45 / 157

Глава 36 - Она и побег I

"Лиди, мне нужно идти, но ты можешь лечь и спокойно отдохнуть, хорошо?"

"……До свидания."

После того, как наш завтрак в постели закончился, Фрид оделся и поцеловал меня в лоб.

«Мы что, новобрачные?!!», хотела было я прокомментировать, но у меня не осталось для этого сил.

Я молча принимала его любезности, как должное.

Что касается меня, в тот момент я все ещё была прикрыта одним одеялом.

Я не могла нормально двигаться, поэтому застряла в вертикальном положении.

"Клара, оставляю Лиди на тебя."

"Можете на меня положиться, Ваше Высочество."

Фред обратился к Кларе, которая ожидала в углу комнаты. После этого он поспешно ушел.

Постоянного поворачивая голову ко мне от не желания расставаться, Фрид наконец вышел из комнаты.

Остались только я и главная придворная леди.

"........."

"........."

....... какая болезненная тишина.

"Умм, Главная Придворная леди?"

"Зовите меня Клара, Принцесса."

Когда я не смогла больше выносить эту тишину, я позвала ее, и ко мне вернулся оживленный ответ.

Я уже собиралась сдаться от повторения того, что я ещё не «Принцесса», но, как и ожидалось, называться «Принцессой» было очень раздражающе.

У меня есть подозрение, что пока я здесь, это наверняка продолжиться.

Это не предсказание, а убеждение.

"Клара, если это возможно, подготовьте для меня какую-то одежду..."

"Не нужно говорить со мной так формально. Пожалуйста, не стесняйтесь мне приказывать."

Сказала Клара, склонив голову.

После того, как она увидела наше с Фридом поведение, я ничего не могла сказать.

Наследный Принц говорил небрежно, поэтому не было никакой возможности, чтобы он перешел на формальную речь, разговаривая с придворной леди.

После этого, я неохотно вернулась к обычной манере речи.

"...... Тогда, пойдет что-угодно, пожалуйста. Я наконец-то хочу одеться."

"Непременно. Я немедленно всё подготовлю. Пожалуйста, подождите минутку."

Когда я пожаловалась, что не хочу быть голой, Клара снова склонила голову и вышла из комнаты.

Я увидела, как она вышла и вздохнула с облегчением. Удивительно, но мои требования так легко решились; Я правда почувствовала облегчение.

------ Хорошо.

Наконец, все ушли.

На всякий случай, я ещё раз осмотрела комнату.

Убедившись, что вокруг никого нет, я сползла с постели с сильнейшей болью по телу.

"........ Оу........ оу оу оу........."

У меня болело всё тело, особенно бедра и "та" область.

Боль стала очень интенсивной, когда я попыталась разогнуться. Я не могла встать прямо.

Хотя я хотела отдохнуть на кровати, у меня не было для этого времени на данный момент. Вопреки всему, я хотела домой.

Я сделала несколько шагов и подняла, казалось разорванное платье, которое Фрид с меня сорвал.

Его красота полностью разрушена.

Хотя это меня разочаровало, я продолжила искать свою цель. Я положила руку в скрытый карман одежды с левой стороны.

Мои пальцы ощутили что-то твердое, и я вытащила тонкую сложенную бумагу.

Дальше я подняла кувшин, стоящий у кровати, и налила чашку воды. Затем я высыпала содержимое бумаги в чашку.

Подтвердив, что все готово, я выпила чашку за один раз.

"...... !! Ннн"

Как только я сглотнула содержимое, по всему телу распространилось теплое ощущение. Я чувствовала, что слабость исчезает.

Даже моя потерянная энергия заполнилась до краев.

От того, насколько быстро всё получилось, моими единственными мыслями было восхищение. У меня осталась боль в мышцах, но моя сила восстановилась и я могла двигаться.

"Спасибо, Делис!!"

Я чувствовала огромную благодарность за то, что она дала мне это лекарство.

Нужно обязательно снова её посетить и поблагодарить за доброту.

Подтвердив, что мое тело свободно двигается, я вернулась на кровать и, невинно разглядывая комнату, ждала возвращения Клары.

Вскоре она вернулась вместе с другими придворными дамами.

Одного комплекта одежды было бы достаточно, но они принесли несколько платьев.

"Прошу прощения за ожидание, Принцесса. Выберите всё, что вам нравится."

"Подойдет любое, но я хотела бы одеть самое легкое платье, пожалуйста."

Придворные дамы начали говорить о том, что я даже не взглянула на дизайн платьев. Когда Клара бросила на них один взгляд, они мгновенно замолчали.

Эта сила достойна аплодисментов. Как и ожидалось от Главной Придворной леди. Ее сильный взгляд впечатляет.

"Тогда, как насчет этого?"

Мне показали очень простое платье. Я кивнула в знак согласия. Это не тот дизайн, который я обычно ношу, но это не имеет значения.

Если в нем можно выйти наружу, я не стану жаловаться.

После моего подтверждения, придворные дамы зашевелились.

Клара поручила им поддержать меня, пока я одевалась.

Главная Придворная дама подготовила даже нижнее белье вместе с набором одежды.

Как они узнали мой размер? Я даже не хотела спрашивать.

И тогда придворные дамы взялись за мою внешность со всей своей силой. Я была одета так же замечательно, как вчера. Они просто великолепно поработали. Сделать такую красоту за короткое время, как и ожидалось от людей, работающих в замке.

Они профессионалы.

Посмотрев в большое зеркало, я была в тонком розовом платье с длинными рукавами. По какой-то причине мне показалось, что такой дизайн подойдет моей матери.

Все дамы ушли, и единственная, кто осталась - Главная Придворная леди. Я попросила её отвести меня на диван. Мой, достойный похвалы акт неспособности двигаться, продолжался.

Когда я села, уже был подготовлен чай. Это было настолько выдающимся, что я ничего не могла сказать.

"Клара."

"Да, Принцесса."

"Клара, у вас ведь есть чем заняться, не так ли? Я в порядке, поэтому вы можете вернуться к работе."

Клара не собиралась меня покидать, поэтому мне пришлось об этом заговорить.

Я почти уверена, что Фрид сказал ей не отпускать меня.

Даже я точно знаю, что он хочет заставить меня остаться здесь.

И я подозревала, что именно с этой целью он так интенсивно вчера занимался сексом. У меня практически не было причин думать, что это не так.

...... Но, не рассчитывайте, что всё пройдет гладко.

Я ожесточила свое решение и показала улыбку, подходящую для леди.

Тем не менее, мой противник тоже оказался грозным.

В ответ она сказала, что, даже если ей нужно приниматься за свою работу, ее главный приоритет - помогать мне, Принцессе.

Хммм, как будто я собиралась уступать!

"..... Наверное так и есть. Но, как вы видите, самостоятельно я не могу нормально двигаться. Я подумывала лечь обратно и отдохнуть, поэтому вы можете прийти ко мне где-то в полдень."

"Но всё же...."

"...... Пожалуйста, Клара. Я хочу побыть наедине... проявите сочувствие..."

"Конечно!! Тогда я вернусь около полудня и проверю как вы."

"Спасибо."

Когда я притворилась, что грущу, чтобы она посочувствовала мне, казалось, что Клара что-то неправильно поняла и сразу же выразила понимание.

Я хотела спросить ее, почему она мне сочувствует, но......

Каким-то образом Клара выскочила из комнаты. Наконец я оказалась одна.

Я уже потеряла интерес к ванной комнате замка, о которой раньше говорил Фрид.

Если я сейчас попытаюсь ею воспользоваться, то потеряю свой шанс на побег.

Как говорят「Даже если ваша стратегия на войне не так хороша, нужно атаковать противника」.

Добравшись до входа, пытаясь не издавать ни звука, я осторожно открыла дверь.

Выглянув наружу, я осмотрела окрестности, чтобы убедиться, что вокруг никого нет.

Имперская гвардия смотрела в противоположную сторону, не замечая моего побега.

В этот момент я прокралась.

Если меня заметит охрана, наверняка, Клара или Фрид появятся в одно мгновение.

Нельзя этого допустить.

Не снижая свой темп, я пошла дальше и умело выскользнула, пока не добралась до жилого района королевской семьи.

Зайдя так далеко, наверняка здесь никто не узнает мое лицо.

Я была в этом уверена и вместо того, чтобы скрываться, вышла в открытую.

Итак, я добралась до главной площади. Однако в моих мыслях возникли проблемы, поэтому я остановилась.

Сейчас, для меня лучший способ - это поговорить и встретиться с отцом, чтобы воспользоваться его экипажем и вернуться домой.

Однако отец, вероятно, либо в зале для аудиенций, либо в кабинете короля.

Если я осмелюсь пойти в любое из этих мест, то наверняка не смогу вырваться домой.

В этом случае мой отец абсолютный враг.

Я не собираюсь молча отправиться обратно к Фриду.

"Хуммммумм......"

Ну, что мне теперь делать? С волнением размышляя, я услышала голос за спиной.

"Лиди? Как я и думал, это ты. Что ты здесь делаешь..."

"Уилл?"


 

http://erolate.com/book/4026/110370

45 / 157

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Основные персонажи, их возраст. Страны мира. 2 Глава 1 - Её план 3 Глава 2 - Её встреча 4 Глава 3 Часть 1 - Её первый раз 5 Глаза 3 Часть 2 - Её первый раз 6 Глава 4 - Её боль 7 Глава 5 Часть 1 - Её побег 8 Глава 5 Часть 2 - Её побег 9 Глава 6 - Её исповедь 10 Глава 7 - Её неудача 11 Глава 8 - Его обстоятельства 12 Глава 9 - Его сожаление 13 Глава 10 - Его первая любовь 14 Глава 11 - Его идеал 15 Глава 12 - Его удивление 16 Глава 13 - Его планы 17 Глава 14 Часть 1 - Его мысли 18 Глава 14 Часть 2 - Его мысли 19 Глава 15 - Его поиск 20 Глава 16 - Его принцесса 21 Глава 17 - Его битва 22 Побочная история 1 - Причудливая ведьма 23 Глава 18 - Его предложение о браке 24 Глава 19 - Его встречная атака 25 Глава 20 - Его преследование 26 Глава 21 - Её жених и его невеста (1) 27 Побочная история 3 - Этикет между мужчинами и женщинами 28 Глава 22 - Её жених и его невеста (2) 29 Глава 23 - Она и её отец 30 Глава 24 - Она и ведьма 31 Глава 25 - Она и её друг детства 32 Глава 26 - Первая любовь друга детства 33 Глава 27 - Страдания младшего брата 34 Глава 28 - Она и военная форма 35 Глава 29 - Его наблюдение 36 Глава 30 - Она и военная форма 2 37 Побочная история 5 - Конфликт друзей детства 38 Глава 31 - Она и благородные дочери 39 Глава 32 - Она и её желание 40 Глава 33 - Она и приказы 41 Побочная история 6 - Переживания придворной дамы 42 Побочная история 7 - Спокойствие жены I 43 Глава 34 - Она и придворная леди 44 Глава 35 - Она и завтрак 45 Глава 36 - Она и побег I 46 Глава 37 - Она и побег II 47 Побочная история 8 - Конфликт друзей детства II 48 Побочная история 9 - Переживания придворной дамы II 49 Глава 38 - Друзья детства I 50 Глава 39 - Друзья детства II 51 Глава 40 - Друзья детства III 52 Глава 41 - Её старший брат и друг детства 53 Побочная история 10 - Спокойствие жены II 54 Глава 42 - Она и её старший брат I 55 Глава 43 Часть 1 - Она и её старший брат I 56 Глава 43 Часть 2 - Она и её старший брат II 57 Побочная история 11 - Развлечения старшего брата 58 Глава 44 Часть 1 - Она и дайфуку 59 Глава 44 Часть 2 - Она и дайфуку 60 Праздная болтовня 1 - Военная хроника Вильгельма 61 Глава 45 - Она и ниндзя I 62 Глава 46 - Она и ниндзя II 63 Глава 47 - Она и проклятие I 64 Глава 48 - Она и проклятие II 65 Глава 49 - Она и шинигами I 66 Глава 50 - Она и шинигами II 67 Побочная история 12 - Причудливая Ведьма 3 68 Побочная история 13 - Меланхолия премьер-министра 2 69 Побочная история 14 - Решение Шинигами 70 Побочная история 15 - Решение Шинигами ІІ 71 Глава 51 - Она и борьба между родителем и ребенком 72 Побочная история 16 - Причудливая Ведьма 4 73 Побочная история 17 - Желание шинигами 74 Глава 52 - Она и контракт І 75 Глава 53 - Она и контракт II 76 Праздная болтовня 2 - Вечеринка в честь победы и Праздник для двоих 77 Глава 54 - Она и время в кругу семьи 78 Глава 55 - Она и Воссоединение 79 Побочная история 18 - Конфликт друзей детства 3 80 Глава 56 Часть 1 - Она и искушение 81 Глава 56 Часть 2 - Она и искушение 82 Побочная история 19 - Дальнейшие действия старшего брата 83 Глава 57 Часть 1 - Она и причина 84 Глава 57 Часть 2 - Она и причина 85 Глава 58 - Она и шалости 86 Побочная история - Переживания придворной дамы IV 87 Побочная история 21 - Секретные маневры Шинигами 88 Побочная история 22 Часть 1 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 89 Побочная история 22 Часть 2 - Секретные маневры Шинигами - продолжение 90 Глава 59 - Её определение любви 91 Глава 60 - Дальнейшие действия старшего брата 2 92 Побочная история 23 - Страдания младшего брата 2 93 Глава 61 - Он и его доверенное лицо 94 Глава 62 - Она и вечерняя одежда 95 Глава 63 - Она и Празднование Победы I 96 Глава 64 - Путь друга детства 97 Побочная история 25 - Печаль дочери маркиза 98 Глава 65 - Она и Празднование Победы II 99 Глава 66 - Она и обещанная ночь I (18+) 100 Глава 67 - Она и обещанная ночь II (18+) 101 Глава 68 - Она и её пари 102 Глава 69 - Она и результат пари 103 Побочная история 28 - Причудливая ведьма 5 104 Глава 70 - Он и отчёт 105 Побочная история 27 - Колыбельная Отступника 106 Глава 71 - Она и этикет 107 Глава 72 - Меланхолия премьер-министра 4 108 Глава 73 Часть 1 - Она и любование луной 109 Глава 73 Часть 2 - Она и любование луной 110 Глава 74 - Она и чаепитие I 111 Глава 75 - Она и чаепитие II 112 Побочная история 29 - Печаль дочери маркиза II 113 Глава 76 - Она и их время вместе 114 Глава 77 - Она и страна пустынь 115 Глава 78 - Стратегия Пепельного принца 116 Глава 79 - Она и её два дня до вечеринки I 117 Глава 80 - Она и её два дня до вечеринки II 118 Глава 81 - Конфликт друзей детства IV 119 Глава 82 Часть 1 - Его время до вечеринки 120 Глава 82 Часть 2 - Его время до вечеринки 121 Глава 83 - Она и её слабое место 122 Глава 84 - Наблюдение придворной леди 123 Глава 85 - Она и аудиенция I 124 Глава 86 - Она и аудиенция II 125 Глава 87 - Она и наследный принц соседней страны I 126 Глава 88.1 - Она и наследный принц соседней страны II 127 Глава 88.2 - Она и наследный принц соседней страны II 128 Глава 89 - Шинигами и Отступник 129 Глава 90 - Подозрение старшего брата I 130 Глава 91 - Подозрения старшего брата II 131 Глава 92 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны I 132 Глава 93 - Наследный принц с пепельными волосами и принцесса соседней страны II 133 Глава 94 - Она и ванна I 134 Глава 95 - Она и ванна II 135 Глава 96 - Она и ванна III 136 Глава 97 - Он и его гипотеза I 137 Глава 98 - Он и его гипотеза II 138 Глава 99 - Она и прогулка 139 Глава 100 - Она и магическая бутылка уменьшения 140 Глава 101 - Она и два наследных принца 141 Глава 102 - Она и командующий рыцарским орденом 142 Глава 103 - Она и кабинет (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 143 Глава 104 - Она и Неожиданное (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 144 Глава 105 - Экспедиция Шинигами (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 145 Глава 106 - Она и её любовь (Эта глава была переведена до удаления, кто следил за выходами последних глав, не покупайте) 146 Глава 107 - Головная боль старшего брата 147 Глава 108 - Давняя привязанность друга детства 148 Глава 109 - Повседневная жизнь стражника 149 Глава 110 150 Глава 111 151 Глава 112 152 Глава 113 153 Глава 114 154 Глава 115 155 Глава 116 156 Глава 117 157 Глава 118

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.