на посуду, поскольку думала о том, что хочу есть. Во время этого, я почувствовала вокруг себя тепло.

"Будет нехорошо, если вы простудитесь."

Из-за пушистого ощущения я поняла, что меня накрыли одеялом.

Главная придворная леди передала одеяло Фриду, чтобы он накрыл меня.

"Спасибо......"

Я почувствовала облегчение от теплого, нежного ощущения. Когда мое тело было полностью обернуто, я выдохнула.

Если вы хотели закрыть меня, было бы лучше дать мне комплект одежды.

Я даже не заметила, как Фрид уже был в белом халате. Я так завидую……

Через некоторое время приготовления еды были закончены, и придворные дамы ушли. Единственная, кто осталась, Главная Придворная Леди.

"Ваше Высочество, подготовка еды завершена."

"Да спасибо. Лиди, позволь мне представить тебе. Она придворная дама с тех пор, как я себя помню «Клара Гримм». Ещё давным-давно её назначили присматривать за мной."

Клара глубоко поклонилась, когда ее представили.

"Принцесса, меня зовут Клара Гримм, Главная придворная леди. Рада познакомиться с вами. Позвольте мне исправить слова Его Высочества. Я с гордостью заявляю, что я помощник Его Высочества и по сей день. Я думаю, что никто не сможет помочь Его Высочеству лучше меня."

С горькой улыбкой Фрид подтвердил её слова.

"Это правда, так как с Кларой комфортно общаться, это легко. Другие придворные дамы шумные и раздражающие... Клара, она моя Принцесса-супруга Лидиана."

Умм, да, я уже говорила, что я пока просто невеста. Я пропустила это мимо ушей, поскольку поняла, что исправлять их бессмысленно.

Фрид погладил мои волосы, подтягивая ближе.

Он легко поддерживал меня, поскольку я теряла баланс. Затем он поцеловал меня в щеку.

Что ты делаешь? Так я подумала, поворачивая голову к нему, но тут он поцеловал меня ещё и в губы.

...... По крайней мере, сдерживайся себя перед другими людьми.

Клара пристально посмотрела на нас, как будто не могла поверить в то, что происходит, однако она сразу же склонила голову, когда опомнилась.

..... У меня такое чувство, что неё покраснели уши.

"..... Я знаю ...... Леди - дочь Его Превосходительства, герцога Вивуаре."

Было необычно слышать, что кто-то называет моего отца герцогом. Бессознательно, мой взгляд остановился на Кларе.

Почти все называли его премьер-министром, поскольку было известно, что он любит больше, чтобы его называли премьер-министром, чем герцогом.

Он хотел, чтобы его называли по титулу, который он получил своими силами, а не титулу, который он получил в наследство. Я знаю об этой степени гордости.

"...... Я Лидиана. Пожалуйста, обращайтесь со мной хорошо."

Раз она назвала отца этим титулом, вероятно, она не любит его.

Это не из-за Фрида; на этот раз у меня будут проблемы, потому что она недовольна моим отцом.

Тем не менее, отец остается моим отцом. А я - это я.

После этого частота моих встреч с главой придворной дамой, вероятно, увеличится.

Будет лучше, если она поймет, что мой отец и я совершенно разные. Я не хочу быть в паре с этим рабочим дьяволом.

С этих пор я буду находиться под опекой главной придворной леди, поэтому я бы предпочла, чтобы мы были в хороших отношениях.

...... Уму, давайте хорошо постараемся.

Пока я так думала, Фрид добавил.

"О, точно, позволь мне прояснить. Я хочу устроить брак как можно скорее, потому что хочу Лиди. Вот почему я ускорил приготовления. Это не имеет никакого отношения к премьер-министру. Будь осторожна, чтобы не ошибиться, хорошо?...... Если я увижу жестокое обращение к Лиди, я никого не прощу, даже тебя."

Клара опустила глаза вниз, когда почувствовала его сильный взгляд.

Я не могла увидеть ее выражения, потому что ее лицо было направлено вниз.

"……Я поняла."

"Хорошо, Лиди извини за ожидание. Давай завтракать."

Его холодный тон исчез в одно мгновение, а затем его заменило его обычное поведение, когда он весело улыбнулся.

.... Он, вероятно, защищал меня, чтобы не дать придворной даме навредить мне.

Я рада его чувствам, и не особо возражаю, но было бы лучше, если бы он перестал так защищать меня.

В конце концов, я не настолько слабая.


 

http://erolate.com/book/4026/110368

43 / 157

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Основные персонажи, их возраст. Страны мира. 2 Глава 1 - Её план 3 Глава 2 - Её встреча 4 Глава 3 Часть 1 - Её первый раз 5 Глаза 3 Часть 2 - Её первый раз 6 Глава 4 - Её боль 7 Глава 5 Часть 1 - Её побег 8 Глава 5 Часть 2 - Её побег 9 Глава 6 - Её исповедь 10 Глава 7 - Её неудача 11 Глава 8 - Его обстоятельства 12 Глава 9 - Его сожаление 13 Глава 10 - Его первая любовь 14 Глава 11 - Его идеал 15 Глава 12 - Его удивление 16 Глава 13 - Его планы 17 Глава 14 Часть 1 - Его мысли 18 Глава 14 Часть 2 - Его мысли 19 Глава 15 - Его поиск 20 Глава 16 - Его принцесса 21 Глава 17 - Его битва 22 Побочная история 1 - Причудливая ведьма 23 Глава 18 - Его предложение о браке 24 Глава 19 - Его встречная атака 25 Глава 20 - Его преследование 26 Глава 21 - Её жених и его невеста (1) 27 Побочная история 3 - Этикет между мужчинами и женщинами 28 Глава 22 - Её жених и его невеста (2) 29 Глава 23 - Она и её отец 30 Глава 24 - Она и ведьма 31 Глава 25 - Она и её друг детства 32 Глава 26 - Первая любовь друга детства 33 Глава 27 - Страдания младшего брата 34 Глава 28 - Она и военная форма 35 Глава 29 - Его наблюдение 36 Глава 30 - Она и военная форма 2 37 Побочная история 5 - Конфликт друзей детства 38 Глава 31 - Она и благородные дочери 39 Глава 32 - Она и её желание 40 Глава 33 - Она и приказы 41 Побочная история 6 - Переживания придворной дамы 42 Побочная история 7 - Спокойствие жены I 43 Глава 34 - Она и придворная леди 44 Глава 35 - Она и завтрак 45 Глава 36 - Она и побег I 46 Глава 37 - Она и побег II 47 Побочная история 8 - Конфликт друзей детства II 48 Побочная история 9 - Переживания придворной дамы II 49 Глава 38 - Друзья детства I 50 Глава 39 - Друзья детства II 51 Глава 40 - Друзья детства III 52 Глава 41 - Её старший брат и друг детства 53 Побочная история 10 - Спокойствие жены II 54 Глава 42 - Она и её старший брат I 55 Глава 43 Часть 1 - Она и её старший брат I 56 Глава 43 Часть 2 - Она и её старший брат II 57 Побочная история 11 - Развлечения старшего брата 58 Глава 44 Часть 1 - Она и дайфуку 59 Глава 44 Часть 2 - Она и дайфуку 60 Праздная болтовня 1 - Военная хроника Вильгельма 61 Глава 45 - Она и ниндзя I 62 Глава 46 - Она и ниндзя II 63 Глава 47 - Она и проклятие I 64 Глава 48 - Она и проклятие II 65 Глава 49 - Она и шинигами I 66 Глава 50 - Она и шинигами II 67 Побочная история 12 - Причудливая Ведьма 3 68 Побочная история 13 - Меланхолия премьер-министра 2 69 Побочная история 14 - Решение Шинигами 70 Побочная история 15 - Решение Шинигами ІІ 71 Глава 51 - Она и борьба между родителем и ребенком 72 Побочная история 16 - Причудливая Ведьма 4 73 Побочная история 17 - Желание шинигами 74 Глава 52 - Она и контракт І 75 Глава 53 - Она и контракт II 76 Праздная болтовня 2 - Вечеринка в честь победы и Праздник для двоих 77 Глава 54 - Она и время в кругу семьи 78 Глава 55 - Она и Воссоединение 79 Побочная история 18 - Конфликт друзей детства 3 80 Глава 56 Часть 1 - Она и искушение 81 Глава 56 Часть 2 - Она и искушение 82 Побочная история 19 - Дальнейшие действия старшего брата 83 Глава 57 Часть 1 - Она и причина 84 Глава 57 Часть 2 - Она и причина 85 Глава 58 - Она и шалости 86 Побочная история - Переживания придворной дамы IV 87 Побочная история 21 - Секретные маневры Шинигами 88 Побочная история 22 Часть 1 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 89 Побочная история 22 Часть 2 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 90 Глава 59 - Её определение любви 91 Глава 60 - Дальнейшие действия старшего брата 2 92 Побочная история 23 - Страдания младшего брата 2 93 Глава 61 - Он и его доверенное лицо 94 Глава 62 - Она и вечерняя одежда 95 Глава 63 - Она и Празднование Победы I 96 Глава 64 - Путь друга детства 97 Побочная история 25 - Печаль дочери маркиза 98 Глава 65 - Она и Празднование Победы II 99 Глава 66 - Она и обещанная ночь I (18+) 100 Глава 67 - Она и обещанная ночь II (18+) 101 Глава 68 - Она и её пари 102 Глава 69 - Она и результат пари 103 Побочная история 28 - Причудливая ведьма 5 104 Глава 70 - Он и отчёт 105 Побочная история 27 - Колыбельная Отступника 106 Глава 71 - Она и этикет 107 Глава 72 - Меланхолия премьер-министра 4 108 Глава 73 Часть 1 - Она и любование луной 109 Глава 73 Часть 2 - Она и любование луной 110 Глава 74 - Она и чаепитие I 111 Глава 75 - Она и чаепитие II 112 Побочная история 29 - Печаль дочери маркиза II 113 Глава 76 - Она и их время вместе 114 Глава 77 - Она и страна пустынь 115 Глава 78 - Стратегия Пепельного принца 116 Глава 79 - Она и её два дня до вечеринки I 117 Глава 80 - Она и её два дня до вечеринки II 118 Глава 81 - Конфликт друзей детства IV 119 Глава 82 Часть 1 - Его время до вечеринки 120 Глава 82 Часть 2 - Его время до вечеринки 121 Глава 83 - Она и её слабое место 122 Глава 84 - Наблюдение придворной леди 123 Глава 85 - Она и аудиенция I 124 Глава 86 - Она и аудиенция II 125 Глава 87 - Она и наследный принц соседней страны I 126 Глава 88.1 - Она и наследный принц соседней страны II 127 Глава 88.2 - Она и наследный принц соседней страны II 128 Глава 89 - Шинигами и Отступник 129 Глава 90 - Подозрение старшего брата I 130 Глава 91 - Подозрения старшего брата II 131 Глава 92 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны I 132 Глава 93 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны II 133 Глава 94 - Она и ванна I 134 Глава 95 - Она и ванна II 135 Глава 96 - Она и ванна III 136 Глава 97 - Он и его гипотеза I 137 Глава 98 - Он и его гипотеза II 138 Глава 99 - Она и прогулка 139 Глава 100 - Она и магическая бутылка уменьшения 140 Глава 101 - Она и два наследных принца 141 Глава 102 - Она и командующий рыцарским орденом 142 Глава 103 - Она и кабинет (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 143 Глава 104 - Она и Неожиданное (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 144 Глава 105 - Экспедиция Шинигами (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 145 Глава 106 - Она и её любовь (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 146 Глава 107 - Головная боль старшего брата 147 Глава 108 - Давняя привязанность друга детства 148 Глава 109 - Повседневная жизнь стражника 149 Глава 110 150 Глава 111 151 Глава 112 152 Глава 113 153 Глава 114 154 Глава 115 155 Глава 116 156 Глава 117 157 Глава 118

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.